<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2020-6-44-64</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-1605</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Интегративный подход к описанию синонимов в лингводидактике (на материале синонимического ряда глаголов с общим значением ‘ничего не делать’)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Description of Synonyms in Linguodidactics: Integrative Approach (based on the Synonymous Row of Verbs with a Common Meaning ‘do nothing’)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Зиновьева</surname><given-names>Е. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zinovieva</surname><given-names>E. I.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">e.i.zinovieva@spbu.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ву</surname><given-names>Н. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Vu</surname><given-names>N. Y.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">vungocyenkhanh@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный университет»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education “Saint-Petersburg State University”</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>06</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>6</issue><fpage>44</fpage><lpage>64</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Зиновьева Е.И., Ву Н.И., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Зиновьева Е.И., Ву Н.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zinovieva E.I., Vu N.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/1605">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/1605</self-uri><abstract><p>Статья посвящена описанию синонимического ряда русских глаголов с доминантой бездельничать на фоне вьетнамского языка для дальнейшей презентации русских единиц во вьетнамской аудитории. Рассматриваются традиционно выделяемые в российской лингвистике подходы к изучению синонимических единиц. Обосновывается целесообразность интегративного подхода к анализу синонимов в лингводидактических целях. Новизна исследования видится в том, что подобный комплексный подход позволяет анализировать синонимы на уровне языковой системы, дискурса и языкового сознания носителей языка. Актуальность исследования обусловлена тем, что изучаемый синонимический ряд входит в лексико-семантическую группу глаголов поведения, ядерную для русского языка, а также отсутствием учебных словарей русских синонимов для иностранных учащихся. Авторы определяют структуру исследуемого синонимического ряда в русском языке, проводят анализ семантики, типовых ситуаций употребления, стилистической отнесенности единиц по составляющим синонимический ряд звеньям. Особое внимание уделяется данным проведенного анкетирования носителей русского языка. Представлен сопоставительный анализ русских синонимов и их переводческих эквивалентов во вьетнамском языке. Выявляются релевантные параметры характеристики членов синонимического ряда для оптимизации работы с данными единицами во вьетнамской аудитории. Предлагаются лингвометодические рекомендации по представлению русских синонимов во вьетнамской аудитории.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article is devoted to the description of a synonymous series of Russian verbs with a dominant idle against the background of the Vietnamese language for further presentation of Russian units in a Vietnamese audience. The approaches to the study of synonymous units traditionally highlighted in Russian linguistics are considered. The relevance of an integrative approach to the analysis of synonyms for linguodidactic purposes is substantiated. The novelty of the study is that such a comprehensive approach allows us to analyze synonyms at the level of the language system, discourse and language consciousness of native speakers. The relevance of the study is due to the fact that the synonymous row under study is included in the lexico-semantic group of behavior verbs, nuclear for the Russian language, as well as the lack of training dictionaries of Russian synonyms for foreign students. The authors determine the structure of the studied synonymic row in the Russian language, analyze the semantics, typical situations of use, the stylistic classification of units according to the components that make up the synonymic series. Particular attention is paid to data from a survey of native Russian speakers. A comparative analysis of Russian synonyms and their translation equivalents in the Vietnamese language is presented. Relevant parameters of the characteristics of the members of the synonymous row are identified to optimize the work with these units in the Vietnamese audience. Linguistic and methodological recommendations on the presentation of Russian synonyms in a Vietnamese audience are offered.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>синонимический ряд</kwd><kwd>глаголы</kwd><kwd>доминанта</kwd><kwd>интегративный подход</kwd><kwd>анкетирование</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>synonymous row</kwd><kwd>verbs</kwd><kwd>dominant</kwd><kwd>integrative approach</kwd><kwd>questioning</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
