<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2020-2-113-126</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-162</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Основные стратегии косвенного редуцированного извинения в английском языке</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Basic Strategies for Indirect Reduced Apology in English</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Скворцова</surname><given-names>Е. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Skvortsova</surname><given-names>E. B.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">neon-999@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бочкарев</surname><given-names>А. И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bochkarev</surname><given-names>A. I.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">arsentiy_87@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Новосибирский государственный технический университет»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Federal State Budget Educational Institution of Higher Education Novosibirsk State Technical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>02</month><year>2020</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>113</fpage><lpage>126</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Скворцова Е.Б., Бочкарев А.И., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Скворцова Е.Б., Бочкарев А.И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Skvortsova E.B., Bochkarev A.I.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/162">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/162</self-uri><abstract><p>Уделяется внимание способам реализации прямых и косвенных речевых актов извинения. Показано, что использование косвенного речевого акта извинения наряду с прямым речевым актом является типичным для английского языка. При этом отмечается, что наблюдаемая в английском языке тенденция к использованию устойчивых выражений позволяет проанализировать реализации косвенного речевого акта извинения с помощью лингвистических корпусов путем запроса клишированных выражений, используемых вместо стандартных речевых формул извинения. Даётся описание способов образования косвенных речевых актов. Обозначаются условия, необходимые для их реализации. Авторы останавливаются на детальном изучении такого способа образования косвенного речевого акта извинения, как редукция, поскольку указанный способ является основным для косвенного извинения. Приводится обзор основных стратегий редуцированного извинения в английском языке. Выполнен анализ реализаций данных стратегий, которые могут как использоваться по отдельности, так и сочетаться друг с другом в зависимости от контекста. Новизна исследования видится в том, что впервые даётся детальное описание реализаций редуцированного речевого акта извинения на основе материала лингвистических корпусов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Attention is paid to the methods of implementing direct and indirect speech acts of apology. It is shown that the use of an indirect speech act of apology along with a direct speech act of apology is typical of the English language. It is noted that the tendency toward the use of stable expressions observed in the English language allows us to analyze the implementation of the indirect speech act of apology with the help of linguistic corps by requesting clichéd expressions used instead of standard speech apology formulas. The description of the methods of formation of indirect speech acts is given. The conditions necessary for the implementation of these speech acts are indicated. The authors dwell on a detailed study of such a method of forming an indirect speech act of apology as reduction, since this method is the main one for an indirect apology. An overview of the main strategies for reduced apology in the English language is given. The analysis of the implementation of these strategies, which can be used individually or combined with each other depending on the context, is performed. The novelty of the study is that for the first time a detailed description of the realizations of the reduced speech act of apology based on the material of linguistic corps is given.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>прямой речевой акт</kwd><kwd>косвенный речевой акт</kwd><kwd>речевая формула</kwd><kwd>транспозиция</kwd><kwd>экспрессив</kwd><kwd>коммуникативная ситуация</kwd><kwd>адресат</kwd><kwd>адресант</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>direct speech act</kwd><kwd>indirect speech act</kwd><kwd>speech formula</kwd><kwd>transposition</kwd><kwd>expressive</kwd><kwd>communicative situation</kwd><kwd>addresser</kwd><kwd>addressee</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
