<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2020-11-228-241</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-2152</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА. ФОЛЬКЛОРИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY STUDIES. JOURNALISM. FOLKLORE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Топос «Карьяла» в билингвальной поэзии А. Волкова</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Topos “Karjala” in Bilingual Poetry by A. Volkov</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9283-1239</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Минеева</surname><given-names>И. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mineeva</surname><given-names>I. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>кандидат филологических наук, доцент</p><p>Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>PhD in Philology, Associate Professor</p><p>Petrozavodsk </p></bio><email xlink:type="simple">InnaV2003@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-0505-4767</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Пашкова</surname><given-names>Т. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Pashkova</surname><given-names>T. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор исторических наук, профессор кафедры прибалтийско-финской филологии, доцент</p><p>Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Doctor of History, Professor, Department of Baltic-Finnish Philology</p><p>Petrozavodsk </p></bio><email xlink:type="simple">tvpashkova05@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>федеральное государственное казенное  общеобразовательное учреждение «Петрозаводское  президентское кадетское училище»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Petrozavodsk Presidential Cadet School</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего  образования «Петрозаводский государственный университет»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education “Petrozavodsk State University”</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2020</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>03</day><month>12</month><year>2020</year></pub-date><volume>1</volume><issue>11</issue><fpage>228</fpage><lpage>241</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Минеева И.Н., Пашкова Т.В., 2020</copyright-statement><copyright-year>2020</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Минеева И.Н., Пашкова Т.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mineeva I.N., Pashkova T.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/2152">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/2152</self-uri><abstract/><trans-abstract xml:lang="en"/><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русскоязычная поэзия</kwd><kwd>карелоязычная поэзия</kwd><kwd>поэтический билингвизм</kwd><kwd>билингвальный поэт</kwd><kwd>Александр Волков</kwd><kwd>самоидентификация</kwd><kwd>топос</kwd><kwd>Карьяла</kwd><kwd>ливвиковский диалект карельского языка</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian-language poetry</kwd><kwd>Karelian poetry</kwd><kwd>poetic bilingualism</kwd><kwd>bilingual poet</kwd><kwd>Alexander Volkov</kwd><kwd>self-identification</kwd><kwd>topos</kwd><kwd>Karjala</kwd><kwd>Livvik dialect of the Karelian language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алто Э. А. Финноязычная литература Карелии / Е. А. Алто // История литературы Карелии : В 3 т. — Санкт-Петербург: "Наука", 1997. — Т. 2. — 245 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alto, E. A. (1997). Finnoyazychnaya literatura Karelii [Finno-Language literature of Karelia]. Istoriya literatury Karelii [History of Karelian literature], 3 (2). Sankt-Peterburg: «Nauka». 245p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бубрих В. Д. Грамматика карельского языка (фонетика и морфология) / В. Д. Бубрих. — Петрозаводск : Карельский научно-исследовательский институт культуры, 1937. — 78 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bubrikh, V. D. (1932). Karely i karelskiy yazyk [Karelian and Karelian language]. Moskva: Izdatelstvo Mosoblispolkoma. 38 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бубрих В. Д. Карелы и карельский язык / В. Д. Бубрих. — Москва : Издательство Мособлисполкома, 1932. — 38 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bubrikh, V. D. (1937). Grammatika karelskogo yazyka (fonetika i morfologiya) [Grammar of the Karelian language (phonetics and morphology)]. Petrozavodsk: Karelskiy nauchno-issledovatelskiy institut kultury. 78 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волков А. Л. У истоков родной речи : Сямозерцы — информаторы и ассистенты финских лингвистов и финские ученые-создатели «Большого словаря карельского языка» / А. Л. Волков // Север. — 2013. — № 5/6. — С. 208—210.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chikina, N. V. (2016). Problemy kareloyazychnoy literatury i tvorchestvo Vladimira Brendoyeva: monografiya [Problems of Karelian literature and creativity of Vladimir brandoev. Monograph], 1. Petrozavodsk: PetrGU. 102 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волков А. Моя главная задача — сохранение карельского языка / А. Волков, В. Слепаков // Север. — 2010. — № 5/6. — С. 216—218.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karelskiye prichitaniya [Karelian lamentations]. (1976). Petrozavodsk. 535 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карельские причитания / издание подготовлено А. С. Степанова. Т. А. Коски. — Петрозаводск, 1976. — 535 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Klementyev, E. I. (1992). Yazykovaya situatsiya v Karelii: sostoyaniye, tendentsii razvitiya [Language situation in Karelia: state and development trends]. In: Materialy k serii «Narody i kultury». Karely. Finny [Materials for the series “Peoples and cultures”. Karelians. Finns], XVI. Moskva: Institut etnologii i antropologii RAN. 112—125. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Клементьев Е. И. Языковая ситуация в Карелии : состояние, тенденции развития / Е. И. Клементьева // Материалы к серии «Народы и культуры». Карелы. Финны. — Москва : Институт этнологии и антропологии РАН, 1992. — Выпуск XVI.— С. 112— 125.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsova, A. V. (2011). Semanticheskiy i kommunikativno-pragmaticheskiy potentsial toposa v bilingvalnom khudozhestvennom tekste [Semantic and communicativepragmatic potential of topos in a bilingual artistic text]. In: Lingvoritoricheskaya paradigma: teoreticheskiye i prikladnyye aspekty [Linguistic paradigm: theoretical and applied aspects]. Sochi: SGUT i KD. 81—87. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова А. В. Семантический и коммуникативно- прагматический потенциал топоса в билингвальном художественном тексте / А. В. Кузнецова // Лингво-риторическая парадигма : теоретические и прикладные аспекты. — Сочи : СГУТ и КД, 2011. — С. 81—87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsova, A. V. (2015). Kognitivnyy potentsial toposa v bilingvalnom khudozhestvennom tekste [Cognitive potential of topos in a bilingual literary text]. Kognitivnyye issledovaniya yazyka [Cognitive studies of language], 22. Tambov: Rossiyskaya assotsiatsiya lingvistov-kognitologov. 168—173. ISBN 978-5-94777-385-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецова А. В. Когнитивный потенциал топоса в билингвальном художественном тексте / А. В. Кузнецова // Когнитивные исследования языка. — Тамбов : Российская ассоциация лингвистов-когнитологов, 2015. — Выпуск 22. — С. 168—173. ISBN 978-5-94777-385-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mišin, A. (1998). Dessoilu sydämessä. Carelia, 12: 98—99. (In Fin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нагурная С. В. Роль Д. В. Бубриха в создании единого карельского языка / С. В. Нагурная // Материалы научной конференции «Бубриховские чтения : Гуманитарные науки на Европейском Севере». Петрозаводск, 1—2 октября 2015 г. — Петрозаводск : [б. и.], 2015. — С. 259—267.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nagurnaya, S. V. (2015). Rol’ D. V. Bubrikha v sozdanii yedinogo karelskogo yazyka [The Role of D. V. Bubrikh in creating a unified Karelian language]. In: Materialy nauchnoy konferentsii «Bubrikhovskiye chteniya: Gumanitarnyye nauki na Evropeyskom Severe [Materials of scientific conference “Bobrikovskiy of reading: the Humanities in the European North”]. Petrozavodsk : [b. i.]. 259—267. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Писатели Карелии / составитель Ю. И. Дюжев. — Петрозаводск : Острова, 2006. — 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pisateli Karelii [Writers of Karelia]. (2006). Petrozavodsk: Ostrova. 304 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Подорога В. А. Выражение и смысл. Ландшафтные миры философии : С. Киркегор, Ф. Ницше, М. Хайдеггер, М. Пруст, Ф. Кафка / В. А. Подорога. — Москва : Ad Marginem, 1995. — 427 с. ISBN 5-88059-007-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Podoroga, V.A. (1995). Vyrazheniнe i smysl. Landshaftnyнe miry filosofii: S. Kirkegor, F. Nitsshe, M. Khaydegger, M. Prust, F. Kafka [Expression and meaning. Landscape worlds of philosophy: S. Kierkegaard, F. Nietzsche, M. Heidegger, M. Proust, F. Kafka]. Moskva: Ad Marginem. 427 p. ISBN 5-88059-007-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пустаи Я. Двуязычие — переход к новому одноязычию? / Я. Пустаи // Родной язык в современных условиях двуязычия : сборник статей. — Сыктывкар : Кола, 2014. — С. 32—33.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pustai, Ya. (2014). Dvuyazychiнe — perekhod k novomu odnoyazychiyu? [Bilingualism-transition to a new monolingualism?]. In: Rodnoy yazyk v sovremennykh usloviyakh dvuyazychiya: sbornik statey [Native language in modern conditions of bilingualism: collection of articles]. Syktyvkar: Kola. 32—33. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Строгальщикова З. И. Языковая политика в Карелии и судьба коренных народов / З. И. Строгальщикова // Материалы к серии «Народы и культуры». Карелы. Финны. Выпуск XVI. — Москва : Институт этнологии и антропологии РАН, 1992. — С. 4—16.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shakhovskiy, V. I. (2007). Unizheniye yazykom v kontekste sovremennogo kommunikativnogo prostranstva [Humiliation by language in the context of modern communicative space]. Mir russkogo slova [World of the Russian word], 1—2. 40—45. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Святитель Филарет Московский (Дроздов). Толкование на Книгу Бытия / Святитель Филарет Московский (Дроздов). — Москва : Русский хронограф, 2004. — 831 с. ISBN 5-85134-034-7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Strogalshchikova, Z. I. (1992). Yazykovaya politika v Karelii i sudba korennykh narodov [Language policy in Karelia and the fate of indigenous peoples]. In: Materialy k serii «Narody i kultury». Karely. Finny [Materials for the series “Peoples and cultures”. Karelians. Finns], XVI. Moskva: Institut etnologii i antropologii RAN. 4—16. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чикина Н. В. Проблемы карелоязычной литературы и творчество Владимира Брендоева : монография / Н. В. Чикина. — Петрозаводск : ПетрГУ, 2016. — Ч. 1. — 102 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Svyatitel’ Filaret Moskovskiy (Drozdov). (2004). Tolkovaniye na Knigu Bytiya [Interpretation on the Book of Genesis]. Moskva: Russkiy khronograf. 831 p. ISBN 5-85134-034-7. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаховский В. И. Унижение языком в контексте современного коммуникативного пространства / В. И. Шаховский // Мир русского слова. — 2007. — № 1—2. — С. 40—45.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volkov, A. L. (2013). U istokov rodnoy rechi: Syamozertsy — informatory i assistenty finskikh lingvistov i finskiye uchenyye-sozdateli «Bolshogo slovarya karelskogo yazyka» [At the origins of native speech: Syamozertsy-informants and assistants of Finnish linguists and Finnish scientists- creators of the “Big dictionary of the Karelian language”]. Sever [Sever], 5/6. 208—210. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mišin A. Dessoilu sydämessä / A. Mišin // Carelia. — 1998. — № 12. — S. 98—99.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volkov, A., Slepakov, V. (2010). Moya glavnaya zadacha — sokhraneniye karelskogo yazyka [My main task is to preserve the Karelian language]. Sever [Sever], 5/6. 216—218. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
