<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2021-8-87-111</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-3027</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Когнитивные доминанты, лингвоспецифичность коммуникации и проблемы перевода</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Cognitive Dominants, Language-Specific Communication and Translation Problems</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2042-4615</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рябцева</surname><given-names>Н. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Riabtseva</surname><given-names>N. K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Рябцева Надежда Константиновна - доктор филологических наук, заведующая сектором прикладного языкознания.</p><p>Москва.</p><p>ResearcherID S-7138-2016</p><p>Scopus Author ID 55218430500</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Nadezhda K. Riabtseva - Doctor of Philology, Head of Applied Linguistics Department.</p><p>Moscow.</p><p>ResearcherID S-7138-2016</p><p>Scopus Author ID 55218430500</p></bio><email xlink:type="simple">nadia_riabceva@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Институт языкознания Российской академии наук</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>23</day><month>08</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8</issue><fpage>87</fpage><lpage>111</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Рябцева Н.К., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Рябцева Н.К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Riabtseva N.K.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3027">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3027</self-uri><abstract><p>В статье объясняются ключевые когнитивные особенности процесса перевода, лингвоспецифичность межъязыковой коммуникации и вытекающие из них закономерности обучения переводу на иностранный язык: языковая интерпретация содержания исходного текста, его концептуальная адаптация по отношению к воспринимающей культуре и др. На многочисленных примерах в статье показано, что переводчики часто выбирают в качестве основных доминант перевода лингвистические данные и не учитывают его когнитивные и культурные аспекты. Особое внимание уделено проявлению лингвоспецифичности коммуникации на родном и иностранном языке, а также вполне «естественной» в подобных условиях межъязыковой интерференции, вызванной неконгруэнтностью контактирующих языков. Показана межъязыковая асимметрия функционально аналогичных средств выражения развернутых номинативных формул в русском и английском языках, закономерности установления их эквивалентности. Продемонстрированы особенности лингвоспецифичного выражения идиоматичности в русском и английском языке, в частности, на примере новых актуальных развернутых терминологических моделей, которые строятся в русском и в английском языке на различных основаниях, но, тем не менее, могут составлять вполне адекватные межъязыковые эквиваленты.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper is devoted to explaining the key cognitive distinctions characteristic to translation process and its teaching. Among them are linguistic interpretation of the input text’s contents, its conceptual adaptation to the accepting culture, etc. To demonstrate them, multiple examples are given to show that translators, particularly not trained enough, often choose for basic translation dominants in the accepting culture those equivalents that are primarily purely linguistic, ignoring conceptual and cultural background of the original and the accepting culture’s notions and forms. Meanwhile, the latter help avoid such translation failures as literal / word by word translation, etc. Special attention in the paper is paid to the translation into the foreign, English, language, its contrastive culture-specific and communicative features as compared to those in the Russian language: to their cognitive dominants in communication and their cross-linguistic asymmetry and in-congruency which generate quite «natural» cross-linguistic interference in Russian-English translation. It is particularly obvious when there are extensive textual nominal ex-pressions, especially terminological, which demonstrate at present an active, extensive and productive usage in English, but present a serious problem in teaching English as a foreign language and translation into it. It is also shown that in Russian their cross-linguistic idiomatic analogues are language specific and show different patterns, but still can be adequately matched with their foreign counter-parts.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>когнитивные доминанты</kwd><kwd>лингвоспецифичность коммуникации</kwd><kwd>межъязыковая асимметрия</kwd><kwd>номинативность</kwd><kwd>идиоматичность</kwd><kwd>интерференция</kwd><kwd>лингвистическая неконгруэнтность</kwd><kwd>терминологичность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>cognitive dominants</kwd><kwd>language-specific communication</kwd><kwd>crosslinguistic asymmetry</kwd><kwd>nominalization</kwd><kwd>idiomaticity</kwd><kwd>interference</kwd><kwd>linguistic incongruency</kwd><kwd>terminology</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">КИЯ-34 — Когнитивные исследования языка : сборник научных трудов. — Москва : Институт языкознания РАН ; Тамбов : Тамбовский государственный универ-ситет имени Г. Р. Державина, 2018. — Выпуск 34. — 976 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Journal of English for Academic Purposes: 53. (2021). Available at: https://www.sciencedirect.com/journal/journal-of-english-for-academic-purposes (accessed: 23.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">КИЯ-1 (44) — Когнитивные исследования языка : сборник научных трудов. — Москва : Институт языкознания РАН ; Тамбов : Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина, 2021. — Выпуск 1 (44). — 473 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KIA-1 (44) — Cognitive studies of language: collection of scientific papers. (2021). Moscow: Institute of Linguistics RAS; Tambov: Tambov State University named after G. R. Derzhavin. 473 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Journal of English for Academic Purposes [Electronic resource]. — 2021. — Voluem 53. — Access mode: https://www.sciencedirect.com/journal/journal-of-english-for-academic-purposes (accessed: 23.06.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">KIA-34 — Cognitive studies of language: collection of scientific papers. (2018). Moscow: Institute of Linguistics RAS; Tambov: Tambov State University named after G. R. Derzhavin. 976 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алимов В. В. Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода в сфере профессиональной коммуникации) : учебное пособие / В. В. Алимов. — Москва : КомКнига, 2005. — 323 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alimov, V. V. (2005). Interference in translation (on the material of professionally oriented intercultural communication and translation in the field of professional communication): textbook. Moscow: KomKniga. 323 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болдырев Н. Н. Перевод как проблема выбора когнитивных доминант / Н. Н. Болдырев // Когнитивные исследования языка. — 2018. — Выпуск 34. — С. 33—37. — ISBN 978-56040651-4-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alinasab, M., Gholami, J., Mohammadnia, Z. (2021). Genre-based revising strategies of graduate students in applied linguistics: Insights from term papers. Journal of English for Academic Purposes, 49. DOI: 10.1016/j.jeap.2020.100941.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. В. Русский язык / В. В. Виноградов. — Москва : Русский язык, 2001. — 720 с. — ISBN 5-200-03017-Х.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bailey, S. (2015). Academic writing: A handbook for international students. London: Routledge. 303 р. ISBN 0-203-83165-9.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Владимирова Т. Л. Язык и стиль научного текста / Т. Л. Владимирова. — Томск : Томский политехнический университет. — 2010. — 81 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bauer, L. (1998). When is a Sequence of Two Nouns a Compound in English. ELL, 2: 65—86. DOI: 10.1017/S1360674300000691.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка: опыт систематизации выразительных средств / И. Р. Гальперин. — Москва : Либроком, 2012. — 376 с. — ISBN 978-5-397-02330-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biber, D., Barbieri, F. (2007). Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes, 26 (3): 263—286. DOI: 10.1016/j.esp.2006.08.003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джиоева А. А. Английская номинативность и картина мира / А. А. Джиоева. — Москва : Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, 2018а. — 176 с. — ISBN 978-5-4365-1350-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biber, D., Conrad, S., Cortes, V. (2004). If you look at… : Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25: 371—405. DOI: 10.1093/applin/25.3.371.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Джиоева А. А. Концептуализация мира в контексте фундаментальной и интегральной науки / А. А. Джиоева // Когнитивные исследования языка. — 2018б. — № 32. — С. 230—237. — ISBN 978-5-89016-442-1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biber, D., Gray, B. (2010). Challenging stereotypes about academic writing: Complexity, elaboration, explicitness. Journal of English for Academic Purposes, 9 (1): 2—20.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Евтушенко Т. Г. Национально-культурная специфика англоязычной научной статьи / Т. Г. Евтушенко // Иностранные языки в сфере профессиональной коммуникации: материалы международной научной конференции. — Москва : МГЛУ, 2018. — С. 15—16.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biber, D., Gray, B. (2016). Grammatical complexity in academic English. Linguistic change in writing. Cambridge: Cambridge University Press. 277 p. ISBN: 978-1-107-00926-4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Забайкина А. И. Лингвостилистические особенности англоязычного научного текста [Электронный ресурс] / А. И. Забайкина // Огарев-online. — 2014. — № 13. —Режим доступа: http://journal.mrsu.ru/arts/lingvostilisticheskie-osobennosti-angloyazychnogo-nauchnogo-teksta (дата обращения: 04.01.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Pearson. 1200 р. ISBN: 0582237254.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический слова русского языка / М. Н. Кожина. — Москва : Флинта — Наука, 2006. — 696 с. — ISBN 978-5-02-002791-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boldyrev, N. N. (2018). Translation as a problem of choosing cognitive dominants. Cognitive studies of language, 34: 33—37. ISBN 978-56040651-4-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Комиссаров В. Н. Проблема интерференции в теории перевода / В. Н. Комиссаров // Interferenz in der Translation. Herausgegeben von Heide Schmidt. Leipzig : VEB VerlagEnzyklopädie, 1989. — Р. 103—108.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boldyrev, N. N., Dubrovskaya, O. G. (2019). Challenges of intercultural communication from the perspective of linguistic interpretation theory. Cognitive linguistics issues, 4: 20—27. DOI 10.20916/1812-3228-2019-4-20-27.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левицкий А. Э. Конвенционализация новых характеристик номинативных единиц современного английского языка / А. Э. Левицкий // Слово. Словарь. Термин. Лексикограф : сборник статей по материалам Международной научно-практической конференции памяти профессора Ю. Н. Марчука (г. Москва, 1—2 марта 2019) / под общ. ред. И. И. Валуйцевой. — Москва : ИИУ МГОУ. — 2019. — С. 354—362. — ISBN 978-5-7017-3063-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cai, J. (2016). An exploratory study on an integrated genre-based approach for the instruction of academic lexical phrases. Journal of English for Academic Purposes, 24: 58—74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Монгилева Н. В. Схемное моделирование в лингвокультурологичеких сопоставлениях / Н. В. Монгилева, А. П. Чудинов // Когнитивные исследования языка. — 2019. — Выпуск 38. — С. 52—58. — ISBN 978-5-00078-280-4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Charykova, O. N. (2010). Scientific style of speech. Voronezh: Voronezh University. 55 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рябцева Н. К. Название как доминантный компонент научного текста: русско-английские межъязыковые «несоответствия» / Н. К. Рябцева // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. — 2018a. — Т. 17, № 2. — С. 33—43. — DOI:10.15688/jvolsu2.2018.2.4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chen Jhih-Jie, Jim Chang, Ching-Yu Yang, Mei-Hua Chen, Jason S. Chang. (2017). Extracting Formulaic Expressions and Grammar and Edit Patterns to Assist Academic Writing. In: EUROPHRAS 2017. London, UK. 95—103. DOI: 10.26615/978-2-9701095-2-5_012.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рябцева Н. К. Стиль мышления и коммуникации в межъязыковом и когнитивном аспекте / Н. К. Рябцева // Когнитивные исследования языка : выпуск 34 : Cognitio и communicatio в современном глобальном мире : материалы VIII Международного конгресса по когнитивной лингвистике. — Москва : Тамбов, 2018б. — C. 830—833. — ISBN 978-56040651-4-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cortes, V. (2006). Teaching lexical bundles in the disciplines: An example from a writing intensive history class. Linguistics and Education, 17: 391—406. DOI: 10.1016/j.linged.2007.02.001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рябцева Н. К. «Конструкционная грамматика» и научная коммуникация: межъязыковой аспект / Н. К. Рябцева // Научный диалог. — 2019. — № 6. — С. 50—71. — DOI:10.24224/2227-1295-2019-6-50-71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cortes, V. (2013). The purpose of this study is to: Connecting lexical bundles and moves in research article introductions. Journal of English for Academic Purposes, 12: 33—43. DOI: 10.1016/j.jeap.2012.11.002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рябцева Н. К. Асимметрия межкультурной коммуникации и проблемы аутентичности / Н. К. Рябцева // Научный диалог. — 2020. — № 4. — С. 130—150. — DOI:10.24224/2227-1295-2020-4-130-150.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Durrant, Р., Schmitt, N. (2009). To what extent do native and non-native writers make use of collocations? International Review of Applied Linguistics, 47 (2): 157—177. DOI: 10.1515/iral.2009.007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чарыкова О. Н. Научный стиль речи / О. Н. Чарыкова. — Воронеж : Воронежский университет, 2010. — 55 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dzhioeva, A. A. (2018a). English nominative and picture of the world. Moscow: Lomonosov Moscow State University. 176 p. ISBN 978-5-4365-1350-8.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Alinasab M. Genre-based revising strategies of graduate students in applied linguistics: Insights from term papers / M. Alinasab, J. Gholami, Z. Mohammadnia // Journal of English for Academic Purposes. — 2021. — Volume 49. — DOI: 10.1016/j.jeap.2020.100941.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dzhioeva, A. A. (2018b). Conceptualization of the world in the context of fundamental and integral science. Cognitive studies of language, 32: 230—237. ISBN 978-5-89016-442-1. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bailey S. Academic writing: A handbook for international students / S. Bailey. —London : Routledge, 2015. — 303 р. — ISBN 0-203-83165-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Evtushenko, T. G. (2018). National and cultural specificity of an English-language scientific article. In: Foreign languages in the field of professional communication: materials of an international scientific conference. Moscow: MGLU. 15—16. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bauer L. When is a Sequence of Two Nouns a Compound in English / L. Bauer // ELL. — 1998. — № 2. — Pp. 65—86. — DOI:10.1017/S1360674300000691.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fang, Z., Gresser, V., Cao, P., Zheng, J. (2021). Nominal complexities in school children’s informational writing. Journal of English for Academic Purposes, 50: 100958. DOI: 10.1016/j.jeap.2021.100958.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Biber D. Lexical bundles in university spoken and written registers / D. Biber, F. Barbieri // English for Specific Purposes. — 2007. — № 26 (3). — Pp. 263—286. — DOI:10.1016/j.esp.2006.08.003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fazly, A., Stevenson, S. (2008). A distributional account of the semantics of multiword ex-pressions. Ital. J. Linguist, 1 (20): 157—179.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Biber D. If you look at… : Lexical bundles in university teaching and textbooks / D. Biber, S. Conrad, V. Cortes // Applied Linguistics. — 2004. — № 25. — Pp. 371—405. — DOI:10.1093/applin/25.3.371.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flowerdew, J. (2019). The linguistic disadvantage of scholars who write in English as an additional language: Myth or reality. Language Teaching, 52: 249—260. DOI: 10.1017/S0261444819000041.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Biber D. Challenging stereotypes about academic writing: Complexity, elaboration, explicitness / D. Biber, B. Gray // Journal of English for Academic Purposes. — 2010. — № 9 (1). — Pp. 2—20.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Foster, P. (2001). Rules and routines: a consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers. In: Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, Teaching, and Testing. Harlow : Longman. 75—93.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Biber D. Grammatical complexity in academic English. Linguistic change in writ-ing / D. Biber, B. Gray. — Cambridge: Cambridge University Press, 2016. — 277 p. — ISBN: 978-1-107-00926-4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Galperin, I. R. (2012). Essays on the stylistics of the English language: the experience of systematization of expressive means. Moscow: Librokom. 376 p. ISBN 978-5-397-02330-6. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Boldyrev N. N. Challenges of intercultural communication from the perspective of linguistic interpretation theory / N. N. Boldyrev, O. G. Dubrovskaya // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2019. — № 4. — С. 20—27. — DOI:10.20916/1812-3228-2019-4-20-27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Graddol, D. (2006). English next: why global English may mean the end of English as a Foreign Language. London : The British Council. 132 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cai J. An exploratory study on an integrated genre-based approach for the instruction of academic lexical phrases / J. Cai // Journal of English for Academic Purposes. — 2016. — № 24. — Pp. 58—74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hacken, T. P. (2016). Introduction: Compounds and their meaning. In: The Semantics of Compounding. Cambridge : Cambridge University Press. 1—12. DOI: 10.1017/CBO9781316163122.001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cortes V. Teaching lexical bundles in the disciplines: An example from a writing intensive history class / V. Cortes // Linguistics and Education. — 2006. — № 17. — Рp. 391—406. — DOI:10.1016/j.linged.2007.02.001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Halliday, M. A. K. (2004). The Language of Science. London: New York : Continuum. 24 р. ISBN 10 0826458718.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cortes V. The purpose of this study is to: Connecting lexical bundles and moves in research article introductions / V. Cortes // Journal of English for Academic Purposes. — 2013. — № 12. — Рp. 33—43. — DOI:10.1016/j.jeap.2012.11.002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hanes, W. F. (2014). Nominal groups as an indicator of non-native English communication problems in top-ranked Brazilian science journals. Belas Infiéis, 2/2: 127—139.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Durrant Р. To what extent do native and non-native writers make use of collocations? / P. Durrant, N. Schmitt // International Review of Applied Linguistics. — 2009. — № 47 (2). — Рp. 157—177. — DOI:10.1515/iral.2009.007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hanks, P. (2017). Mechanisms of Meaning. In: Computational and Corpus-Based Phraseology. Springer. 54—68. DOI: 10.1007/978-3-319-69805-2_5.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Extracting Formulaic Expressions and Grammar and Edit Patterns to Assist Academic Writing / Chen Jhih-Jie, Jim Chang, Ching-Yu Yang, Mei-Hua Chen, Jason S. Chang // EUROPHRAS 2017. — London, UK, 2017. — Pp. 95—103. — DOI:10.26615/978-2-9701095-2-5_012.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Haspelmath, M. The efficiency theory of asymmetric coding: An overview. Oral presentation. Available at: http://tipl.philol.msu.ru/~otipl/index.php/science/colloquium/colloquium-2019-2020/Oct2019 (accessed: 23.06.2021).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fazly A. A distributional account of the semantics of multiword expressions / A. Fazly, S. Stevenson // Ital. J. Linguist. — 2008. — № 1 (20). — Рp. 157—179.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hua, G., Chen, L. (2019). To our great surprise… : A frame-based analysis of surprise markers in research articles. Journal of Pragmatics, 3: 156—168. DOI: 10.1016/j.pragma.2019.02.021.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flowerdew J. The linguistic disadvantage of scholars who write in English as an additional language: Myth or reality / J. Flowerdew // Language Teaching. — 2019. — Volume 52. — Pp. 249—260. — DOI:10.1017/S0261444819000041.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hutchins, E. (2010). Cognitive ecology. Topics in Cognitive Science, 2: 705—715. DOI: 10.1111/j.1756-8765.2010.01089.x.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Foster P. Rules and routines: a consideration of their role in the task-based language production of native and non-native speakers / P. Foster // Researching Pedagogic Tasks: Second Language Learning, Teaching, and Testing. — Harlow : Longman, 2001. — Рp. 75—93.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hüttner, E. (2014). The cultural ecosystem of human cognition. Philosophical Psychology, 27/1: 34—79. DOI: 10.1080/09515089.2013.830548.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Graddol D. English next: why global English may mean the end of English as a Foreign Language / D. Graddol. — London : The British Council, 2006. — 132 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hüttner, J. (2010). Purpose-Built Corpora and Student Writing. Journal of Writing Re-search, 2: 197—218. DOI: 10.17239/jowr-2010.02.02.6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hacken T. P. Introduction: Compounds and their meaning / T. P. Hacken // The Semantics of Compounding. — Cambridge : Cambridge University Press, 2016. — Pp. 1—12. — DOI:10.1017/CBO9781316163122.001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hyland, K. (2006). English for Academic Purposes: an advanced resource book. London &amp; NewYork : Routledge. 356 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Halliday M. A. K. The Language of Science / M. A. K. Halliday. — London : New York : Continuum, 2004. — 24 р. — ISBN 10 0826458718.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hyland, K. (2008a.). Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing. International Journal of Applied Linguistics, 18 (1): 41—62.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hanes W. F. Nominal groups as an indicator of non-native English communication problems in top-ranked Brazilian science journals / W. F. Hanes // Belas Infiéis. — 2014. — Volume 2, N. 2. — Pp. 127—139.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hyland, K. (2008b). As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes, 27: 4—21.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hanks P. Mechanisms of Meaning / P. Hanks // Computational and Corpus-Based Phraseology. — Springer, 2017. — Pp. 54—68. — DOI:10.1007/978-3-319-69805-2_5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hyland, K. (2012). Bundles in academic discourse. Annual Review of Applied Linguistics, 32: 150—169. DOI: 10.1017/S0267190512000037.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Haspelmath M. The efficiency theory of asymmetric coding: An overview. Oral presentation [Electronic resource] / M. Haspelmath. — Access mode: http://tipl.philol.msu.ru/~otipl/index.php/science/colloquium/colloquium-2019-2020/Oct2019 (accessed: 23.06.2021).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ilson, R. (2014). Prolegomena to a Cross-Linguistic Comparison of Usage Problems. In: English Usage (Guides) Symposium. Cambridge. 4—5.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hua G. To our great surprise… : A frame-based analysis of surprise markers in re-search articles / G. Hua, L. Chen // Journal of Pragmatics. — 2019. — № 3. — Рp. 156—168. — DOI: 10.1016/j.pragma.2019.02.021.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jarvis, S., Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York: London: Routledge. 308 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hutchins E. Cognitive ecology / E. Hutchins // Topics in Cognitive Science. — 2010. — № 2. — Рp. 705—715. — DOI: 10.1111/j.1756-8765.2010.01089.x.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Komissarov, V. N. (1989). The problem of interference in the theory of translation. In: Interferenz in der Translation. Herausgegeben von Heide Schmidt. Leipzig: VEB VerlagEnzyklopädiye. 103—108. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hüttner E. The cultural ecosystem of human cognition / E. Hüttner // Philosophical Psychology. — 2014. — № 27:1. — Pp. 34—79. — DOI:10.1080/09515089.2013.830548.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kozhina, M. N. (2006). Stylistic encyclopedic words of the Russian language. Moscow: Flinta-Science. 696 p. ISBN 978-5-02-002791-6. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit47"><label>47</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hüttner J. Purpose-Built Corpora and Student Writing / J. Hüttner // Journal of Writing Research. — 2010. — № 2. — Pp. 197—218. — DOI:10.17239/jowr-2010.02.02.6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuiper, K. (1999). Compounding by Adjunction and its Empirical Consequences. Language Sciences, 21: 407—422.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit48"><label>48</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hyland K. Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing / K. Hyland // International Journal of Applied Linguistics. — 2008a. — № 18(1). — Рp. 41—62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Langacker, R. W. (2000). Grammar and Conceptualization. Berlin; N.Y.: Mouton De Gruyter. 427 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit49"><label>49</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hyland K. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation / K. Hyland // English for Specific Purposes. — 2008b. — № 27. — Pp. 4—21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Larsen-Walker, M. (2017). How Does Data Driven Learning Affect the Production of Multi-Word Sequences in EAP Students’ Academic Writing? EUROPHRAS 2017. London, UK. 78—86. DOI: 10.26615/978-2-9701095-2-5_010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit50"><label>50</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hyland K. Bundles in academic discourse / K. Hyland // Annual Review of Ap-plied Linguistics. — 2012. — № 32. — Рp. 150—169. — DOI:10.1017/S0267190512000037.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levitsky, A. E. (2019). Conventionalization of new characteristics of nominative units of modern English. In: Word. Vocabulary. Term. Lexicographer: a collection of articles based on the materials of the International Scientific and Practical Conference in memory of Professor Yu. N. Marchuk (Moscow, March 1—2, 2019). Moscow: IIU MGOU. 354—362. ISBN 978-5-7017-3063-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit51"><label>51</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hyland K. English for Academic Purposes: an advanced resource book / K. Hyland. — London &amp; NewYork : Routledge, 2006. — 356 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meneghini, R., Packer, A. (2007). Is there science beyond English? EMBO Reports, 8: 112—116.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit52"><label>52</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ilson R. Prolegomena to a Cross-Linguistic Comparison of Usage Problems / R. Ilson // English Usage (Guides) Symposium. — Cambridge, 2014. — Pp. 4—5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mongileva, N. V., Chudinov, A. P. (2019). Schematic modeling in linguoculturological comparisons. Cognitive studies of language, 38: 52—58. ISBN 978-5-00078-280-4. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit53"><label>53</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jarvis S. Crosslinguistic influence in language and cognition / S Jarvis, A. Pavlenko. — New York : London : Routledge, 2008. — 308 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">O’Donnell, M., Romer, U., Ellis, N. C. (2013). The development of formulaic sequences in first and second language writing: Investigating effect of frequency, association and native norm. International Journal of Corpus Linguistics, 18 (1): 83—108. DOI: 10.1075/ijcl.18.1.07odo.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit54"><label>54</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kuiper K. Compounding by Adjunction and its Empirical Consequences / K. Kuiper // Language Sciences. — 1999. — № 21. — Pp. 407—422.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Parkinson, J. (2015). Noun-noun collocations in learner writing. Journal of English for Academic Purposes, 20: 103—113. DOI: 10.1016/j.jeap.2015.08.003.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit55"><label>55</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Langacker R. W. Grammar and Conceptualization / R. W. Langacker. — Berlin : N.Y. : Mouton De Gruyter, 2000. — 427 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Peters, E. (2016). The learning burden of collocations: The role of interlexical and intralexical factors. Language Teaching Research, 20 (1): 113—138. DOI: 10.1177/1362168814568131.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit56"><label>56</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Larsen-Walker M. How Does Data Driven Learning Affect the Production of Multi-Word Sequences in EAP Students’ Academic Writing? / M. Larsen-Walker // EU-ROPHRAS 2017. — London, UK, 2017. — Рp. 78—86. — DOI:10.26615/978-2-9701095-2-5_010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rogers, J. (2017). An Objective Method of Identifying Teachworthy Multiword Units for Second Language Learners. In: EUROPHRAS 2017. London, UK. 148—153. DOI: 10.26615/978-2-9701095-2-5_020.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit57"><label>57</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan. — London : Pearson, 1999. — 1200 р. — ISBN: 0582237254.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Riabtseva, N. K. (2018a). Academic Paper Titles and Their Dominating Patterns: a Russian-English Perspective. Bulletin of Volgograd State University. Series 2, Linguis-tics, 17/2: 33—43. DOI: 10.15688/jvolsu2.2018.2.4. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit58"><label>58</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Meneghini R. Is there science beyond English? / R. Meneghini, A. Packer // EMBO Reports. — 2007. — Volume 8. — Рp. 112—116.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Riabtseva, N. K. (2018b). Сogitatio &amp; communicatio in a cross-linguistic and cognitive perspective. Cognitive studies of language, 34: Cognitio and Communicatio in the Modern Global World: Proceedings of the VIII International Congress on Cognitive Linguistics. Moscow — Tambov. 830—833. ISBN 978-56040651-4-3 (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit59"><label>59</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nominal complexities in school children’s informational writing / Z. Fang, V. Gresser, P. Cao, J. Zheng // Journal of English for Academic Purposes. — 2021. — Volume 50. — P. 100958. — DOI:10.1016/j.jeap.2021.100958.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Riabtseva, N. K. (2019). “Construction Grammar” and Academic Communication: A Cross-Linguistic Perspective. Nauchnyi dialog, 6: 50—71. DOI: 10.24224/2227-1295-2019-6-50-71. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit60"><label>60</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">O’Donnell M. The development of formulaic sequences in first and second language writing: Investigating effect of frequency, association and native norm / M. O’Donnell, U. Romer, N. C. Ellis // International Journal of Corpus Linguistics. — 2013. — № 18 (1). —Pp. 83—108. — DOI:10.1075/ijcl.18.1.07odo.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Riabtseva, N. (2020). Artificial vs human intelligence in digital vs human translation. In: Linguistic Forum 2020: Language and Artificial Intelligence: Abstracts of the International Conference. Institute of Linguistics RAS. Moscow. 25—27.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit61"><label>61</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Parkinson J. Noun-noun collocations in learner writing / J. Parkinson // Journal of English for Academic Purposes. — 2015. — Volume 20. — Pp. 103—113. — DOI:10.1016/j.jeap.2015.08.003.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Riabtseva, N. K. (2020). Cross-Cultural Communication: Its Asymmetry and Authenticity. Nauchnyi dialog, 4: 130—150. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-4-130-150. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit62"><label>62</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Peters E. The learning burden of collocations: The role of interlexical and intralexical factors / E. Peters // Language Teaching Research. — 2016. — № 20 (1). — Рp. 113—138. — DOI:10.1177/1362168814568131.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Schleppegrell, M. J. (1996). Conjunctions in spoken English and ESP writing. Applied Linguistics, 17 (3): 271—285. DOI: 10.1093/applin/17.3.271.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit63"><label>63</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Riabtseva N. Artificial vs human intelligence in digital vs human translation / N. Riabtseva // Лингвистический форум 2020: Язык и искусственный интеллект : тезисы докладов международной конференции. Институт языкознания РАН, Москва. 12—14 ноября 2020 г. / под ред. А. А. Кибрика, В. Ю. Гусева, Д. А. Залманова. — Москва, 2020. — Pp. 25—27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shchemeleva, I. (2019). It seems plausible to maintain that…: Clusters of epistemic stance ex-pressions in written academic ELF texts. Journal of English for Specific Purposes, 7 (1): 24—43. DOI: 10.18485/esptoday.2019.7.1.2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit64"><label>64</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rogers J. An Objective Method of Identifying Teachworthy Multiword Units for Second Language Learners / J. Rogers // EUROPHRAS 2017. — London, UK, 2017. — Рp. 148—153. — DOI:10.26615/978-2-9701095-2-5_020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sinha, A., Banejee, N., Shastri, R. (2009). Interference of first language in the acquisition of second language. Journal of Psychology and Counseling, 1 (7): 117—122.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit65"><label>65</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Schleppegrell M. J. Conjunctions in spoken English and ESP writing / M J. Schleppegrell // Applied Linguistics. — 1996. — № 17 (3). — Pp. 271—285. — DOI: 10.1093/applin/17.3.271.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Soler, V. (2007). Writing titles in science: An exploratory study. English for Specific Purpos-es, 26 (1): 90—102. DOI: 10.1016/j.esp.2006.08.001.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit66"><label>66</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Shchemeleva I. It seems plausible to maintain that…: Clusters of epistemic stance expressions in written academic ELF texts / I. Shchemeleva // Journal of English for Specific Purposes. — 2019. — Volume 7 (1). — Pp. 24—43. — DOI: 10.18485/esptoday.2019.7.1.2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Swales, J. M. (2004). Research genres: Exploration and applications. Cambridge : Cambridge University Press. 314 р. ISBN: 0-521-53334-1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit67"><label>67</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sinha A. Interference of first language in the acquisition of second language / A. Sinha, N. Banejee, R. Shastri // Journal of Psychology and Counseling. — 2009. — № 1 (7). — Рp. 117—122.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sysoev, A., Nikishina, I. (2018). Smart Context Generation for Disambiguation to Wikipedia. In: Artificial Intelligence and Natural Language : Proceedings 7th International Conference-AINL. St. Petersburg. 11—22. DOI: 10.1007/978-3-030-01204-5_2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit68"><label>68</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Soler V. Writing titles in science: An exploratory study / V. Soler // English for Specific Purposes. — 2007. — № 26 (1). — Рp. 90—102. — DOI:10.1016/j.esp.2006.08.001.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tetreault, J. R., Chodorow, M. (2008). Native judgments of non-native usage: Experiments in preposition error detection. In: Proceedings of the Workshop on Human Judgements in Computational Linguistics: Association for Computational Linguistics. Mancheste. 24—32.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit69"><label>69</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Swales J. M. Research genres: Exploration and applications. / J. M. Swales. — Cambridge : Cambridge University Press. — 2004. — 314 р. — ISBN: 0-521-53334-1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ting-Toomey, S. (1999). Communicating across Cultures . New York : The Guilford Press. 261 p. ISBN 1-57230-445-6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit70"><label>70</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sysoev A. Smart Context Generation for Disambiguation to Wikipedia / A. Sysoev, I. Nikishina // Artificial Intelligence and Natural Language : Proceedings 7th International Conference-AINL. — St. Petersburg, 2018. — Pp. 11—22. — DOI:10.1007/978-3-030-01204-5_2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Valipour, V., Assadi, N., Davatgari, N. (2017). The generic structures and lexico-grammaticality in English academic research papers. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 35/2: 169—182. DOI: 10.2989/16073614.2017.1373365.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit71"><label>71</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tetreault J. R. Native judgments of non-native usage: Experiments in preposition error detection / J. R. Tetreault, M. Chodorow // Proceedings of the Workshop on Human Judgements in Computational Linguistics: Association for Computational Linguistics. — Mancheste, 2008. — Pp. 24—32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V. V. (2001). Russian language. Moscow: Russian language. 720 p. ISBN 5-200-03017-X. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit72"><label>72</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ting-Toomey S. Communicating across Cultures / S. Ting-Toomey. — New York : The Guilford Press, 1999. — 261 p. — ISBN 1-57230-445-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vladimirova, T. L. (2010). Language and style of scientific text. Tomsk: Tomsk Polytechnic University. 81 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit73"><label>73</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Valipour V. The generic structures and lexico-grammaticality in English academic research papers / V. Valipour, N. Assadi, N. Davatgari // Southern African Linguistics and Applied Language Studies. — 2017. — № 35/2. — Рp. 169—182. — DOI:10.2989/16073614.2017.1373365.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zabaykina, A. I. (2014). Linguistic features of the English-language scientific text. Ogarev-online, 13. Available at: http://journal.mrsu.ru/arts/lingvostilisticheskie-osobennosti-angloyazychnogo-nauchnogo-teksta (accessed: 04.01.2021). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
