<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2021-12-221-240</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-3471</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ЖУРНАЛИСТИКА. ФОЛЬКЛОРИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY STUDIES. JOURNALISM. FOLKLORE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Русская рецепция Джеймса Хогга (советский период)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Reception by James Hogg (Soviet period)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4768-3518</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Жаткин</surname><given-names>Д. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zhatkin</surname><given-names>D. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Жаткин Дмитрий Николаевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и переводоведения, Researcher ID V-2151-2017, Scopus Author ID 56242070100</p><p>Пенза</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dmitry N. Zhatkin, Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Translation and Translation Studies, Researcher ID V-2151-2017, Scopus Author ID 56242070100</p><p>Penza</p></bio><email xlink:type="simple">ivb40@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-7879-9957</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рябова</surname><given-names>А. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ryabova</surname><given-names>A. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Рябова Анна Анатольевна, доктор филологических наук, профессор кафедры перевода и переводоведения, Researcher ID Q-5288-2018, Scopus Author ID 56242052300</p><p>Пенза</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anna A. Ryabova, Doctor of Philology, Professor, Department of Translation and Translation Studies, Researcher ID Q-5288-2018, Scopus Author ID 56242052300</p><p>Penza</p></bio><email xlink:type="simple">sva00@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Пензенский государственный технологический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Penza State Technological University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>12</month><year>2021</year></pub-date><volume>0</volume><issue>12</issue><fpage>221</fpage><lpage>240</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Жаткин Д.Н., Рябова А.А., 2021</copyright-statement><copyright-year>2021</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Жаткин Д.Н., Рябова А.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zhatkin D.N., Ryabova A.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3471">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3471</self-uri><abstract><p>Статья продолжает цикл работ, посвященных русской рецепции шотландского писателя Джеймса Хогга (1770—1835), известного интерпретатора народных баллад и автора «Исповеди оправданного грешника» (“The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner”, 1824). Cобраны и обобщены факты и материалы, связанные с восприятием Дж. Хогга в России в советское время. Указывается, что в рассматриваемый период в исследованиях отечественных литературоведов высказывались отдельные суждения, посвященные традициям Р. Бернса в произведениях Дж. Хогга, роли В. Скотта в его судьбе и др. Отмечены появившиеся в советскую эпоху русские переводы произведений английской и американской классики (в частности, Дж. Г. Байрона, Э. А. По, Дж. Ф. Купера), которые содержали упоминания о шотландском поэте. Осмыслены публикации, включавшие сведения о Дж. Хогге, причем особое внимание уделено эпиграмме С. Я. Маршака «Надпись на камне» с упоминанием имени Дж. Хогга, исследованиям М. П. Алексеева, Б. Г. Реизова, Р. М. Самарина и др. Проанализированы научные работы А. Д. Ивановой, прежде всего — ее кандидатская диссертация «Своеобразие художественного творчества Джеймса Хогга» (1990), способствовавшая, наряду с изменениями в общественной жизни, произошедшими на рубеже 1980—1990-х годов, последующему возрождению интереса к Дж. Хоггу, появлению новых переводов его произведений.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article continues a series of works devoted to the Russian reception of the Scottish writer James Hogg (1770–1835), a famous interpreter of folk ballads and author of The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner (1824). Facts and materials related to the perception of J. Hogg in Russia in Soviet times are collected and summarized. It is indicated that during the period under review, in the studies of Russian literary scholars, separate judgments were made on the traditions of R. Burns in the works of J. Hogg, the role of W. Scott in his fate, etc. The Russian translations of the works of the English and American classics (in particular, J. G. Byron, E. A. Poe, J. F. Cooper) that appeared in the Soviet era, which contained references to the Scottish poet, are noted. The publications, which included information about J. Hogg, are comprehended, with special attention paid to S. Ya. Marshak’s epigram “Inscription on the Stone” mentioning J. Hogg’s name, the research of M. P. Alekseev, B. G. Reizov, R. M. Samarin and etc. The scientific works of A. D. Ivanova, first of all her Ph.D. thesis “The originality of the artistic work of James Hogg” (1990), which contributed, along with the changes in social life that occurred at the turn of the J. Hogg, the emergence of new translations of his works are analyzed.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Джеймс Хогг</kwd><kwd>Вальтер Скотт</kwd><kwd>Роберт Бернс</kwd><kwd>рецепция</kwd><kwd>традиция</kwd><kwd>литературная критика</kwd><kwd>балладное творчество</kwd><kwd>русско-английские литературные связи</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>James Hogg</kwd><kwd>Walter Scott</kwd><kwd>Robert Burns</kwd><kwd>reception</kwd><kwd>tradition</kwd><kwd>literary criticism</kwd><kwd>ballad creativity</kwd><kwd>Russian-English literary ties</kwd><kwd>intercultural communication</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Статья подготовлена по проекту Российского научного фонда № 17-18-01006п «Эволюция русского поэтического перевода (XIX — начало XX в.)»</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by Russian Science Foundation, project number 17-18-01006p “Evolution of Russian poetic translation (XIX — early XX centuries)”</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев М. П. Джон Вильсон и его «Город чумы» / М. П. Алексеев // Из истории английской литературы : этюды, очерки, исследования. — Москва ; Ленинград : Гослитиздат, 1960. — С. 390—418.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alekseev, M. P. (1960). John Wilson and his “Plague City”. In: From the history of English literature: sketches, essays, research. Moscow; Leningrad: Goslitizdat. 390—418. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев М. П. Джон Вильсон и его «Город чумы» / М. П. Алексеев // Английская литература : очерки и исследования. — Ленинград : Наука, 1991б. — С. 337—357.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alekseev, M. P., Shadrin, A. M. (ed.). (1976). Charles Robert Meturin and his “Melmoth the Wanderer”. In: Metyurin, Ch. R. Melmont Wanderer. Leningrad: Nauka. 563—674. (Literary monuments). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев М. П. Чарлз Роберт Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» / М. П. Алексеев // Метьюрин Ч. Р. Мельмонт Скиталец / Изд. подготовили М. П. Алексеев, А. М. Шадрин. — Ленинград : Наука, 1976. — С. 563—674. — (Литературные памятники).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alekseev, M. P. (1991a). Charles Robert Meturin and his “Melmoth the Wanderer”. In: English literature: essays and research. Leningrad: Nauka. 206—293. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алексеев М. П. Чарлз Роберт Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» / М. П. Алексеев // Английская литература : очерки и исследования. — Ленинград : Наука, 1991а. — С. 206—293.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alekseev, M. P. (1991b). John Wilson and his “Plague City”. In: English literature: essays and research. Leningrad: Nauka. 337—357. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Байрон Дж. Г. Дневники. Письма / Дж. Г. Байрон ; изд. подг. З. Е. Александрова, А. А. Елистратова, А. Н. Николюкин. — Москва : Наука, 1965. — 440 с. — (Литературные памятники).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bloede, B. (1973). James Hogg’s “Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner”: the Genesis of the Double. Etudes Anglaises, 26: 175—186.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брайент В. К. Лекции о поэзии / В. К. Брайент ; перевод В. А. Харитонова // Эстетика американского романтизма / сост., комментарий и вступ. ст. А. Н. Николюкина. — Москва : Искусство, 1977. — С. 32—67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bryent, V. K. (1977). Lectures on poetry. In: Aesthetics of American Romanticism. Moscow: Iskusstvo. 32—67. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Велилаева Л. Р. Патриотические мотивы в шотландской эмиграционной поэзии США XIX века : диссертация ... кандидата филологических наук / Л. Р. Велилаева. — Симферополь, 2017. — 446 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Byron, J. G., Alexandrova, Z. E., Elistratova, A. A., Nikolyukin, A. N. (eds.). (1965). Diaries. Letters. Moscow: Nauka. 440 p. (Literary monuments). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Евсеева Т. П. Творчество Джона Мартина (1789—1854) : романтическая картина мира : диссертация ... кандидата филологических наук / Т. П. Евсеева. — Санкт-Петербург, 2013. — 182 с. + Прил. (48 с. : ил.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cooper, J. F. (1962). Ranger, or On the shores of Ontario. In: Selected works in 6 volumes, 2. Moscow: State publishing house of children’s literature Ministry of education of the RSFSR. 5—458. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жаткин Д. Н. Ранняя русская рецепция Джеймса Хогга (1830-е годы) / Д. Н. Жаткин, А. А. Рябова // Научный диалог. — 2020. — № 10. — С. 255—267. — DOI: 10.24224/2227-1295-2020-10-255-267.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cooper, J. F. The Pathfinder, or, the Inland Sea. Available at: https://www.gutenberg.org/files/1880/1880-h/1880-h.htm#link2HCH0008 (accessed 24.05.2021.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жаткин Д. Н. Русская рецепция Джеймса Хогга (середина XIX — начало XX веков) / Д. Н. Жаткин, А. А. Рябова // Научный диалог. — 2021. — № 10. — С. 213—225. — DOI: 10.24224/2227-1295-2021-10-213-225.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Evseeva, T. P. (2013). The work of John Martin (1789—1854): a romantic picture of the world. PhD Diss. St. Petersburg. 182 p. + Adj. (48 p.: ill.). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова А. Д. Поэтическое творчество Джеймса Хогга / А. Д. Иванова. — Москва, 1989c. — 12 с. — Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР № 40422 от 12.12.1989 г.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Idman, N. (1923). Charles Robert Maturin: his Life and Works. London: Constable. 326 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова А. Д. Свобода и личность в романтических романах Н. Готорна и Дж. Хогга / А. Д. Иванова // Тенденции литературы и журналистики США 80-х годов XX века : тезисы научной конференции / Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, Факультет журналистики. — Москва : [б. и.], 1989б. — С. 19—20.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, A. D. (1989a). The traditions of American literary criticism in modern studies of the work of James Hogg. In: Trends in literature and journalism in the USA of the 80s of the XX century: abstracts of a scientific conference / Lomonosov Moscow State University, Faculty of Journalism. Moscow: [b. i.]. 17—18. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова А. Д. Своеобразие художественного творчества Джеймса Хогга : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.01.05 / А. Д. Иванова. — Москва, 1990. — 24 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, A. D. (1989b). Freedom and personality in the romantic novels of N. Hawthorne and J. Hogg. In: Trends in literature and journalism in the USA of the 80s of the XX century: abstracts of the scientific conference / Lomonosov Moscow State University, Faculty of Journalism. Moscow: [b. i.]. 19—20. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова А. Д. Традиции американской литературной критики в современных исследованиях творчества Джеймса Хогга / А. Д. Иванова // Тенденции литературы и журналистики США 80-х годов XX века : тезисы научной конференции / Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, Факультет журналистики. — Москва : [б. и.], 1989a. — С. 17—18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, A. D. (1989c). The poetic work of James Hogg. Moscow. 12 p. The manuscript was deposited in the INION of the USSR Academy of Sciences № 40422 dated 12.12.1989. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова А. Д. Шотландские литературные «двойники» в контексте европейского романа XIX века / А. Д. Иванова // Своеобразие зарубежной литературы и критики XIX—XX веков в свете современных идейных исканий : Межвузовский сборник научных трудов / Московский областной педагогический институт имени Н. К. Крупской. — Москва : [б. и.], 1991. — С. 31—38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, A. D. (1990). The originality of James Hogg’s artistic creativity. Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. 24 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Клименко Е. И. Проблемы стиля в английской литературе первой трети XIX века / Е. И. Клименко. — Ленинград : Издательство Ленинградского университета, 1959. — 303 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, A. D. (1991). Scottish literary “doubles” in the context of the European novel of the XIX century. In: The originality of foreign literature and criticism of the XIX—XX centuries in the light of modern ideological searches: Interuniversity collection of scientific papers / Moscow Regional Pedagogical Institute named after N. K. Krupskaya. Moscow: [b. i.]. 31—38. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Купер Дж. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио / Дж. Ф. Купер ; перевод Р. М. Гальпериной (гл. I—XI, XXVII—XXX), Д. Л. Каравкиной (гл. XII—XIX), В. Н. Курелли (гл. XX—XXVI) // Купер Дж. Ф. Избранные сочинения : в 6 т. — Москва : Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР, 1962. — Т. 2. — С. 5—458.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Klimenko, E. I. (1959). Problems of style in English literature of the first third of the XIX century. Leningrad: Publishing house of Leningrad University. 303 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лукманова О. Б. Жанровое своеобразие литературных сказок Джорджа Макдональда : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / О. Б. Лукманова. — Нижний Новгород, 2012. — 227 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lukmanova, O. B. (2012). Genre originality of George MacDonald’s literary fairy tales. PhD Diss. Nizhny Novgorod. 227 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маршак С. Я. Собрание сочинений : в 8 т. / С. Я. Маршак. — Москва : Художественная литература, 1969. — Т. 4. — 688 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marshak, S. Ya. (1969). Collected works in 8 volumes, 4. Moscow: Fiction. 688 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пирсон Х. Вальтер Скотт / Х. Пирсон ; перевод с английского, послесловие и комментарии В. А. Скороденко. — 2-е изд. — Москва : Книга, 1983. — 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McDonald, G. David Elginbrod. Available at: https://gutenberg.org/files/2291/2291-h/2291-h.htm (accessed 26.05.2021.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">По Э. А. Mellonta tauta / Э. А. По ; перевод З. Е. Александровой // Стихотворения. Проза / составление, вступительная статья и примечания Г. Злобина. — Москва : Художественная литература, 1976. — С. 647—659.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pearson, H. (1983). Walter Scott. 2nd ed. Moscow: Book. 240 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Протасова М. Е. Литературная сказка Дж. Макдоналда : проблематика и поэтика : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / М. Е. Протасова. — Тамбов, 2010. — 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Po, E. A. (1976). Mellonta tauta. In: Poems. Prose. Moscow: Fiction. 647—659. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Реизов Б. Г. Творчество Вальтера Скотта / Б. Г. Реизов. — Москва ; Ленинград : Художественная литература, 1965. — 500 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Protasova, M. E. (2010). Literary fairy tale J. MacDonald: Problematics and Poetics. PhD Diss. Tambov. 192 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Самарин Р. М. «Озерная школа» / Р. М. Самарин // История английской литературы : [в 3 т.] / под ред. И. И. Анисимова, А. А. Елистратовой, А. Ф. Иващенко. — Москва : Издательство Академии наук СССР, 1953. — Т. II. — Выпуск 1. — С. 64—102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Reizov, B. G. (1965). The work of Walter Scott. Moscow; Leningrad: Fiction. 500 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скобелева Е. В. Традиция “готического” романа в английской литературе XIX и XX веков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / Е. В. Скобелева. — Москва, 2008. — 197 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Samarin, R. M. (1953). “Lake School”. History of English literature: in 3 volumes, II / 1. Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences. 64—102. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Строганова О. А. Грамматические особенности языка литературы равнинной Шотландии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / О. А. Строганова. — Санкт-Петербург, 2014. — 240 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubin, A. V. (2009). The Problem of the biographical genre in the works of Peter Ackroyd. PhD Diss. St. Petersburg. 183 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чулков С. С. Примечания / С. С. Чулков // Маршак С. Я. Собрание сочинений : в 8 т. — Москва : Художественная литература, 1969. — Т. 4. — С. 597—670.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Skobeleva, E. V. (2008). The tradition of the “Gothic” novel in English literature of the XIX and XX centuries. PhD Diss. Moscow. 197 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина А. В. Проблема биографического жанра в творчестве Питера Акройда : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03 / А. В. Шубина. — Санкт-Петербург, 2009. — 183 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stockings, S. S. (1969). Notes. In: Marshak, S. Ya. Works: in 8 volumes, 4. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura. 597—670. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bloede B. James Hogg’s “Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner” : the Genesis of the Double / B. Bloede // Etudes Anglaises. — 1973. — V. 26. — Pp. 175—186.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stroganova, O. A. (2014). Grammatical features of the literature language of lowland Scotland. PhD Diss. Saint Petersburg. 240 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cooper J. F. The Pathfinder, or, The Inland Sea [Electronic resource] / J. F. Cooper. — Access mode : https://www.gutenberg.org/files/1880/1880-h/1880-h.htm#link2HCH0008 (accessed 24.05.2021.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Strout, A. L. (1937). The “Noctes Ambrosianae” and James Hogg. The Review of English Studies. January, 13 (49): 46—63.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Idman N. Charles Robert Maturin : his Life and Works / N. Idman. — London : Constable, 1923. — 326 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Velilaeva, L. R. (2017). Patriotic motives in the Scottish emigration poetry of the USA of the XIX century. PhD Diss. Simferopol. 446 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McDonald G. David Elginbrod [Electronic resource] / G. McDonald. — Access mode : https://gutenberg.org/files/2291/2291-h/2291-h.htm (accessed 26.05.2021.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wittig, K. (1958). Scottish traditions in Literature. Edinburgh; London: Oliver &amp; Boyd. VIII, 352 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Strout A. L. The “Noctes Ambrosianae” and James Hogg / A. L. Strout // The Review of English Studies. — 1937. — January. — Vol. 13. — Issue 49. — Pp. 46—63.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhatkin, D. N., Ryabova, A. A. (2020). Early Russian Reception of James Hogg (1830s). Nauchnyi dialog, 10: 255—267. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-10-255-267. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wittig K. Scottish traditions in Literature / K. Wittig. — Edinburgh ; London : Oliver &amp; Boyd, 1958. — VIII, 352 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhatkin, D. N., Ryabova, A. A. (2021). Russian Reception by James Hogg (Mid-19 th — Early 20 th Centuries). Nauchnyi dialog, 10: 213-225. DOI: 10.24224/2227-1295-2021-10-213-225. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
