<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2017-4-99-109</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-351</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Структурно-семантические особенности русских производных предлогов под видом, под предлогом и их французских аналогов</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Structural and Semantic Features of Russian Derivative Prepositions pod vidom, pod predlogom and Their French Counterparts</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Шереметьева</surname><given-names>З. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sheremetyeva</surname><given-names>Z. V.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">zinochka.sh@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Дальневосточный федеральный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Far East Federal University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>04</month><year>2017</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4</issue><fpage>99</fpage><lpage>109</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Шереметьева З.В., 2017</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Шереметьева З.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sheremetyeva Z.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/351">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/351</self-uri><abstract><p>Представлены результаты сопоставительного анализа русских производных предлогов под видом , под предлогом и их французских предложных аналогов sous couvert de , souscouleurde , sous l’apparence de , enguisede , au motif de , sousprétextede . Актуальность исследования определяется необходимостью дополнения и уточнения существующих лексикографических описаний служебных единиц, особенно в сопоставительном ракурсе. Новизна исследования заключается в выборе единиц для сопоставительного анализа и используемом подходе к их описанию. Материалом служили публицистические и художественные тексты двух языков, выбранные из электронных текстовых баз (текстовый корпус и архивы газет). В работе поднимается вопрос о степени соответствия исследуемых единиц друг другу. Особое внимание уделяется анализу синтаксических возможностей каждой из рассматриваемых предложных единиц и их семантическим особенностям. Автор делает вывод о том, что из всех анализируемых единиц французское предложное выражение sous couvert de в наибольшей степени соответствует русскому предлогу под видом по своим синтаксическим и семантическим свойствам, а единицы au motif de и sousprétextede являются аналогами русского под предлогом .</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The results of a comparative analysis of Russian derivative prepositions pod vidom , pod predlogom and their French prepositional counterparts sous couvert de , souscouleur de , sousl’apparence de , en guisede , au motifde , sousprétexte de are presented. The relevance of the study is determined by the need to supplement and clarify the existing lexicographical descriptions of auxiliary units, especially in comparative perspective. The novelty of the study lies in the choice of units for comparative analysis and the approach to their description. The material is journalistic and literary texts of two languages chosen from the electronic text database (text corpus and newspapers archives). The paper raises the question of the degree of conformity of studied units to each other. Special attention is paid to the analysis of the syntactic possibilities of each of the examined prepositional units and their semantic features. The author concludes that the French prepositional expression sous couvert de corresponds to the Russian preposition pod vidom to the greatest degree out of all analyzed units according to its syntactic and semantic properties, and units au motif de and sous prétexte de are the analogues of the Russian pod predlogom .</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>предлог</kwd><kwd>предложное выражение</kwd><kwd>конструкция</kwd><kwd>семантика</kwd><kwd>синтаксис</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>preposition</kwd><kwd>prepositional phrase</kwd><kwd>construction</kwd><kwd>semantics</kwd><kwd>syntax</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.ruscorpora.ru.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">НКРЯ - Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://www.ruscorpora.ru.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">LF - Le Figaro [Electronic resource]. - Access mode : http://www.lefigaro.fr/.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">LF - Le Figaro [Electronic resource]. - Access mode : http://www.lefigaro.fr/.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">LM - Le Monde [Electronic resource]. - Access mod : http://www.lemonde.fr/.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">LM - Le Monde [Electronic resource]. - Access mod : http://www.lemonde.fr/.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">TLFI - Trésor de la Langue Française Informatisé [Electronic resource]. - Access mode : http://www.cnrtl.fr/definition/</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">TLFI - Trésor de la Langue Française Informatisé [Electronic resource]. - Access mode : http://www.cnrtl.fr/definition/</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волгина О. В. Английский предлог AGAINST и русский ПРОТИВ : семантика локализации / О. В. Волгина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2015. - № 7 (49). - С. 22-26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Волгина О. В. Английский предлог AGAINST и русский ПРОТИВ : семантика локализации / О. В. Волгина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2015. - № 7 (49). - С. 22-26.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Всеволодова М. В. Предлог как грамматическая категория : проблемы дефиниции, типология, морфологические и синтаксические характеристики / М. В. Всеволодова // Вопросы функциональной грамматики : сборник научных трудов. - Гродно : Изд-во ГрГУ, 2002. - Вып. 4. - С. 14-25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Всеволодова М. В. Предлог как грамматическая категория : проблемы дефиниции, типология, морфологические и синтаксические характеристики / М. В. Всеволодова // Вопросы функциональной грамматики : сборник научных трудов. - Гродно : Изд-во ГрГУ, 2002. - Вып. 4. - С. 14-25.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка / В. Г. Гак. - Москва : Добросвет, 2000. - 832 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка / В. Г. Гак. - Москва : Добросвет, 2000. - 832 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Инькова-Манзотти О. Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование) : диссертация… доктора филологических наук : 10.02.05 / О. Ю. Инькова-Минзотти. - Москва, 2001. - 451 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Инькова-Манзотти О. Ю. Коннекторы противопоставления во французском и русском языках (сопоставительное исследование) : диссертация… доктора филологических наук : 10.02.05 / О. Ю. Инькова-Минзотти. - Москва, 2001. - 451 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Конюшкевич М. И. О механизме опредложивания знаменательной лексики / М. И. Конюшкевич // Лiнгвистичнi студiï. Зб. наук. праць. - Донецьк : ДонНУ, 2005. - Вип. 13. - С. 65-70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Конюшкевич М. И. О механизме опредложивания знаменательной лексики / М. И. Конюшкевич // Лiнгвистичнi студiï. Зб. наук. праць. - Донецьк : ДонНУ, 2005. - Вип. 13. - С. 65-70.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Морковкин В. В. Объяснительный словарь русского языка / В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачева и др. - Москва : Астрель, 2003. - 432 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Морковкин В. В. Объяснительный словарь русского языка / В. В. Морковкин, Н. М. Луцкая, Г. Ф. Богачева и др. - Москва : Астрель, 2003. - 432 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попова З. Д. Предложно-падежные формы и обороты с производными предлогами в русских высказываниях (синтаксические отношения и функции) / З. Д. Попова. - Воронеж : Издательский дом ВГУ, 2014. - 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Попова З. Д. Предложно-падежные формы и обороты с производными предлогами в русских высказываниях (синтаксические отношения и функции) / З. Д. Попова. - Воронеж : Издательский дом ВГУ, 2014. - 232 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прияткина А. Ф. Русский язык : Синтаксис осложненного предложения : учебное пособие / А. Ф. Прияткина. - Москва : Высшая школа, 1990. - 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Прияткина А. Ф. Русский язык : Синтаксис осложненного предложения : учебное пособие / А. Ф. Прияткина. - Москва : Высшая школа, 1990. - 176 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рогожникова Р. П. Словарь эквивалентов слова / Р. П. Рогожникова. - Москва : Русский язык, 1991. - 254 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Рогожникова Р. П. Словарь эквивалентов слова / Р. П. Рогожникова. - Москва : Русский язык, 1991. - 254 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черкасова Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги / Е. Т. Черкасова. - Москва : Наука, 1967. - 280 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Черкасова Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги / Е. Т. Черкасова. - Москва : Наука, 1967. - 280 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шереметьева Е. С. Отыменные релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды / Е. С. Шереметьева. - Владивосток : Изд.-во Дальневосточного университета, 2008. - 236 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шереметьева Е. С. Отыменные релятивы современного русского языка. Семантико-синтаксические этюды / Е. С. Шереметьева. - Владивосток : Изд.-во Дальневосточного университета, 2008. - 236 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Borillo A. Il y a des prepositions et des preposition / A. Borillo // Travaux de linguistique. - 2001. - № 1-2 (42-43). - Pр. 141-155.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Borillo A. Il y a des prepositions et des preposition / A. Borillo // Travaux de linguistique. - 2001. - № 1-2 (42-43). - Pр. 141-155.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Camprubi M. Les locution prépositives dans une approche contrastive / M. Camprubi // Faits de langues. - 1997. - № 9. - Pр. 185-192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Camprubi M. Les locution prépositives dans une approche contrastive / M. Camprubi // Faits de langues. - 1997. - № 9. - Pр. 185-192.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fagard B. La formation des prépostions complexes : grammaticlisation ou lexicalistion ? / B. Fagard, W. De Mulder // Langue française. - 2007. - № 156. - Pр. 9-29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fagard B. La formation des prépostions complexes : grammaticlisation ou lexicalistion ? / B. Fagard, W. De Mulder // Langue française. - 2007. - № 156. - Pр. 9-29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lachur Czeslav. O niektórych właściwściach struktury przyimków wtórnych w języku polskim / Czeslav Lachur // Лiнгвистичнi студii : зб. наук. праць. - Донецьк : ДонНУ, 2010. - Вип. 20. - С. 87 - 92.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lachur Czeslav. O niektórych właściwściach struktury przyimków wtórnych w języku polskim / Czeslav Lachur // Лiнгвистичнi студii : зб. наук. праць. - Донецьк : ДонНУ, 2010. - Вип. 20. - С. 87 - 92.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Legallois D. Par manière de/en manière de : éléments de description diachronique et synchronique / D. Legallois, C. Schnedecker // Syntaxe et Sémantique. - Presses Universitaires de Caen, 2008. - Pр. 117-128.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Legallois D. Par manière de/en manière de : éléments de description diachronique et synchronique / D. Legallois, C. Schnedecker // Syntaxe et Sémantique. - Presses Universitaires de Caen, 2008. - Pр. 117-128.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
