<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2022-11-6-106-122</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-3957</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>С. И. Ожегов: «Пишу Вам на машинке…» (лингвистические зарисовки 1950—1960-х годов)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>S. I. Ozhegov: “I’m Writing to You on a Typewriter...” (Linguistic Sketches of 1950—1960s)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2815-6691</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Никитин</surname><given-names>О. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Nikitin</surname><given-names>O. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Никитин Олег Викторович - Scopus AuthorID 57209316536 доктор филологических наук, профессор кафедры истории русского языка и общего языкознания.</p><p>Мытищи</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Oleg V. Nikitin - Scopus AuthorID 57209316536, Doctor of Philology, Professor, Department of History of the Russian Language and General Linguistics.</p><p>Mytishchi</p></bio><email xlink:type="simple">olnikitin@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный областной университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow Region State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2022</year></pub-date><volume>11</volume><issue>6</issue><fpage>106</fpage><lpage>122</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Никитин О.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Никитин О.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Nikitin O.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3957">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/3957</self-uri><abstract><p>Представлены неизвестные свидетельства эпистолярного общения С. И. Ожегова и его «корреспондентов» — профессора А. М. Еголина, князя П. Оболенского, тов. Недзвецкого. Указывается на ценность представленных материалов для изучения лексикологии, стилистики, авторской пунктуации, культуры речи. Переписка показывает индивидуальные качества С. И. Ожегова: открытость, готовность помочь советом, включенность в личные дела коллег, филологическую чуткость, заинтересованность в общении с учеными, веселый нрав. Очерчен круг обсуждаемых в письмах проблем, среди которых отбор и толкование дефиниций в словарях (пилёный сахар, плавленый сыр, громоотвод), гаплология, образование апеллятивов от имен писателей (некрасововед или некрасовед, горьковедение), социальная и фонетическая адаптация иноязычной лексики (цен’тн’ер — центнер, т’емп — темп, т’ермин — термин) и др. Приведенные в переписке факты комментируются с позиции истории филологической науки, даются необходимые отсылки, делаются возможные сопоставления с событиями и лицами, упоминаемыми в эпистолярии. С. И. Ожегов характеризуется как ученый-универсал. Делается вывод об актуальности публикации архивных источников, приоткрывающих интересные обстоятельства научной жизни филологов, обнажающих их поиски и открытия. Данные материалы дополняют имеющиеся сведения о лингвистических дискуссиях 1950—1960-х годов, представляют живые портреты ученых, являются вкладом в создание летописи филологической науки XX века.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article presents unknown evidence of epistolary communication of S. I. Ozhegov and his “correspondents” — Professor A. M. Egolin, Prince P. Obolenskiy, Mr Nedzvetskiy. The linguistic informativeness of the letters is noted. The value of the presented materials for the study of lexicology, stylistics, author’s punctuation and speech culture is indicated. Attention is drawn to the range of problems discussed in the letters, including the selection and interpretation of definitions in dictionaries (pilyonyi sakhar ‘sawn sugar’, plavlenyi syr ‘processed cheese’, gromootvod ‘lightning rod’), haplology, the formation of appellatives from the names of writers (nekrasovoved or nekrasoved), social and phonetic adaptation of foreign language vocabulary (t’emp — temp), etc. The facts given in the correspondence are commented on from the standpoint of the history of philological science, the necessary references are given, possible comparisons are made with the events and persons mentioned in the epistolary. The texts are evaluated as a fragment of a special linguistic picture of the world, in which the main place is occupied by the linguistic personality of S. I. Ozhegov, who attracted scientists of different schools and generations. The conclusion is made about the relevance of the publication of archival sources that reveal interesting circumstances of the scientific life of philologists, exposing their searches and discoveries. These materials supplement the available information about the linguistic discussions of the 1950s and 1960s, represent living portraits of scientists.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>С. И. Ожегов</kwd><kwd>эпистолярное наследие</kwd><kwd>культура речи</kwd><kwd>лексикография</kwd><kwd>терминология</kwd><kwd>апеллятив</kwd><kwd>социолингвистика</kwd><kwd>орфоэпическая норма</kwd><kwd>история языкознания</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>S. I. Ozhegov</kwd><kwd>epistolary heritage</kwd><kwd>culture of speech</kwd><kwd>lexicography</kwd><kwd>terminology</kwd><kwd>appellative</kwd><kwd>sociolinguistics</kwd><kwd>orthoepic norm</kwd><kwd>history of linguistics</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буркова Т. А. Особенности проявления апеллятивации антропонимов в научном стиле (на материале немецкого языка) / Т. А. Буркова // Вестник Ярославского государственного университета имени П. Г. Демидова. Серия : Гуманитарные науки. — 2010. — № 2 (12). — С. 87—91.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avanesov, R. I., Ozhegov, S. I. (eds.). (1955). Russian literary pronunciation and stress: The experience of a dictionary-reference. Moscow: State Publishing House of Foreign and National Dictionaries. 588 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Винокур Т. Г. О языке и стиле повести А. И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» / Т. Г. Винокур // Вопросы культуры речи. — Москва : Издательство АН СССР, 1965. — Выпуск 6. — С. 16—32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burkova, T. A. (2010). Features of the manifestation of the appeal of anthroponyms in the scientific style (based on the material of the German language). Bulletin of Yaroslavl State University named after P. G. Demidov. Series: Humanities, 2 (12): 87—91. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Еголин А. М. Некрасов — поэт крестьянской демократии / А. М. Еголин. — Москва : Гослитиздат, 1935. — 126 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dictionary and culture of Russian speech: To the 100th anniversary of the birth of S. I. Ozhegov. (2001). Moscow: Indrik. 557, [2] p. ISBN 5-85759-144-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зорина Л. Ю. Обращения в вологодских народных говорах как отражение особенностей традиционной коммуникативной культуры / Л. Ю. Зорина // Вестник Костромского государственного университета. — 2017. — Т. 23. — Специальный выпуск. — С. 76—80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Egolin, A. M. (1935). Nekrasov — poet of peasant democracy. Moscow: Goslitizdat. 126 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Костомаров В. Г. С. И. Ожегов : русская речь и «Русская речь» / В. Г. Костомаров // Словарь и культура русской речи : К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. — Москва : Индрик, 2001. — С. 17—22. — ISBN 5-85759-144-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kostomarov, V. G. (2001). S. I. Ozhegov: Russian speech and “Russian speech”. In: Dictionary and culture of Russian speech: To the 100th anniversary of the birth of S. I. Ozhegov. Moscow: Indrik. 17—22. ISBN 5-85759-144-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крысин Л. П. Очерки по социолингвистике / Л. П. Крысин. — Москва : Флинта, 2021. — 360 с. — ISBN 978-5-9765-4524-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krysin, L. P. (2021). Essays on sociolinguistics. Moscow: Flint. 360 p. ISBN 978-5-9765-4524-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитин О. В. «В ответ на Ваш запрос сообщаю…» (К 70-летию издания «Словаря» С. И. Ожегова) / О. В. Никитин // Русская речь. — 2020а. — № 2. — С. 115—127. — DOI: 10.31857/S013161170009277-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitin, O. V. (2020a). “In response to your request, I inform...” (To the 70th anniversary of the publication of the Dictionary by S. I. Ozhegov). Russian speech, 2: 115—127. DOI: 10.31857/S013161170009277-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Никитин О. В. «Словарь Ваш нужен всем» : письма к С. И. Ожегову 1940—1960-х гг. (К 120-летию со дня рождения ученого) / О. В. Никитин // Вопросы лексикографии. — 2020б. — № 18. — С. 133—149. — DOI: 10.17223/22274200/18/7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikitin, O. V. (2020b). “Everyone needs your dictionary”: letters to S. I. Ozhegov of the 1940s—1960s (To the 120th anniversary of the scientist’s birth). Questions of lexicography, 18: 133—149. DOI: 10.17223/22274200/18/7. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов ; Изд. 2-е, испр. и доп. — Москва : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1952. — 848 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I. (1952). Dictionary of the Russian language. 2nd edition, ispr. and add. Moscow: State Publishing House of Foreign and National Dictionaries. 848 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов ; изд. 6-е, стер. — Москва : Советская энциклопедия, 1964. — 900 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I. (1964). Dictionary of the Russian language. 6th edition, ster. Moscow: Soviet encyclopedia. 900 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И. Словарь революционной эпохи. Историко-культурный справочник (предварительные наброски) / С. И. Ожегов // Словарь и культура русской речи : К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. — Москва : Индрик, 2001. — С. 410—412. — ISBN 5-85759-144-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ozhegov, S. I. (2001). Dictionary of the revolutionary era. Historical and cultural reference book (preliminary sketches). In: Dictionary and culture of Russian speech: To the 100th anniversary of the birth of S. I. Ozhegov. Moscow: Indrik. 410—412. ISBN 5-85759-144-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русское литературное произношение и ударение : Опыт словаря-справочника / под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова. — Москва : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955. — 588 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Selishchev, A. M. (1928). The language of the revolutionary era. From observations on the Russian language in recent years (1917—1926). Moscow: Worker of Education. 248 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Селищев А. М. Язык революционной эпохи. Из наблюдений над русским языком последних лет (1917—1926) / А. М. Селищев. — Москва : Работник просвещения, 1928. — 248 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Superanskaya, A. V. (1978). Appellative — onoma. In: Common and proper name. Moscow: Nauka. 5—34. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Словарь и культура русской речи : К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. — Москва : Индрик, 2001. — 557, [2] с. — ISBN 5-85759-144-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinokur, T. G. (1965). On the language and style of A. I. Solzhenitsyn’s novel “One Day of Ivan Denisovich”. In: Questions of speech culture, 6. Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences. 16—32. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Суперанская А. В. Апеллятив — онома / А. В. Суперанская // Имя нарицательное и собственное. — Москва : Наука, 1978. — С. 5—34.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ushakov, D. N. (1928). Russian orthoepy and its tasks. In: Russian speech. A new series, III. Leningrad: Academia. 5—27. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толковый словарь русского языка : в 4-х тт. / под ред. Д. Н. Ушакова. — Москва : Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1939. — Том III. — 1424 стлб.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ushakov, D. N. (1939). Explanatory dictionary of the Russian language: In 4 volumes, III. Moscow: State Publishing House of Foreign and National Dictionaries. 1424 stlb. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ушаков Д. Н. Русская орфоэпия и ее задачи / Д. Н. Ушаков // Русская речь. — Новая серия. — Ленинград : Academia, 1928. — Выпуск III. — С. 5—27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zorina, L. Y. (2017). Appeals in Vologda folk dialects as a reflection of the features of traditional communicative culture. Bulletin of Kostroma State University, 23 Special issue: 76—80. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
