<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2022-11-8-206-221</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-4089</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ФОЛЬКЛОРИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY STUDIES. FOLKLORE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Интертекстуальные подтексты Элегии Иосифа Бродского «Воротишься на родину. Ну что ж…»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Intertextual Subtexts of Joseph Brodsky’s Elegy “You Will Return to Your Homeland. Well...”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6007-7657</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Богданова</surname><given-names>О. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bogdanova</surname><given-names>O. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Богданова Ольга Владимировна - доктор филологических наук, профессор.</p><p>Санкт-Петербург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Olga V. Bogdanova - Doctor of Philology, Professor.</p><p>St. Petersburg</p></bio><email xlink:type="simple">olgabogdanova03@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Власова</surname><given-names>Е. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Vlasova</surname><given-names>E. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Власова Елизавета Алексеевна - кандидат филологических наук.</p><p>Санкт-Петербург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elizaveta A. Vlasova - PhD in Philology.</p><p>St. Petersburg</p></bio><email xlink:type="simple">kealis@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена; Российская национальная библиотека</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>A.I. Herzen Russian State Pedagogical University; Russian National Library</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>10</month><year>2022</year></pub-date><volume>11</volume><issue>8</issue><fpage>206</fpage><lpage>221</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Богданова О.В., Власова Е.А., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Богданова О.В., Власова Е.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bogdanova O.V., Vlasova E.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4089">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4089</self-uri><abstract><p>В статье предложена интерпретация редко привлекаемого для анализа стихотворения Иосифа Бродского «Воротишься на родину. Ну что ж…» (1961). Если традиционно элегия Бродского в интертекстуальном аспекте рассматривается как «диалог-отталкивание» (А. Нестеров) с романсом А. Вертинского «Без женщин», то в работе выявляются иные претексты, на первый взгляд кажущиеся чуждыми любовной лирике Бродского, — это тексты патриотической тематики С. Есенина и М. Цветаевой. Показано, что мотив возвращения на родину у Бродского подчеркнуто ориентирован на «Возвращение на родину» и «Русь советскую» С. Есенина, в 1924 году по возвращении из Америки сформулировавшего искреннее поэтическое признание в крайнем одиночестве, пережитом им на родине («Моя поэзия здесь больше не нужна, / Да и, пожалуй, сам я тоже здесь не нужен…»). Бытующее представление о несходстве поэзии Бродского и Есенина ставится под сомнение. Текстом-референтом М. Цветаевой названо стихотворение «Тоска по родине. Давно…» (1934), как показано в статье, послужившее очевидным прообразом для «Воротишься на родину. Ну что ж…» Композиционная структура цветаевского претекста с доминантной стратегией «утверждения через отрицание» определила поэтическую организацию элегии Бродского. Утверждается, что с течением времени диалогическая интеракция текстов сопровождалась эмоционально-смысловой перекодировкой, затекстовые смыслы в стихах Бродского прирастали.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article offers an interpretation of Joseph Brodsky’s poem, rarely used for analysis, “You will return to your homeland. Well...” (1961). If traditionally Brodsky’s elegy in the intertextual aspect is considered as a “dialogue-repulsion” (A. Nesterov) with A. Vertinsky’s romance “Without Women”, then the work reveals other pretexts that at first glance seem alien to Brodsky’s love lyrics — these are texts of patriotic themes by S. Yesenin and M. Tsvetaeva. It is shown that Brodsky’s motive of homecoming is emphatically focused on “The Homecoming” and “The Soviet Russia” by S. Yesenin, in 1924, upon his return from America, formulated a sincere poetic confession in the extreme loneliness he experienced in his homeland (“My poetry is no longer needed here, / And, perhaps, I myself am not needed here either ...”). The prevailing idea of the dissimilarity of the poetry of Brodsky and Yesenin is questioned. The reference text of M. Tsvetaeva is the poem “The Homesickness. A long time ago...” (1934), as shown in the article, which served as an obvious prototype for “You will return to your homeland. Well...” The compositional structure of Tsvetaeva’s pretext with the dominant strategy of “affirmation through negation” determined the poetic organization of Brodsky’s elegy. It is argued that over time, the dialogic interaction of texts was accompanied by emotional and semantic recoding, the non-textual meanings in Brodsky’s poems grew.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Иосиф Бродский</kwd><kwd>Воротишься на родину. Ну что ж…</kwd><kwd>композиционная структура</kwd><kwd>подтекст</kwd><kwd>интертекстуальность</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Joseph Brodsky</kwd><kwd>You will return to your homeland. Well...</kwd><kwd>compositional structure</kwd><kwd>subtext</kwd><kwd>intertextuality</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено при поддержке гранта Российского научного фонда № 22-28-01671 (Русская христианская гуманитарная академия)</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The study is supported by a grant from the Russian Science Foundation project № 22-28-01671 (Russian Christian Academy for the Humanities)</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богданова О. В. Поэтические миры Иосифа Бродского / О. В. Богданова, Е. А. Власова. — Санкт-Петербург : Алетейя, 2022. — 174 с. — ISBN 978-5-00165-445-2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogdanova, O. V., Vlasova, E. A. (2022). The Poetic worlds of Joseph Brodsky. Saint Peters-burg: Aleteya. 174 p. ISBN 978-5-00165-445-2. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гордин Я. Рыцарь и смерть, или Жизнь как замысел / Я. Гордин. — Москва : Время, 2010. — 256 с. — ISBN 978-5-9691-0592-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gordin, Ya. (2010). Knight and Death, or Life as a plan. Moscow: Vremya. 256 p. ISBN 978-5-9691-0592-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лосев Л. Иосиф Бродский. Опыт литературной биографии / Л. Лосев. — Москва : Молодая гвардия, 2008. — 447 с. — ISBN 978-5-235-03089-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Losev, L. (2008). Joseph Brodsky. The experience of literary biography. Moscow: Molodaya gvardiya. 447 p. ISBN 978-5-235-03089-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нестеров А. О структуре цикла И. Бродского «Июльское интермеццо» / А. Нестеров // Развитие средств массовой коммуникации и проблемы культуры : сборник. — Москва : Университет Н. Нестеровой, 2001. — С. 124—131.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nesterov, A. (2001). On the structure of I. Brodsky’s cycle “July intermezzo”. In: Develop-ment of mass communication media and problems of culture: collection. Moscow: N. Nesterova University. 124—131. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Плеханова И. И. Изображение трагического : метафизическая мистерия Иосифа Бродского : автореферат диссертации … доктора филологических наук : 10.01.01 / И. И. Плеханова. — Томск, 2001. — 40 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Plekhanova, I. I. (2001). The image of the tragic: the metaphysical mystery of Joseph Brodsky. Author’s abstract of Doct. Diss. Tomsk. 40 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Полухина В. Иосиф Бродский. Жизнь, труды, эпоха / В. Полухина. — Санкт-Петербург : Звезда, 2008. — 528 с. — ISBN 978-5-7439-0129-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Polukhina, V. (2008). Joseph Brodsky. Life, works, epoch. Saint Petersburg: Zvezda. 528 p. ISBN 978-5-7439-0129-6. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сан-Торас. Мисc Вселенная и Бродский. Итальянские дневники [Электронный ресурс] / Сан-Торас. — Режим доступа : https://stihi.ru/2011/02/10/8995 (дата обращения 29.07.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">San, Toras. Miss Universe and Brodsky. Italian diaries. Available at: https://stihi.ru/2011/02/10/8995 (accessed 29.07.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
