<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2023-12-4-150-182</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-4548</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Опыт семантико-когнитивного моделирования религиозной картины мира в разноструктурных языках (на примере концепта ХАРАМ)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Experience of Semantic-Cognitive Modeling of Religious Worldview in Languages of Different Structure (HARAM Concept)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-8177-8951</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Магомедова</surname><given-names>П. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Magomedova</surname><given-names>P. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Магомедова Патимат Ариповна - доктор филологических наук, профессор кафедры теоретической и прикладной лингвистики.</p><p>Махачкала</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Patimat A. Magomedova - Doctor of Philology, Professor, Department of Theoretical and Applied Linguistics.</p><p>Makhachkala</p></bio><email xlink:type="simple">p_magomedova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Дагестанский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Dagestan State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>05</month><year>2023</year></pub-date><volume>12</volume><issue>4</issue><fpage>150</fpage><lpage>182</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Магомедова П.А., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Магомедова П.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Magomedova P.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4548">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4548</self-uri><abstract><p>Представлен опыт реконструкции религиозного (исламского) концепта как ценностно-познавательной и мировоззренческой константы на примере концепта ХАРАМ / ХIАРАМ в русской и аварской лингвокультурах. Материалом для исследования послужили данные лексикографических источников, паремиологических фондов указанных языков, русскоязычные и авароязычные тексты (в том числе переводы) духовной литературы; языковые данные Национальных корпусов русского и аварского языков. Отмечается, что понятийный компонент исследуемого концепта обнаруживает сходства в сопоставляемых лингвокультурах: семантическая модель ХАРАМ представлена обязательным компонентом с негативной коннотацией ‘все, что плохо, зло, грех &gt; запрещено’ [определенные действия, поступки, предметы и явления], и факультативным компонентом с позитивной коннотацией: ‘заповедное место, запретная [для всего плохого] территория’. Уточняется, что ценностная составляющая концепта шире, чем в понятиях обыденного запрета или табу. Показано, что в мусульманском сознании ХАРАМ — многокомпонентное понятие, имеющее амбивалентную семантику. Сходства и различия в объективации указанного концепта могут зависеть, прежде всего, от специфики религиозно-языкового сознания человека, его мировосприятия; во-вторых, могут быть обусловлены дискурсом, в котором эксплицирован концепт, а значит и объективация проходит в разных картинах мира (религиозной, обыденной и др.). Рассмотрен процесс десакрализации семантики концепта ХАРАМ.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The experience of reconstructing the religious (Islamic) concept as a value-cognitive and ideological constant is presented on the example of the concept HARAM/HIARAM in Russian and Avar linguistic cultures. The material for the study was data from lexicographic sources, paremiological funds of these languages, data from Russian and Avar texts (including translations) of spiritual literature; language data of the National Corpuses of the Russian and Avar languages. It is noted that the conceptual component of the concept under study reveals similarities in the compared linguocultures: the HARAM semantic model is represented by an obligatory component with a negative connotation 'everything that is bad, evil, sin &gt; forbidden' [certain actions, deeds, objects and phenomena], and an optional component with a positive connotation: 'reserved place, forbidden [for everything bad] territory'. It is clarified that the value component of the concept is wider than in terms of an ordinary prohibition or taboo. It is shown that in the Muslim consciousness HARAM is a multicomponent concept with ambivalent semantics. Similarities and differences in the objectification of this concept may depend, first of all, on the specifics of the religious and linguistic consciousness of a person, his worldview; secondly, they can be conditioned by the discourse in which the concept is explicated, and hence the objectification takes place in different worldview (religious, everyday, etc.). The process of desacralization of the concept HARAM semantics is considered.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>теолингвистика</kwd><kwd>исламский дискурс</kwd><kwd>язык и религия</kwd><kwd>религиозный концепт</kwd><kwd>моделирование концепта</kwd><kwd>ХАРАМ</kwd><kwd>запрет</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>theolinguistics</kwd><kwd>Islamic discourse</kwd><kwd>language and religion</kwd><kwd>religious concept</kwd><kwd>concept modeling</kwd><kwd>HARAM</kwd><kwd>ban</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 21-011-44245 «Исламский дискурс: теологическая мысль и коммуникация в русскоязычной оболочке»</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The publication was prepared within the framework of the research project № 21-011-44245 “Islamic discourse: theological thought and communication in the Russian-language shell” supported by the Russian Foundation for Basic Research</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Али-заде А. Исламский энциклопедический словарь / А. Али-заде. — Москва : Ансар, 2007. — 400 с. — ISBN 5-98443-025-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Chirkawi, S. (2010). Treasury of gracious knowledge. Makhachkala: Nurul-irshad. 475 p. ISBN 978-5-903593-17-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Али-хаджи из Инхо. Произведения (на авар.яз.) / Али-хаджи из Инхо. — Махачкала : Библиотека Рисалат. 2013. — 430 с. — ISBN 978-5-91431-048-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Chirkawi, S. (2011). Tanbigyu-l-gIavam ila dagIvati-l-Qur'an: The urge to heed the call of the Koran. In four volumes 4. 1st edition. Makhachkala: Nurul irsha. 491 p. ISBN 978-5-903593-02-6. (In Avar.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алиханов З. М. Аварские народные пословицы и поговорки / З. М. Алиханов. — Махачкала : Дагучпедгиз, 2019. — 330 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Ghazali, M. (2011). The revival of religious sciences. In ten volumes. 1st ed. Makhachkala: Nurul Irshad. 460 p. ISBN 978-5-903593-14-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Газали М. Возрождение религиозных наук. В десяти томах. 1-е изд. — М. Аль-Газали. — Махачкала : Нуруль иршад, 2011. — 460 с. — ISBN 978-5-903593-14-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ali-hajji from Inho. (2013). Works. Makhachkala: Risalat Library. 430 p. ISBN 978-5-91431-048-3. (In Avar.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Мунтахаб фи тафсир аль-Куран аль-Карим. Министерство Вакуфов Египта / Аль-Мунтахаб фи тафсир аль-Куран аль-Карим. — Каир : [б. и.], 2000. — 426 с. — ISBN 5-94824-011-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alikhanov, Z. M. (2019). Avar folk proverbs and sayings. Makhachkala: Daguchpedgiz. 330 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Чиркави С. Сокровищница благодатных знаний / С. Аль-Чиркави ; Пер. с аварского языка книги досточтимого шейха Саида-афанди «Маджму‘ату-ль-фавāид». — Махачкала : Нуруль-иршад, 2010. — 475 с. — ISBN 978-5-903593-17-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ali-zade, A. (2007). Islamic Encyclopedic dictionary. Moscow: Ansar. 400 p. ISBN 5-98443-025-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аль-Чиркави С. Танбигьу-ль-гIавам ила дагIвати-ль-Къуръан : Побуждение внять призыву Корана. В четырех томах. 1-е издание / С. Аль-Чиркави. — Махачкала : Нуруль иршад, 2011. — Т. 4. — 491 с. (на авар.яз.). — ISBN 978-5-903593-02-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Al-Muntahab fi tafsir al-Quran al-Karim. (2000). The Ministry of Waqfs of Egypt. Cairo: [b. i.]. 426 p. ISBN 5-94824-011-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">АРС — Аварско-русский словарь / под редакцией М. М. Гимбатова. — Махачкала : ДНЦ РАН, 2006. — 2096 с. — ISBN 5-94434-023-1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ARS — Avar-Russian Dictionary. (2006). MaKhachkala: DNC RAS. 2096 p. ISBN 5-94434-023-1. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов К. Х. Большой арабско-русский словарь : в 2-х т. 11-е изд. стереотип / К. Х. Баранов. — Москва : Живой язык, 2006. — 456 с. — ISBN 5-8033-0371-2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, K. H. (2006). Big Arabic-Russian dictionary: in 2 vols. 11th ed. Stereo-type. Moscow: Zhivoy yazyk. 456 p. ISBN 5-8033-0371-2. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Газета «Ас-салам» (на авар.яз.) [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://as-salam.ru/storage/pdfach/462/462_2.pdf (дата обращения 02.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dal, V. I. (1989). Proverbs of the Russian people. In 2 volumes. Moscow: Fiction. 433 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Пословицы русского народа. В 2- х томах / В. И. Даль. — Москва : Художественная литература, 1989. — 433 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Druzhba magazine. Available at: https://admin.litdag.ru/sites/default/files/media/journal/files/202101/avarskiy.lit_._zhurnal_no42017_g.pdf (accessed 4.12.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка : толково-словообразовательный : в 2-х томах / Т. Ф. Ефремова. — Москва : Русский язык, 2000. — Т. I. — 1222 с. ; Т. II. — 1088 с. — ISBN 5-200-02802-7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Efremova, T. F. (2000). New dictionary of the Russian language: explanatory and word-formation: in 2 volumes, I, II. Moscow: Russian Language. 1222 p.; 1088 p. ISBN 5-200-02802-7. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жемчужины мысли. — Махачкала : Благотворительный фонд «Путь», 2010. — 334 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fundamentals of religion and the life of the Prophet Muhammad. (2006). Makhachkala: Department of Islamic Education DUMD. 312 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Журнал «Дружба» [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://admin.litdag.ru/sites/default/files/media/journal/files/202101/avarskiy.lit_._zhurnal_no42017_g.pdf (дата обращения 04.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Islam: An Encyclopedic dictionary. (1991). Moscow: Nauka. The main editorial office of Oriental literature. 315 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Журнал «Ислам». — Москва : Алмаз-Пресс, 2015. — 80 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Islam Magazine. (2015). Moscow: Almaz-Press. 80 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ислам : Энциклопедический словарь / Ред. С. М. Прозоров. — Москва : Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — 315 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Islamic Portal. Available at: https://islam.ru / (accessed 7.12.2022).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Исламский портал [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://islam.ru/ (дата обращения 07.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Magomedov, A. (2011). Mecca, Medina — Ziyaraty. Makhachkala: Path Charitable Foundation. 105 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мавлид [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://teksti-pesen.pro/12/mavlid/tekst-pesni-grDylym (дата обращения 09.12.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mahmud of Kakhab-roso. Favorites. Available at: https://www.chitalnya.ru/work/153958 (accessed 9.11.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Магомедов А. Мекка, Медина — Зияраты / А. Магомедов. — Махачкала : Благотворительный фонд «Путь», 2011. — 105 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mawlid. Available at: https://teksti-pesen.pro/12/mavlid/tekst-pesni-grDylym (accessed 9.12.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Махмуд из Кахаб-росо. Избранное [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://www.chitalnya.ru/work/153958 (дата обращения 09.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Muslim... — A Muslim and his personality in the light of the Quran and Sunnah. (2012). Moscow: Umma. 576 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мусульманин… — Мусульманин и его личность в свете Корана и Сунны / Сост., пер. с араб., перераб., прим. Е. Сорокоумовой. — Москва : Умма, 2012. — 576 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">NKRYA — National Corpus of the Russian language. Available at: http://ruscorpora.ru (accessed 11/23/2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">НКРЯ — Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://ruscorpora.ru (дата обращения 23.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">NSIS — A new dictionary of foreign words. Available at: http://rus-yaz.niv.ru/doc/foreign-words-new/index.htm (accessed 11/23/2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">НСИС — Новый словарь иностранных слов. [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://rus-yaz.niv.ru/doc/foreign-words-new/index.htm (дата обращения 23.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Orthodoxy: dictionary-reference. (2009). Moscow: Dar. Available at: http://in.prihod.ru/users/20/1101420/editor_files/file/Slovar_-spravochnik.pdf (accessed 25.11.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Основные 10 правил ХАЛЯЛЯ И ХАРАМ. Исламский журнал UMMA [Электронный ресурс]. — Режим доступа : http://ummamag.kg/ru/articles/education/1130_osnovnye_10_pravil_halyalya_i_haram (дата обращения 24.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pearls of thought. (2010). Makhachkala: Path Charitable Foundation. 334 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Основы религии и жизнеописание Пророка Мухаммада. — Махачкала : Отдел исламского просвещения ДУМД, 2006. — 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rasulov, A. R. (2022). At the time in captivity. In: Novellas and stories. Makhachkala: Dagestan Book Publishing House. 344 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Православие : словарь-справочник [Электронный ресурс]. — Москва : Дар, 2009.. — Режим доступа : http://in.prihod.ru/users/20/1101420/editor_files/file/Slovar_-spravochnik.pdf (дата обращения 25.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ria Novosti. Hajj: the history of its origin, rules and prohibitions. Available at: https://ria.ru/20220705/khadzh-1800471339.html (accessed 25.11.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Расулов А. Р. У времени в плену / А. Р. Расулов // Повести и рассказы. — Махачкала : Дагестанское книжное издательство, 2022. — 344 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sklyarevskaya, G. N. (2018). On the status of the religious language in modern Russian. Logical analysis of the language. The concept of faith in different languages and cultures. Moscow: Gnosis. 856 p. ISBN 978-5-94244-066-4. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Риа Новости. Хадж : история возникновения, правила и запреты [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://ria.ru/20220705/khadzh-1800471339.html (дата обращения 25.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SOAYA — Dictionary of orientalisms. (2002). Makhachkala. 121 p. (In Avar.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Скляревская Г. Н. О статусе религиозного языка в современном русском языке. Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, М. Л. Ковшова. — Москва : Гнозис, 2018. — 856 с. — ISBN 978-5-94244-066-4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SS — Dictionary of Synonyms. Available at: http://rus-yaz.niv.ru/doc/synonyms-trishin/index.htm (accessed 27.11.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СОАЯ — Словарь ориентализмов в аварском языке / сост. К. Г. Халиков, И. И. Эфендиев. — Махачкала. 2002. — 121 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tafsir of the Quran. 5th ed. (2015). Al-Ashbal. 706 p. (In Avar.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СС — Словарь синонимов [Электронный ресурс] / сост. В. Н. Тришин. — Режим доступа : http://rus-yaz.niv.ru/doc/synonyms-trishin/index.htm (дата обращения 27.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The main 10 rules of HALAL AND HARAM. Islamic Magazine UMMA. Available at: http://ummamag.kg/ru/articles/education/1130_osnovnye_10_pravil_halyalya_i_haram (yes, the date of the appeal is 11/24/2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тафсир Корана. 5-ое изд-е. — Аль-Ашбал, 2015. — 706 с. (на авар.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">The newspaper “As-Salam”. Available at: https://as-salam.ru/storage/pdfach/462/462_2.pdf (date of address 2.12.2022). (In Avar.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Абдулжалилов И. Г. Функциональные особенности арабских элементов в современном литературном аварском языке : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.02 / И. Г. Абдулжалилов. — Махачкала, 2002. — 217 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Abdulzhalilov, I. G. (2002). Functional features of Arabic elements in the modern literary Avar language. PhD Diss. Makhachkala. 217 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Александрова О. И. Особенности употребления и перевода лексики ислама в русскоязычных и англоязычных новостных текстах / О. И. Александрова, Е. В. Захарова // Вестник РУДН, серия Лингвистика. — 2013. — № 1. — С. 37—42.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alexandrova, O. I., Zakharova, E. V. (2013). Features of the use and translation of the vocabulary of Islam in Russian and English-language news texts. Bulletin of the RUDN, Linguistics series, 1: 37—42. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимова Е. Е. Об аспектах изучения религиозного дискурса в отечественной лингвистике / Е. Е. Анисимова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. — 2021. — Выпуск 9 (851). — С. 71—84. — DOI: 10.52070/2542-2197_2021_9_851_71.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anisimova, E. E. (2021). On aspects of the study of religious discourse in Russian linguistics. Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities, 9 (851): 71—84. DOI: 10.52070/2542-2197_2021_9_851_71. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бугаева И. В. Изучение языка религии / И. В. Бугаева // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 2021. — № 4. — С. 162—174.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buevich, A. A. (2016). The relationship of language and religion through the prism of the spiritual and religious code of Russian linguoculture. Metaphysics, 4 (22): 111—122. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бугаева И. В. Теолингвистика: теология + лингвистика? [Электронный ресурс]. — Режим доступа : https://www.ejournals.eu/pliki/art/6688/ (дата обращения 27.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bugaeva, I. V. (2021). Studying the language of religion. Bulletin of the Moscow University. Series 9. Philology, 4: 162—174. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буевич А. А. Взаимоотношение языка и религии сквозь призму духовно-религиозного кода русской лингвокультуры / А. А. Буевич // Метафизика. — 2016. — № 4 (22). — С. 111—122.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bugaeva, I. V. Theolinguistics: theology + linguistics? Available at: https://www.ejournals.eu/pliki/art/6688 / (accessed 27.11.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бусель А. А. Специфика религиозного стиля русского литературного языка на современном этапе / А. А. Бусель // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. — 2018. — № 2. — С. 200—205.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Busel, A. A. (2018). Specificity of the religious style of the Russian literary language at the present stage. Bulletin of the Nizhny Novgorod University named after N. I. Lobachevsky, 2: 200—205. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit40"><label>40</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильева Ю. П. Категория запрета в гуманитарном научном дискурсе / Ю. П. Васильева // Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. — 2011. — № 1 (69). Ч. 2. — С. 26—31.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fatkullina, F. G., Zubaydulloev, I. A. (2020). Translations of Islamic theological vocabulary into Russian (based on the works of A. Kadiri). Problems of Oriental Studies, 2 (88): 64—69. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit41"><label>41</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гадомский А. К. Русская теолингвистика : история, основные направления исследований / А. К. Гадомский // Стил. — 2010. — № 9. — С. 357—374.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fayzulina, E. F. (2017). Spiritual eloquence as a kind of oratory. Minbar. Islamic studies, 10 (4): 246—250. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit42"><label>42</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Галиева М. Р. Религиозное сознание в языковой картине мира / М. Р. Галиева // Вестник МГЛУ. — 2015. — Выпуск 5 (716). — С. 36—46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Finkelberg, N. D. (2010). Arabic. Theory and technology of translation. Moscow: Vostochnaya kniga. 400 p. ISBN 978-5-7873-0422-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit43"><label>43</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ицкович Т. В. Феномен многоречия в религиозной интернет-коммуникации / Т. В. Ицкович // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2014. — № 8 (38) : в 2-х ч. Ч. I. — C. 91—94.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Freud, Z. (1997). Totem and taboo. Psychology of primitive culture and religion. St. Petersburg: Aleteya. 222 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit44"><label>44</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кангиева А. М. Суфийская коммуникативистика как «Алхимия души» (на примере источников Крымского Ханства) / А. М. Кангиева // Вопросы крымскотатарской филологии, истории и культуры : сборник научных трудов. — Симферополь : Медиацентр им. Гаспринского, 2020. — Выпуск 9. — С. 54—64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gadomski, A., Łapicz, Cz. (2008). Teolingwistyka: historia, stan współczesny, perspektywy. In: Textbook of theolinguistics || Chrestomatia teolingwistyki. Simferopol: Universum. 5—60. (In Polan.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit45"><label>45</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Киквидзе И. Д. Сопоставительная теолингвистика : предмет и цели исследования / И. Д. Киквидзе // Политическая лингвистика. — 2018. — № 2 (68). — С. 115—118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gadomsky, A. K. (2010). Russian theolinguistics: history, main directions of research. Style, 9: 357—374. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit46"><label>46</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Козырева М. К. Исламский мир в лингвокультурной картине мира / М. К. Козырева // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия : Гуманитарные науки. — 2016. — № 28 (249). — С. 48—62.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Galieva, M. R. (2015). Religious consciousness in the linguistic picture of the world. Herald of the MGLU, 5 (716): 36—46. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit47"><label>47</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кончаревич К. К. К теоретико-методологическому обоснованию сопоставительной теолингвистики (на материале русского и сербского языков) / К. К. Кончаревич // Достижения и перспективы сопоставительного изучения русского и других языков. — Белград : [б. и.], 2012. — С. 14—22.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Itskovich, T. V. (2014). The phenomenon of polysemy in religious Internet communication. Philological Sciences. Questions of theory and practice, 8 (38): in 2 h. Ch. I: 91—94. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit48"><label>48</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кравченко Н. А. К вопросу о статусе теолингвистики в современном языкознании / Н. А. Кравченко // Записки з романо-германської філології. — 2016. — Вип. 2. — С. 27—35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kangieva, A. M. (2020). Sufi communication studies as “Alchemy of the soul” (on the example of the sources of the Crimean Khanate). In: Questions of Crimean Tatar philology, history and culture: a collection of scientific papers, 9. Simferopol: GAU RK “Media Center named after Gasprinsky”. 54—64. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit49"><label>49</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кухарева Е. В. Клише как отражение национального менталитета (на примере арабских паремий) : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.19 / Е. В. Кухарева. — Москва, 2005. — с. 13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khabibullina, G. Y. (2020). Meaningfulness and responsibility in the discourse of Islam. Islam in the modern world, 1: 73—82. DOI: 10.22311/2074-1529-2020-16-1-73-82. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit50"><label>50</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Магомедова П. А. Религиозный (исламский) дискурс русского языка и социолингвистические аспекты языкового употребления / П. А. Магомедова // Международная научно-практическая конференция «Русский язык в полиэтнической среде и методика его преподавания : традиции и инновации». — Махачкала : ДГПУ, 2019. — С. 87—92. — ISBN 978-5-00128-342-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kikvidze, I. D. (2018). Comparative theolinguistics: the subject and goals of research. Political Linguistics, 2 (68): 115—118. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit51"><label>51</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Магомедова П. А. К вопросу о репрезентации понятия ГУНАГЬ/ГРЕХ в лезгинском и русском языковом сознании / П. А. Магомедова, А. Будаева // Мир науки, культуры, образования. — 2020. — № 3 (82). — С. 550—553.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koncharevich, K. K. (2012). On the theoretical and methodological substantiation of comparative theolinguistics (based on the material of Russian and Serbian languages). Achievements and prospects of comparative study of Russian and other languages. Belgrade: [b. i.]14—22. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit52"><label>52</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Магомедова П. А. Исламский дискурс : проблема адекватности перевода религиозных текстов с арабского на русский / П. А. Магомедова, М. П. Гаджиев // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Philology. Theory &amp; Practice. — 2022. — Т. 15. — Выпуск 1. — С. 178—185.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kozyreva, M. K. (2016). The Islamic world in the linguocultural picture of the world. Scientific Bulletin of Belgorod State University. Series: Humanities, 28 (249): 48—62. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit53"><label>53</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Магомедова П. А. Опыт концептуального анализа паремиологической картины разноструктурных языков : концептосфера «ПЛОХО») / П. А. Магомедова, А. А. Микаилова. — Махачкала : Алеф, 2022. — 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kravchenko, N. A. (2016). On the question of the status of theolinguistics in modern linguistic knowledge. Notes of the Romano-German philology, 2: 27—35. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit54"><label>54</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Марджани Ш. Зрелая мудрость в разъяснении догматов ан-Насафи (ал- Хикма ал-балига) / Ш. Марджани ; предисл. и пер. с араб. Д. Шагавиева. — Казань : Татар. кн. изд-во. 2008. — 479 с. — ISBN 978-5-298-01712-1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kukhareva, E. V. (2005). Cliche as a reflection of the national mentality (using Arabic paremias). Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. p. 13. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit55"><label>55</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мечковская Н. Б. Язык и религия : Лекции по филологии и истории религий / Н. Б. Мечковская. — Москва : ФАИР, 1997. — 352 с. — ISBN 5-88641-097-X.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Magomedova, P. A., Mikailova, A. A. (2022). Experience of conceptual analysis of the paremiological picture of different-structured languages: the “BAD” conceptosphere). Makhachkala: Aleph. 176 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit56"><label>56</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский ; пер. с англ. О. Н. Гринбаума ; под ред. Ф. М. Кулакова. — Москва : Энергия, 1979. — 151 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Magomedova, P. A., Hajiyev, M. P. (2022). Islamic discourse: the problem of the adequacy of the translation of religious texts from Arabic into Russian. Philological sciences. Questions of theory and practice. Philology. Theory &amp; Practice, 15 (1): 178—185. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit57"><label>57</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Найденова Н. С. Современная лингвистика в постсекулярной перспективе / Н. С. Найденова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Лингвистика = Russian Journal of Linguistics. — 2018. — Т. 22. — № 4. — С. 988—1000. — DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-4-988-1000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Magomedova, P. A., Budaeva, A. (2020). On the question of the representation of the concept of GUNAG/SIN in the Lezgian and Russian language consciousness. The world of science, culture, education, 3 (82): 550—553. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit58"><label>58</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Наумкин В. В. К вопросу о переводе некоторых сакральных мусульманских формул на русский язык / В. В. Наумкин // Минарет. — 2007. — № 4 (14). — Режим доступа : http://www.idmedina.ru/books/history_culture/minaret/14/naumkin.htm (дата обращения 28.11.2022).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Magomedova, P. A. (2019). Religious (Islamic) discourse of the Russian language and sociolinguistic aspects of language use. In: International scientific and practical conference “The Russian language in a multiethnic environment and methods of teaching it: traditions and innovations”. Makhachkala: DSPU. 87—92. ISBN 978-5-00128-342-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit59"><label>59</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панова Л. Г. Грех как религиозный концепт (на примере русского слова «ГРЕХ» и итальянского «РЕССАТО») / Л. Г. Панова // Логический анализ языка : Языки этики. — Москва : Языки русской культуры, 2000. — С. 167—177.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marjani, Sh. (2008). Mature wisdom in explaining the dogmas of an-Nasafi (al-Hikma al-baliga). Kazan: Tatar. kn. publishing house. 479 p. ISBN 978-5-298-01712-1. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit60"><label>60</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Постовалова В. И. Религиозные концепты в православном миросозерцании (опыт теолингвистического анализа) / В. И. Постовалова // Критика и семиотика. — 2014/2. — С. 127—148.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mechkovskaya, N. B. (1997). Language and religion: Lectures on Philology and History of Religions. Moscow: FAIR Agency. 352 p. ISBN 5-88641-097-X. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit61"><label>61</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Псху Р. В. К постановке проблемы перевода арабоязычных текстов суфийской традиции / Р. В. Псху // Вопросы философии. — 2010. — № 12. — С. 15—24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Minsky, M. (1979). Frames for knowledge representation. Moscow: Energiya. 151 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit62"><label>62</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сахих аль-Бухари. (Краткое изложение) / Перевод Владимира Абдаллы Нирша. 1-ое издание. В 2-х т. — Москва : Благотворительный фонд «Ибрагим Бин Абдулазиз Аль Ибрагим», 2002. — Т. 1. — 472 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Naidenova, N. S. (2018). Modern linguistics in a postsecular perspective. Bulletin of the People’s Friendship University of Russia. Series: Lingvistics = Russian Journal of Linguistics, 22 (4): 988—1000. DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-4-988-1000. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit63"><label>63</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сибгатуллин А. Исламский интернет / А. Сибгатуллин. — Москва — Нижний Новгород : Издательский дом «Медина», 2010. — 128 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Naumkin, V. V. (2007). On the question of translating some sacred Muslim formulas into Russian. Minaret, 4 (14). Available at: http://www.idmedina.ru/books/history_culture/minaret/14/naumkin.htm (date of issue 28.11.2022). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit64"><label>64</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тарасова Ф. Х. Изучение исламского (русского) социолекта в социолингвистике / Ф. Х. Тарасова, Э. Р. Мухамеджанова // Современный мусульманский мир : электрон. журнал. — 2017. — № 2. — С. 1—9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Noppen, J.-P. van. (ed.). (1981). Theolinguistics, (Studiereeks Tijdschrift Vrije Universi-teit Brussel. Nieuwe Serie № 8). Brussel: V.U.B. (In Ned.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit65"><label>65</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Файзулина Э. Ф. Духовное красноречие как род ораторского искусства / Э. Ф. Файзулина // Минбар. Исламские исследования. — 2017. — Т. 10. — № 4. — С. 246—250.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Panova, L. G. (2000). Sin as a religious concept (on the example of the Russian word “SIN” and the Italian “RESSATO”). In: Logical analysis of language: the language of Ethics. Moscow: Languages of Russian Culture. 167—177. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit66"><label>66</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фаткуллина Ф. Г. Переводы исламской теологической лексики на русский язык (на материале произведений А. Кадыри) / Ф. Г. Фаткуллина, И. А. Зубайдуллоев // Проблемы востоковедения. — 2020. — № 2 (88). — С. 64—69.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Postovalova, V. I. (2014/2). Religious concepts in the Orthodox worldview (experience of theolinguistic analysis). Criticism and semiotics. 127—148. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit67"><label>67</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Финкельберг Н. Д. Арабский язык. Теория и технология перевода / Н. Д. Финкельберг. — Москва : Восточная книга, 2010. — 400 с. — ISBN 978-5-7873-0422-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pshu, R. V. (2010). To the formulation of the problem of translation of Arabic-language texts of the Sufi tradition. Questions of Philosophy, 12: 15—24. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit68"><label>68</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фрейд З. Тотем и табу. Психология первобытной культуры и религии / З. Фрейд. — Санкт-Петербург : Алетейя, 1997. — 222 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sahih al-Bukhari. (Summary). (2002). Moscow: Ibrahim Bin Abdul-ziz Al Ibrahim Charitable Foundation. 472 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit69"><label>69</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хабибуллина Г. Ю. Осмысленность и ответственность в дискурсе ислама / Г. Ю. Хабибуллина // Ислам в современном мире. — 2020. — № 1. — С. 73—82. — DOI: 10.22311/2074-1529-2020-16-1-73-82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sibgatullin, A. (2010). Islamic Internet. Moscow—Nizhny Novgorod: Medina. 128 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit70"><label>70</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Gadomski A. Teolingwistyka : historia, stan współczesny, perspektywy / A. Gadomski, Cz. Łapicz // Хрестоматия теолингвистики || Chrestomatia teolingwistyki / ред. Гадомский А. К., Лапич Ч.). — Симферополь : Универсум, 2008. — C. 5—60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tarasova, F. H., Mukhamedzhanova, E. R. (2017). The study of the Islamic (Russian) sociolect in sociolinguistics. The modern Muslim world: electron. Journal, 2: 1—9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit71"><label>71</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Noppen J.-P. van. (ed.). Theolinguistics, (Studiereeks Tijdschrift Vrije Universiteit Brussel. Nieuwe Serie № 8). — Brussel : V.U.B, 1981.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilyeva, Yu. P. (2011). The category of prohibition in humanitarian scientific discourse. Bulletin of the I. Ya. Yakovlev ChSPU, 1 (69) / 2: 26—31. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit72"><label>72</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wagner A. Theolinguistik? — Theolinguistik! In : Internationale Tendenzen der Syntaktik, Semantik und Pragmatik. Akten des 32. Linguistischen Kolloquiums in Kassel 1997. Hrsg. von Hans Otto Spillmann und Ingo Warnke / A. Wagner. — Frankfurt [u.a.] : PETER LANG Internationaler Verlag der Wissenschaften, 1999. — S. 507—512.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wagner, A. (1999). Theolinguistik? — Theolinguistik! In: Internationale Tendenzen der Syntaktik, Semantik und Pragmatik. Akten des 32. Linguistischen Kolloquiums in Kassel 1997. Hrsg. von Hans Otto Spillmann und Ingo Warnke. Frankfurt [u.a.]: PETER LANG Internationaler Verlag der WissenschaftenS. 507—512. (In Germ).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
