<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2023-12-5-386-407</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-4622</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ФОЛЬКЛОРИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY STUDIES. FOLKLORE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Рецепция творчества А. И. Солженицына в китайском социальнополитическом и культурном контексте</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Reception of A. I. Solzhenitsyn’s Works in Chinese Social, Political, and Cultural Context</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7147-1374</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Чжоу</surname><given-names>Лулу</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zhou</surname><given-names>Lulu</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Чжоу Лулу - aспирант кафедры русской и зарубежной литературы; 2 старший преподаватель Институт иностранных языков.</p><p>Москва, Дэчжоу</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Zhou Lulu - postgraduate student, Department of Russian and Foreign Literature PFUR named after Patrice Lumumba; senior lecturer, Department of the Foreign languages Dezhou University.</p><p>Moscow, Dezhou</p></bio><email xlink:type="simple">1991310487@qq.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-6747-285X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Коваленко</surname><given-names>А. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Kovalenko</surname><given-names>A. G.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Коваленко Александр Георгиевич - доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русской и зарубежной литературы.</p><p>Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Alexander G. Kovalenko - Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Russian and Foreign Literature.</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">ak-taurus@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы; Университет Дэчжоу</institution><country>Китай</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba; Dezhou University</institution><country>China</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский университет дружбы народов им. Патриса Лумумбы</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>06</month><year>2023</year></pub-date><volume>12</volume><issue>5</issue><fpage>386</fpage><lpage>407</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Чжоу Л., Коваленко А.Г., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Чжоу Л., Коваленко А.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Zhou L., Kovalenko A.G.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4622">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/4622</self-uri><abstract><p>Выполняется анализ рецепции А. И. Солженицына в китайских переводах и научных литературоведческих исследованиях. Изучается история переводов текстов Солженицына и исследований произведений русского писателя в китайском социально-политическом и культурном контексте. Отмечается, что представление о Солженицыне в Китае с самого начала не было исключительно литературным событием, а тесно связывалось с китайско-советским расколом в конце 1950-х годов. Устанавливается, что перевод и исследование творчества Солженицына в Китае асинхронны: переводы начали осуществлять в 1960-х годах, а исследования — с середины 1980-х годов. Проведен анализ политико-культурной почвы и идеологической обстановки в период осуществления переводов и изучения творчества Солженицына китайскими учеными. Показана эволюция восприятия личности и творчества писателя: от негативного к положительному, что обусловлено изменением подхода литературной критики (от вульгарной социологической критики к критике художественного текста). Выявлено, что с исчезновением идеологического давления китайские научные круги стали разграничивать изучение Солженицына-литератора и Солженицына-политического деятеля. Такое разделение способствовало более адекватному представлению о Солженицыне и его литературном наследии. В настоящее время китайские ученые высоко оценивают литературное наследие Солженицына, объективно и рационально относятся к его политической позиции и высказываниям.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article analyzes the reception of A. I. Solzhenitsyn in Chinese translations and literary studies. The history of Solzhenitsyn’s texts and research on the Russian writer in the Chinese socio-political and cultural context is studied. It is noted that the perception of Solzhenitsyn in China was not exclusively a literary event, but was closely linked to the Sino-Soviet split in the late 1950s. It is established that the translation and study of Solzhenitsyn’s work in China was asynchronous: translations began in the 1960s, while research started in the mid-1980s. An analysis of the political-cultural background and ideological atmosphere during the translation and study of Solzhenitsyn’s work by Chinese scholars is conducted. The evolution of the perception of the writer’s personality and work is shown to have shifted from negative to positive, which is attributed to a change in literary criticism approach from vulgar sociological critique to artistic text critique. It is revealed that with the disappearance of ideological pressure, Chinese academic circles began to differentiate between Solzhenitsyn as a writer and Solzhenitsyn as a political figure. This division has contributed to a more adequate understanding of Solzhenitsyn and his literary legacy. Currently, Chinese scholars highly value Solzhenitsyn’s literary legacy and objectively and rationally relate to his political position and statements.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Солженицын</kwd><kwd>КНР</kwd><kwd>китайская русистика</kwd><kwd>рецепция</kwd><kwd>литературный перевод</kwd><kwd>литературная критика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Solzhenitsyn</kwd><kwd>PRC</kwd><kwd>Chinese Russian studies</kwd><kwd>reception</kwd><kwd>literary translation</kwd><kwd>literary criticism</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Публикация подготовлена при поддержке Китайского стипендиального совета (Сhina Scholarship Council) в рамках программы «Стипендия Правительства КНР и РФ», № 202108370082</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The reported study was funded by the China Scholarship Council as a part of the programme “Scholarship of the Government of the People’s Republic of China and the Russian Federation”, № 202108370082</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белопольская Е. В. Солженицын в зеркале современной китайской критики / Е. В. Белопольская, Т. Шао // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. — 2013. — № 4. — С. 8—15.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belopolskaya, E. V. (2013). Solzhenitsyn in the mirror of modern Chinese criticism. Pro-ceedings of the Southern Federal University. Philological Sciences, 4: 8—15. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ван Шоуцюань. Что мы потеряли и что приобрели — переосмысление и размышление о некоторых советских писателях-диссидентах / Ван Шоуцюань, У Бо // Изучение марксизма. — 2001. — № 05. — С. 77—83. (王守泉, 吴波. 我们失去了什么，我们得到了什么——苏联时期部分持不同政见作家的现实反思之反思 // 马克思主义研究. — 2001. — № 05. — 77—83页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chen Jianhua. (1989). Reflections of a Specific Era — Review of Solzhenitsyn’s “Cancer Ward”. Foreign Literature Review, 03: 83—87. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Го Юншэн. Сходства и различия политического мнения основных школ советских диссидентов / Го Юншэн // Вестник Университета Внутренней Монголии (серия: гуманитарная и социальная наука). — 2006. — № 6. — С. 70—74. (郭永胜. 苏联持不同政见者主要派别政治主张异同点论析 // 内蒙古大学学报（人文社会科学版）. — 2006. — № 6. — 70—74页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gu Cheng. (2018). A Review of Solzhenitsyn’s Translation and Introduction in China. Trends in Foreign Literature Research, 05: 93—96. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гу Фан Желтая книга и другие : несколько внутренних изданий о зарубежной литературе в период китайско-советской полемики / Гу Фан // Литературная теория и критика. — 2010. — № 06. — С. 120. (古凡.黄皮书及其他：中苏论争时期的几种外国文学内部刊物 // 文艺理论与批评. — 2010. — № 06. — 120页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gu Fan. (2010). Yellow Paper and Others: Several Foreign Literary Internal Publications During the Sino-Soviet Controversy. Literary Theory and Criticism, 06: P. 120. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гу Чэн Обзор перевода и изучения Солженицына в Китае / Гу Чэн // Исследование динамики зарубежной литературы. — 2018. — № 05. — С. 93—96. (古澄. 中国的索尔仁尼琴译介研究述评 // 外国文学研究动态. — 2018. — № 05. — 93—96页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Guo Yongsheng. (2006). An Analysis of the Similarities and Differences of the Political Views of the Main Factions of Dissidents in the Soviet Union. Journal of Inner Mongolia University (Humanities and Social Sciences Edition), 6: 70—74. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Е Чао Пространственные образы власти — новая культурно-географическая интерпретация «Ракового корпуса» / Е Чао, Се Юин // Географическая наука. — 2015. — № 12. — С. 1585—1590. (叶超和谢瑜莺. 权力的空间意象——《癌症楼》的新文化地理解读 // 地理科学. — 2015. — № 12. — 1585—1590页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">He Yunbo, Zhang Tiefu. (1989). Seeking the root, returning to the person itself — Thoughts on the “root-seeking craze” of contemporary Soviet literature. Studies in Foreign Literature, 03: 50—56. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ли Вэньси. Солженицын и его творчество / Ли Вэньси // Русская литература и искусство. — 2003. — № 06. — С. 58—60. (李文思. 索尔仁尼琴及其创作 // 俄罗斯文艺. — 2003. — № 06. — 58—60页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ji Mingju. (2001). Solzhenitsyn and Russian Literary Tradition. Foreign Literature Trends, 3: 16—20. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ли Синьмэй. История и бытописание в позднем творчестве Солженицына / Ли Синьмэй // Современная зарубежная литература. — 2018. — № 4. — С. 133—142. (李新梅. 索尔仁尼琴晚年小说的历史和生命书写 // 当代外国文学. — 2018. — № 4. — 133—142页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jin Yan, Qin Hui. (2009). “Looking backward is forward"? — Solzhenitsyn and Russia’s “split sect” tradition. Social Science Forum (Academic Review Volume), 04: 118—146. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ли Синьмэй Перевод, исследование и рецепция Солженицына в Китае / Ли Синьмэй // Вопросы литературы. — 2020. — № 1. — С. 246—256.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Li Huifan, Zhang Jie. (1998). History of Russian Literature in the 20th Century. Qingdao: Qingdao Publishing Hous. 507 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ли Хуэйфань История русской литературы ХХ века / Ли Хуэйфань, Чжан Цзе. — Циндао : Издательство Циндао, 1998. — 507 c. (李辉凡，张捷. 20世纪俄罗斯文学史 / 李辉凡，张捷. — 青岛：青岛出版社, 1998年. — 507页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Li Wensi. (2003). Solzhenitsyn and his works. Russian Literature and Art, 06: 58—60.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лун Юйчэн О “двухчастных рассказах” Солженицына / Лун Юйчэн // Зарубежная литература. — 2013. — № 4. — С. 76—82. (龙瑜宬. 再战“红轮”：索尔仁尼琴的“两部分”小说 // 外国文学. — 2013. — № 4. — 76—82页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Li Xinmei. (2018). The History and Life Writing of Solzhenitsyn’s Novels in His Later Years. Contemporary Foreign Literature, 4: 133—142. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лун Юйчэн. Историческая концепция и творчество Солженицына / Лун Юйчэн // Зарубежная литература. — 2014. — № 01. — С. 90—96+158. (龙瑜宬. 索尔仁尼琴的历史观念与写作 // 国外文学. — 2014. — № 01. — 90—96+158页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Li Xinmei. (2020). Translation, research and reception of Solzhenitsyn in China. Questions of Literature, 1: 246—256. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лю Вэньфэй “Русский вопрос” : неославянофильство в “политической трилогии” Солженицына / Лю Вэньфэй // Изучение России. — 2006. — № 02. — С. 80—89. (刘文飞. “俄罗斯问题”：索尔仁尼琴“政论三部曲”中的新斯拉夫主义 // 俄罗斯研究. — 2006. — № 02. — 80—89页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liu Tao. (2004). Review of Solzhenitsyn’s Literary Creation in the 1990s. Foreign Literature Trends, 2: 4—6. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лю Вэньфэй. После Солженицына / Лю Вэньфэй // Мировая литература. — 2008. — № 06. — С. 284—303. (刘文飞. 索尔仁尼琴之后 // 世界文学. — 2008. — № 06. — 284—303页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liu Wenfei. (2006). “Russian Questions”: Neo-Slavism in Solzhenitsyn’s “Trilogy of Political Discourses”. Russian Studies, 02: 80—89. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лю Вэньфэй. Солженицын : жизнь и творчество / Лю Вэньфэй // Изучение России. — 2020. — № 04. — С. 118—152. (刘文飞. 索尔仁尼琴：生活与创作 // 俄罗斯研究. — 2020. — № 04. — 118—152页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liu Wenfei. (2008). After Solzhenitsyn. World Literature, 06: 284—303. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лю Тао Обзор литературного творчества Солженицына 1990-х годов / Лю Тао // Динамика зарубежной литературы. — 2004. — № 2. — С. 4—6. (刘涛. 索尔仁尼琴90年代文学创作述评 // 外国文学动态. — 2004. — № 2. — 4—6页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liu Wenfei. (2020). Solzhenitsyn: Life and Creation. Russian Studies, 04: 118—152. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лю Ядни Думы о советской литературе / Лю Ядни. — Чэнду : Издательство Сычуаньского университета, 1996. — 302 c. (刘亚丁. 苏联文学沉思录 / 刘亚丁. — 成都：四川大学出版社, 1996年. — 302页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Liu Yading. (1996). Meditations on Soviet Literature. Chengdu: Sichuan University. 302 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мэн Циншу Обзор современной советской литературы / Мэн Циншу // Фронт социальных наук. — 1985. — № 04. — С. 84—93. (孟庆枢. 苏联当代文学述评 // 社会科学战线. — 1985. — № 04. — 84—93页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Long Yucheng. (2013). Fighting the “Red Wheel” Again: Solzhenitsyn’s “Two-Part” Novel. Foreign Literature, 4: 76—82. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пу Лиминь Обзор советской литературы второй половины 1950-х годов американскими и советскими учеными / Пу Лиминь // Советская литература. — 1982. — № 03. — С. 91—94. (浦立民.美苏学者评论五十年代中期以后的苏联文学 // 苏联文学. — 1982. — № 03. — 91—94页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Long Yucheng. (2014). Solzhenitsyn’s Historical Concept and Writing. Foreign Litera-ture, 01: 90—96+158. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сун Бинхуэй Рецепция советской литературы 50—70-х годов в Китае / Сун Бинхуэй // Сравнительная литература в Китае. — 1994. — № 01. — С. 146—161. (宋炳辉. 50—70年代苏联文学在中国的译介 // 中国比较文学. — 1994. — № 01. — 146—161页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Meng Qingshu. (1985). Review of Contemporary Soviet Literature. Social Science Front, 04: 84—93. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сунь Гуанин Сборник рассказов Солженицына / Сунь Гуанин. — Пекин : издательство «Писатель», 1963. — С. 219. (孙广英.索尔仁尼琴短篇小说 / 孙广英. — 北京：作家出版社, 1963年. — 219页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pu Limin. (1982). American and Soviet Scholars Review Soviet Literature after the Mid-1950s. Soviet Literature, 03: 91—94. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сюй Сяньсюй Обозрение современной советской беллетристики / Сюй Сяньсюй. — Шанхай : Шанхайское издательство по обучению иностранным языкам, 1991. — 478 c. (许贤绪. 当代苏联小说史 / 许贤绪. — 上海：上海外语教育出版社, 1991年. — 478页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shi Waiyu. (1978). Conspiracy Literature Restoration Literature Hegemony Literature — Trends in the Soviet Revisionist Literary World in the Past Twenty Years. Journal of Central China Normal University (Philosophy and Social Science Edition), 01: 97—105. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сяо Вэйхун Смерть и рак не могут подавить страсть жизни : анализ романа Солженицына «Раковый корпус» / Сяо Вэйхун // Художественный анализ известных произведений. — 1996. — № 05. — С. 76—78+82. (肖伟宏. 死亡与癌症压制不住生命激情 — 浅析索尔仁尼琴的小说《癌症楼》 // 名作欣赏. — 1996. — № 05. — 76—78+82页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shi Xiujuan. (1995). Integrating Classical and Modern in One Furnace — Analysis of Inheritance and Innovation in Solzhenitsyn’s Creation. Journal of Hechi Teachers College (Social Science Edition), 1: 16—22. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тянь Давэй Архипелаг ГУЛАГ / Тянь Давэй. — Пекин : Издательство «Массы», 1982. — 636 c. (田大畏.古拉格群岛 / 田大畏. — 北京：群众出版社, 1982年. — 636页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Song Binghui. (1994). Translations and introductions of Soviet literature in China from the 1950s to the 1970s. Chinese Comparative Literature, 01: 146—161. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хэ Юньбо В поисках корней, возвращаясь к людям : размышления о подъеме «поиска корней» в современной советской литературе / Хэ Юньбо, Чжан Тефу // Исследования зарубежной литературы. — 1989. — № 03. — С. 50—56. (何云波，张铁夫. 寻根,回到人本身——对当代苏联文学“寻根热”的思考 // 外国文学研究. — 1989. — № 03. — 50—56页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sun Guangying. (1963). Short Stories of Solzhenitsyn. Beijing: Writers Publishing House. 219 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цзи Минцзю. Взгляд на современную советскую литературу / Цзи Минцзю// Динамика зарубежной литературы. — 2001. — № 3. — С. 16—20. (季明举. 索尔仁尼琴与俄罗斯文学传统 // 外国文学动态. — 2001. — № 3. — 16—20页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tian Dawei. (1982). The Gulag Archipelago. Beijing: Mass Publishing House. 636 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цзинь Янь. Смотреть назад — значит двигаться вперед? — Солженицын и "раскольническая" традиция в России / Цзинь Янь, Цинь Хуэй // Форум социальных наук (том академического обзора). — 2009. — № 04. — С. 118—146. (金雁, 秦晖. “向后看就是向前进”?——索尔仁尼琴与俄国的“分裂教派”传统 // 社会科学论坛（学术评论卷）. — 2009. — № 04. — 118—146页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wang Shouquan., Wu Bo. (2001). What We Lost, What We Gained—Reflections on Reality Reflections of Some Dissident Writers in the Soviet Period. Marxist Studies, 5: 77—83. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Гуина. Поиск смысла жизни : процесс формирования основной мысли Солженицына и логика ее эволюции / Чжан Гуина // Научное общение. — 2016. — № 01. — С. 30—36. (张桂娜. 生命意义的追寻—索尔仁尼琴核心思想的生成轨迹及其演进逻辑 // 学术交流. — 2016. — № 01. — 30—36页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Xiao Weihong. (1996). Death and cancer cannot suppress the passion of life — Analysis of Solzhenitsyn’s novel “Cancer Building”. Appreciation of Masterpieces, 05: 76—78+82. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Сяоцян. Солженицын — изгнанник, вернувшийся на родину / Чжан Сяоцян. — Чанчунь : Издательство Чанчунь, 1996. — 279 c. (张晓强. 索尔仁尼琴—回归故里的流亡者 / 张晓强. — 长春：长春出版社, 1996年. — 279页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Xu Xianxu. (1991). History of Contemporary Soviet Fiction. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 478 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Цзе Последние семь лет советской литературы / Чжан Цзе. — Пекин : Издательство по литературе по социальным наукам, 1994. — 285 c. (张捷. 苏联文学最后的七年 / 张捷. — 北京：社会科学文献出版社, 1994年. — 285页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ye Chao, Xie Yuying. (2015). Spatial Imagery of Power — A New Cultural Geographical Interpretation of “Cancer Building”. Geographical Science, 12: 1585—1590. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Цзе Советская «возвращенная литература» / Чжан Цзе // Советская литература. — 1990. — № 01. — С. 46—53. (张捷. 苏联的“回归文学” // 苏联文学. — 1990. — № 01. — 46—53页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yu Hongjiang. (1987). Views on Contemporary Soviet Literature. Journal of Xinyang Nor-mal University (Philosophy and Social Science Edition), 01: 125—128. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Цзяньхуа Новое сознание и новый нарратив в новых политических рассказах: о творчестве рассказов Солженицына в 1990-е годы / Чжан Цзяньхуа // Зарубежная литература. — 2009. — № 4. — С. 38—47. (张建华. 新政治小说的新意识与新叙事：索尔仁尼琴九十年代短篇小说创作论 // 外国文学. — 2009. — № 4. — 38—47页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yu Yizhong. (2013). The Gulag Archipelago for everyone to read. Beijing: Mass Publishing House. 303 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit33"><label>33</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Цзяньхуа. «Литературное поле» и историческая ценность литературного творчества Солженицына / Чжан Цзяньхуа // Зарубежная литература. — 2016. — № 03. — С. 3—12. (张建华. “文学场”与索尔仁尼琴文学创作的历史价值 // 外国文学. — 2016. — № 03. — 3—12页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Guina. (2016). The Pursuit of the Meaning of Life — The Generating Trajectory of Solzhenitsyn’s Core Thought and Its Evolution Logic. Academic Exchange, 01: 30—36. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit34"><label>34</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжао Хайся Образ Солженицына в китайском контексте и изучение Солженицына в Китае / Чжао Хайся, Сюй Чуаньхуа // Сибирские исследования. — 2014. — № 06. — С. 61—65. (赵海霞, 许传华. 中国语境中的索尔仁尼琴形象—兼论中国的索尔仁尼琴研究 // 西伯利亚研究. — 2014. — № 06. — 61—65页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Jianhua. (2009). New Consciousness and New Narrative of New Political Novels: On the Creation of Solzhenitsyn’s Short Stories in the 1990s. Foreign Literature, 4: 38—47. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit35"><label>35</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чэнь Цзяньхуа Размышления об определенной эпохе : комментарии к «Раковому корпусу» / Чэнь Цзяньхуа // Обзор зарубежной литературы. — 1989. — № 03. — С. 83—87. (陈建华. 特定时代的反思录 — 评索尔仁尼琴的《癌病房》 // 外国文学评论. — 1989. — № 03. — 83—87页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Jianhua. (2016). “Literary field” and the historical value of Solzhenitsyn’s literary creation. Foreign Literature, 03: 3—12. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit36"><label>36</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ши Вайю Литература заговоров, литература реставрации, литература гегемонии: тенденция советской ревизионистской литературы / Ши Вайю // Вестник Центрально-китайского педагогического университета (Серия : Философия. Социальные науки). — 1978. — № 01. — С. 97—105. (施外雨.阴谋文学•复辟文学•霸权文学 — 二十年来苏修文坛的动向 // 华中师院学报 (哲学社会科学版). — 1978. — № 01. — 97—105页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Jie. (1990). “Return to Literature” of the Soviet Union. Soviet Literature, 01: 46—53. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit37"><label>37</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ши Сюцзюань Смешение классики и современности : традиции и новаторство в творчестве Солженицына / Ши Сюцзюань // Вестник педагогического института Хэчи. — 1995. — № 01. — С. 16—22. (施秀娟. 融古典与现代于一炉 — 试析索尔仁尼琴创作中的继承与创新 // 河池师专学报 (社会科学版). — 1995. — № 1. — 16—22页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Jie. (1994). The Last Seven Years of Soviet Literature. Beijing: Social Science Literature Publishing House. 285 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit38"><label>38</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ю Хунцзян Взгляд на современную советскую литературу / Ю Хунцзян // Вестник Синьянского педагогического университета (Серия : Философия. Социальные науки). — 1987. — № 01. — С. 125—128. (禹泓江. 当代苏联文学管见 // 信阳师范学院学报 (哲学社会科学版). — 1987. — № 01. — 125—128页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Xiaoqiang. (1996). Solzhenitsyn — The Exile Returning to His Homeland. Changchun: Changchun Publishing House. 279 p. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit39"><label>39</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Юй Ичжун Вместе читаем «Архипелаг ГУЛАГ» / Юй Ичжун. — Пекин : издательство Массы, 2013. — С. 303. (余一中. 古拉格群岛大家读 / 余一中. 北京：群众出版社, 2013年. — 303页).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhao Haixia, Xu Chuanhua. (2014). The image of Solzhenitsyn in the Chinese context — also on the study of Solzhenitsyn in China. Siberian Studies, 06: 61—65. (In Chin.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
