<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2024-13-4-9-31</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-5356</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Кодовые переключения в текстах башкирских такмаков-частушек (прагматические аспекты)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Code-Switching in Bashkir Takhmaks-Chastushkas (Pragmatic Aspects)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-3495-3742</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бускунбаева</surname><given-names>Л. A.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Buskunbaeva</surname><given-names>L. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Бускунбаева Лилия Айсовна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела прикладной лингвистики и диалектологии Института истории, языка и литературы </p><p>Уфа</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Liliya A. Buskunbaeva, PhD in Philology, Senior Researcher, Department of Applied Linguistics and Dialectology, Institute of History, Language and Literature</p><p>Ufa</p></bio><email xlink:type="simple">buskl@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-9778-5243</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Рахматуллина</surname><given-names>З. Я.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Rakhmatullina</surname><given-names>Z. Ya.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Рахматуллина Зугура Ягануровна, доктор философских наук, профессор, главный научный сотрудник отдела фольклористики Института истории, языка и литературы</p><p>Уфа</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Zugura Ya. Rakhmatullina, Doctor of Philosophy, Professor, Chief Researcher, Department of Folkloristics, Institute of History, Language and Literature</p><p>Ufa</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">faia7@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Уфимский федеральный исследовательский центр  Российской академии наук</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Ufa State Research Center of the Russian Academy of Sciences</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>24</day><month>05</month><year>2024</year></pub-date><volume>13</volume><issue>4</issue><fpage>9</fpage><lpage>31</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бускунбаева Л.A., Рахматуллина З.Я., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бускунбаева Л.A., Рахматуллина З.Я.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Buskunbaeva L.A., Rakhmatullina Z.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5356">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/5356</self-uri><abstract><p>Представлен прагмалингвистический анализ языковых переключений, зафиксированных в образцах такмаков-частушек, являющихся жанровой разновидностью башкирской народной песни с широким тематическим диапазоном и исполняемых в речитативном и напевно-речитативном мелодическом стиле. Материалом для анализа выступили экспедиционные записи авторов, образцы такмаков-частушек, включенные в отдельный том многотомного систематизированного научного издания «Башкирское народное творчество». Показано, что в башкирском песенном фольклоре функционирует большое количество билингвальных такмаков, возникновение которых обусловлено многовековыми языковыми контактами и длительным проживанием на одной территории представителей башкирского и русского народов. Выявлены ключевые прагматические функции кодовых переключений (юмористическая, рифмообразующая и референтная), которые могут быть совмещены в рамках одной реализации кодовых переключений. Несмотря на различия двух языковых систем, сочинитель такмаков, смешивая лексемы башкирского и русского языков, добивается смысловой, композиционной и структурной целостности текста. Подчеркивается, что переключение кодов производится с целью создания юмористического эффекта, привлечения внимания аудитории, сохранения рифмы и ритма такмака, компенсации речевых лакун. Если заменить иноязычный материал исконным и привести его в соответствие с нормами родного языка, то такмаки утратят юмористический оттенок.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This paper presents a pragma-linguistic analysis of language switches observed in samples of Takhmaks-Chastushkas, a genre of Bashkir folk songs with a wide thematic range performed in a recitative and melodicrecitative style. The material for analysis comes from expedition records of the authors, samples of Takhmaks-Chastushkas included in a separate volume of the multi-volume systematic scientific publication “Bashkir Folk Creativity”. It is demonstrated that a large number of bilingual Takhmaks function in Bashkir song folklore, their emergence influenced by centuries-old language contacts and the prolonged cohabitation of representatives of the Bashkir and Russian peoples on the same territory. Key pragmatic functions of code-switching (humorous, rhyme-forming, and referential) are identified, which can be combined within one realization of codeswitching.   Despite   differences    between the two language systems, the composer of Takhmaks achieves semantic, compositional, and structural integrity of the text by mixing lexemes from the Bashkir and Russian languages. It is emphasized that code-switching is done to create a humorous effect, attract the audience’s attention, maintain rhyme and rhythm of the Takhmak, and compensate for speech gaps. If foreign material is replaced with native language content and brought into line with the norms of the native language, Takhmaks lose their humorous nuance.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>башкирский язык</kwd><kwd>билингвизм</kwd><kwd>русский язык</kwd><kwd>фольклор</kwd><kwd>такмак</kwd><kwd>кодовые переключения</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Bashkir language</kwd><kwd>bilingualism</kwd><kwd>Russian language</kwd><kwd>folklore</kwd><kwd>Takhmak</kwd><kwd>code-switching</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Исследование выполнено за счет гранта Российского научного фонда № 23-28-01343</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The study is supported by Russian Science Foundation, project number 23-28-01343</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баимов Б. С. Башкирские народные такмаки / Б. С. Баимов. — Уфа : Аэрокосмос и ноосфера, 2001. — 222 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baimov, B. S. (2001). Bashkir folk takmaks. Ufa: Aerospace and Noosphere. 222 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баимов Б. С. Башкирский такмак : природа жанра, идейно-эстетические особенности : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.01.09 / Б. С. Баимов. — Уфа, 1993. — 20 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baimov, B. S. (1993). Bashkir takmak: the nature of the genre, ideological and aesthetic features. Author’s abstract of PhD Diss. Ufa. 20 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бускунбаева Л. А. Закономерности речевой экономии и их отражение в башкирском языке / Л. А. Бускунбаева. — Уфа : Гилем, 2008. — 140 с. — ISBN 978-5-7501- 0910-4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buskunbayeva, L. A. (2008). Patterns of speech economy and their reflection in the Bashkir language. Ufa: Gilem. 140 p. ISBN 978-5-7501-0910-4. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бускунбаева Л. А. Структурные типы кодовых переключений в устной речи башкир (на материале монологических текстов восточного диалекта) / Л. А. Бускунбаева // Вестник Челябинского государственного университета. — 2022. — № 7 (465). — С. 17—26. — DOI: 10.47475/1994-2796-2022-10702.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buskunbayeva, L. A. (2022). Structural types of code switches in Bashkir oral speech (based on the material of monological texts of the Eastern dialect). Bulletin of the Chelyabinsk State University, 7 (465): 17—26. DOI: 10.47475/1994-2796-2022-10702. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаврилова В. Г. Марийско-русский билингвизм : переключение и смешение кодов / В. Г. Гаврилова. — Йошкар-Ола : Марийский гос. ун-т, 2014. — 212 с. — ISBN 978-5-94808-794-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chirsheva, G. N. (2004). Bilingual communication. Cherepovets: GOU VPO ChSU. 189 p. ISBN 5-85-341-155-1. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Головко Е. В. Переключение кодов или новый код? / Е. В. Головко // Труды факультета этнологии Европейского университета в Санкт-Петербурге. — Санкт-Петербург : Изд-во Европейского университета, 2001. — Выпуск 1. — С. 298—316.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev, N. K. (1930). Barbarisms in Bashkir speech. Zap. Collegium of Orientalists at the Asian Museum of the USSR Academy of Sciences, 4: 73—105. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грамматика современного башкирского литературного языка / отв. ред. А. А. Юлдашев. — Москва : Наука, 1981. — 495 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ebzeeva, Yu. N., Tutova, E. V. (2012). The problem of code switching and language contacts. Bulletin of the People’s Friendship University of Russia. Series: Linguistics, 3: 138—143. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гридина Т. А. Языковая игра : стереотип и творчество / Т. А. Гридина. — Екатеринбург : Урал. ГПИ, 1996. — 215 с. — ISBN 5-7186-0102-X.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gavrilova, V. G. (2014). Mari-Russian bilingualism: switching and mixing codes. YoshkarOla: Mari State University. 212 p. ISBN 978-5-94808-794-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев Н. К. Варваризмы в башкирской речи / Н. К. Дмитриев // Зап. Коллегии востоковедов при Азиатском музее АН СССР. — 1930. — Т. 4. — С. 73—105.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golovko, E. V. (2001). Code switching or a new code? In: Proceedings of the Faculty of Ethnology of the European University in St. Petersburg, 1. St. Petersburg: Publishing House of the European University. 298—316. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зурабова Л. Р. Переключение кодов в условиях языкового контакта в провинции Нью-Брансуик, Канада (на материале субдиалекта шиак) : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.19 / Л. Р. Зурабова. — Москва, 2021. — 245 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grammar of the modern Bashkir literary language. (1981). Moscow: Nauka. 495 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Игровой билингвизм : типы и характеристики В. И. Карасик / В. И. Карасик // Российский журнал исследований билингвизма. — 2021. — № 1. — C. 21—30.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gridina, T. A. (1996). Language game: stereotype and creativity. Yekaterinburg: Ural. GPI. 215 p. ISBN 5-7186-0102-X. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карпухин И. Е. Двуязычные частушки-токмаки [Электронный ресурс] / И. Е. Карпухин // Бельские просторы. — 2018. — № 6. — Режим доступа : https://belprost.ru/articles/publitsistika/2018-07-18/6-2018-karpuhin-ivan-dvuyazychnye-chastushkitokmaki-106299 (дата обращения 20.01.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V. I. (2021). Gaming bilingualism: types and characteristics V. I. Karasik. Russian journal of bilingualism studies, 1: 21—30. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Киреев, 1950 — Кирәй Мәргән. Таҡмаҡ жанрының үҫеше / Мәргән Кирәй // Әҙәби Башҡортостан. — 1950. — № 4. — Бб. 49—62. (Кирей Мэргэн. Развитие жанра такмак / Мэргэн Кирей // Литературный Башкортостан. — 1950. — № 4. — С. 49—62.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karpukhin, I. E. 2018). Bilingual chastushki-tokmaks. Belsky open spaces, 6. Available at: https://belprost.ru/articles/publitsistika/2018-07-18/6-2018-karpuhin-ivan-dvuyazychnye-chastushki-tokmaki-106299 (accessed 20.01.2024). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Краткие итоги Всероссийской переписи населения 2020 года по Республике Башкортостан : статистический бюллетень. — Уфа : Башкортостанстат, 2023. — Ч. 1. — 48 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khakimyanova, A. M. (2019). Bashkir folk takmaks. Oriental Studies, 3: 492—501. DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-492-501. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Курилова С. Н. Неадаптированные иноязычные вкрапления в живой речи тундровых юкагиров / С. Н. Курилова // Научный диалог. — 2023. — № 12 (9). — С. 60— 76. — DOI: 10.24224/2227-1295-2023-12-9-60-76.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khakimyanova, A. M. (2023). Bashkir folk takmaks in modern life. In: Bashkir folklore: research and materials: collection of articles, VIII. Ufa: IIAL UFIC RAS. 89—100. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Меркурьева В. Б. Языковые особенности макаронической песни российских немцев / В. Б. Меркурьева, Н. Л. Каскевич // Crede Experto : транспорт, общество, образование, язык. — 2017. — № 1. — С. 65—77.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kireev, 1950 — Kirei Mergen. (1950). The development of the takmak genre. Literary Bashkortostan, 4: 49—62. (In Bash.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мишинцева И. Ю. Переключения кодов в художественных произведениях) : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.19 / И. Ю. Мишинцева. — Череповец, 2011. — 211 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kurilova, S. N. (2023). Unadapted Foreign Language Insertions in Spoken Language of Tundra Yukaghir. Nauchnyi dialog, 12 (9): 60—76. DOI: 10.24224/2227-1295-2023-12-9-60-76. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мусийчук М. В. Функции юмора в языковой игре как основа развития интеллектуальной активности личности / М. В. Мусийчук, А. П. Павлов // Интернет-журнал «Мир науки». — 2016. — Т. 4. — № 2. –– Режим доступа : http://mir-nauki.com/PDF/06PDMN216.pdf (дата обращения 25.02.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Merkuryeva, V. B., Kaskevich, N. L. (2017). Linguistic features of the macaronic song of the Russian Germans. Crede Experto: transport, society, education, language, 1: 65—77. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Немонежная В. Ю. Иноязычные вкрапления в художественном тексте как переводческая проблема (на материале русских переводов произведений А. Конан Дойла на историческую тематику) : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.20 / В. Ю. Немонежная. — Москва, 2006. — 155 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mishintseva, I. Yu. (2011). Switching codes in works of art. PhD Diss. Cherepovets. 211 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Норман Б. Ю. Игра на гранях языка / Б. Ю. Норман. — Москва : Флинта : Наука, 2006. — 344 с. — ISBN 5-89349-790-2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Musiychuk, M. V., Pavlov, A. P. (2016). The functions of humor in the language game as the basis for the development of intellectual activity of a person. The online magazine “World of Science”, 4 (2). Available at: http://mir-nauki.com/PDF/06PDMN216.pdf (accessed 25.02.2024). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панов М. В. Соотношение собственно языковых и социально обусловленных процессов в развитии языка / М. В. Панов // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. — Москва : Наука, 1988. — С. 41—47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Myers-Scotton, C. (1993). Duelling languages: Grammatical structure in code-switching. Oxford: Clarendon Press. 265 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рахматуллина З. Я. Башкирская традиция (социально-философский анализ) / З. Я. Рахматуллина. — Уфа : Изд-е Башкирск. ун-та, 2000. — 304 с. — ISBN 5-7477-0471-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nemonezhnaya, V. Yu. (2006). Foreign language inclusions in a literary text as a translation problem (based on the material of Russian translations of works by A. Conan Doyle on historical subjects). PhD Diss. Moscow. 155 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рахматуллина З. Я. Башкирский национальный дух (социально-философский очерк) / З. Я. Рахматуллина. — Уфа : Изд-е Башкирск. ун-та, 2002. — 154 с. — ISBN 5-7477-0660-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Norman, B. Y. (2006). The game on the edges of language. Moscow: Flint: Nauka. 344 p. ISBN 5-89349-790-2. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тихомирова М. С. Кодовые переключения в интернет-мемах : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.19 / М. С. Тихомирова. — Ярославль, 2021. — 23 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Panov, M. V. (1988). Correlation of proper linguistic and socially conditioned processes in language development. In: Influence of social factors on the functioning and development of language. Moscow: Nauka. 41—47. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хакимьянова А. М. Башкирские народные такмаки / А. М. Хакимьянова // Oriental Studies. — 2019. — № 3. — С. 492—501. — DOI: 10.22162/2619-0990-2019-43-3-492-501.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rakhmatullina, Z. Ya. (2002). Bashkir national spirit (socio-philosophical essay). Ufa: Publishing house Bashkir State University. 154p. ISBN 5-7477-0660-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хакимьянова А. М. Башкирские народные такмаки в современном бытовании / А. М. Хакимьянова // Башкирский фольклор : исследования и материалы : сборник статей. — Уфа : ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2023. — Выпуск VIII. — С. 89—100.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rakhmatullina, Z. Ya. (2000). Bashkir tradition (socio-philosophical analysis). Ufa: Publishing house Bashkir State University. 304 p. ISBN 5-7477-0471-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чиршева Г. Н. Двуязычная коммуникация / Г. Н. Чиршева. — Череповец : ГОУ ВПО ЧГУ, 2004. — 189 с. — ISBN 5-85-341-155-1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Summary of the All-Russian population census of 2020 in the Republic of Bashkortostan: statistical bulletin, 1. (2023). Ufa: Bashkortostan State Statistical Office. 48 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эбзеева Ю. Н. Проблема переключения кодов и языковые контакты / Ю. Н. Эбзеева, Е. В. Тутова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Лингвистика. — 2012. — № 3. — С. 138—143.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tikhomirova, M. S. (2021). Code switching in Internet memes. Author’s abstract of PhD Diss. Yaroslavl. 23 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Myers-Scotton C. Duelling languages : Grammatical structure in code-switching / C. Myers-Scotton. — Oxford : Clarendon Press, 1993. — 265 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zurabova, L. R. (2021). Code switching in the context of language contact in the province of New Brunswick, Canada (based on the material of the Shiak subdialect). PhD Diss. Moscow. 245 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
