<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2017-11-38-52</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-557</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Манипулятивное воздействие в русских и китайских медицинских коммерческих рекламных текстах: лингвокультурологический аспект</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Manipulative Effect in Russian and Chinese Medical Commercial Advertising Texts: Linguistic and Culturological Aspect</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гун</surname><given-names>Т.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gong</surname><given-names>T.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">grace900301@163.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Санкт-Петербургский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Saint Petersburg State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>11</month><year>2017</year></pub-date><volume>0</volume><issue>11</issue><fpage>38</fpage><lpage>52</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гун Т., 2017</copyright-statement><copyright-year>2017</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гун Т.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gong T.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/557">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/557</self-uri><abstract><p>Рассматривается вопрос национально-культурной обусловленности манипулятивного воздействия в русских и китайских медицинских коммерческих рекламных текстах. Предлагается модель речевой манипулятивной стратегии в рекламном тексте как взаимодействие основных стратегий: когнитивной, прескриптивной, эмотивной и вспомогательной эстетической. Новизна исследования заключается в следующем. (1) Автор отмечает культурно обусловленные различия между русскими и китайскими текстами при реализации манипулятивного воздействия, что объясняется этноречевыми запретами китайской лингвокультуры, и в то же время констатирует существенное совпадение коммуникативно-речевых приёмов в русских и китайских рекламных текстах. (2) Уточняется понятие «манипулятивное воздействие». Автор статьи излагает собственное понимание особенностей взаимодействия между автором манипулятивного текста и его реципиентом. Совершенствуется методика проведения сопоставительных многоаспектных лингвокультурологических исследований. Актуальность работы обусловлена прежде всего востребованностью результатов кросскультурных коммуникативных исследований, в том числе в сфере рекламы, тесно связанной с развитием международной бизнес-коммуникации. Результаты исследования значимы для преподавания стилистики русского языка и практического русского языка в иностранной (китайской) аудитории, а также при подготовке специалистов по рекламе и межкультурной коммуникации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The question of national-cultural conditioning of manipulative influence in Russian and Chinese medical commercial advertising texts are considered. A model of speech manipulative strategy in the advertising text is considered as the interaction of the main strategies: cognitive, prescriptive, emotive and accessory aesthetic. The novelty of the research consists in the following. (1) The author notes cultural differences between the Russian and Chinese texts when implementing manipulative influence, due to ethno-speech bans of Chinese linguistic culture, and at the same time states a significant coincidence of the communicative speech techniques in the Russian and Chinese advertising texts. (2) The notion of “manipulative effect” is clarified. The author sets out his own understanding of the interaction between the author of manipulating text and its recipient. Methods of multidimensional comparative linguistic and cultural studies are improved. The relevance of the work is based primarily on the relevance of the results of cross-cultural communicative studies, including advertising, closely related to the development of international business communication. The results of the study are significant for the teaching of stylistics of the Russian language and practical Russian language in foreign (Chinese) audience, as well as in the training of specialists in advertising and intercultural communication.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>манипулятивное воздействие</kwd><kwd>речевые стратегии и тактики</kwd><kwd>коммуникативно-речевой приём</kwd><kwd>национально-культурная специфика</kwd><kwd>контрастивный анализ</kwd><kwd>медицинский коммерческий рекламный текст</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>manipulative treatment</kwd><kwd>speech strategies and tactics</kwd><kwd>communicative speech method</kwd><kwd>national and cultural specificity</kwd><kwd>contrastive analysis</kwd><kwd>medical commercial advertising text</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Борисова И. Н. Категория цели и аспекты текстового анализа / И. Н. Борисова // Жанры речи : сборник научных статей. - Саратов : Колледж, 1999. - Вып. 2. - С. 81-97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Борисова И. Н. Категория цели и аспекты текстового анализа / И. Н. Борисова // Жанры речи : сборник научных статей. - Саратов : Колледж, 1999. - Вып. 2. - С. 81-97.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Былкова С. В. Речевое воздействие в рекламе / С. В. Былкова, А. С. Кочетова // Молодой ученый. - 2015. - № 19. - С. 673-676.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Былкова С. В. Речевое воздействие в рекламе / С. В. Былкова, А. С. Кочетова // Молодой ученый. - 2015. - № 19. - С. 673-676.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Денисов М. А. Проблема определения термина «манипулирование» в работах российских исследователей / М. А. Денисов, Н. В. Хорошева // Политическая лингвистика. - 2015. - № 2 (52). - С. 94-101.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Денисов М. А. Проблема определения термина «манипулирование» в работах российских исследователей / М. А. Денисов, Н. В. Хорошева // Политическая лингвистика. - 2015. - № 2 (52). - С. 94-101.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - Москва : Издательство ЛКИ, 2012. - 304 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - Москва : Издательство ЛКИ, 2012. - 304 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. - Москва : Едиториал УРСС. - 2004. - 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон. - Москва : Едиториал УРСС. - 2004. - 256 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михалева О. Л. Политический дискурс : специфика манипулятивного воздействия / О. Л. Михалева. - Москва : ЛИБРОКОМ, 2009. -256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Михалева О. Л. Политический дискурс : специфика манипулятивного воздействия / О. Л. Михалева. - Москва : ЛИБРОКОМ, 2009. -256 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михальская А. К. Коммуникативно-речевой прием (риторический прием) / А. К. Михальская ; под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской // Педагогическое речеведение. Словарь-справолчник. - Москва : Флинта, Наука, 1998. - 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Михальская А. К. Коммуникативно-речевой прием (риторический прием) / А. К. Михальская ; под ред. Т. А. Ладыженской и А. К. Михальской // Педагогическое речеведение. Словарь-справолчник. - Москва : Флинта, Наука, 1998. - 312 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Попова Е. С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте / Е. С. Попова // Известия Уральского государственного университета. - 2002. - № 24. - С. 276-288.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Попова Е. С. Структура манипулятивного воздействия в рекламном тексте / Е. С. Попова // Известия Уральского государственного университета. - 2002. - № 24. - С. 276-288.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Руднев В. П. Интимизация / В. П Руднев // Словарь культуры ХХ века. - Москва : Аграф, 1999. - С. 118-120.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Руднев В. П. Интимизация / В. П Руднев // Словарь культуры ХХ века. - Москва : Аграф, 1999. - С. 118-120.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сковородников А. П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии / А. П. Сковородников // Риторика - Лингвистика : сборник статей : выпуск 5. - Смоленск : СГПУ, 2004. - С. 5-11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сковородников А. П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии / А. П. Сковородников // Риторика - Лингвистика : сборник статей : выпуск 5. - Смоленск : СГПУ, 2004. - С. 5-11.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">王少琳，符号学与广告语言[J]：《外国语(上海外国语大学学报)》，1994年06期，第21页。(Ван Шаолин. Семиотика и язык рекламы / Ван Шаолин // Вестник Шанхайского университета иностранных языков. Иностранный язык. - 1994. - № 6. - С. 21).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">王少琳，符号学与广告语言[J]：《外国语(上海外国语大学学报)》，1994年06期，第21页。(Ван Шаолин. Семиотика и язык рекламы / Ван Шаолин // Вестник Шанхайского университета иностранных языков. Иностранный язык. - 1994. - № 6. - С. 21).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">万军，广告语言的暗示功能[J]：淮北煤师院学报。1996年第2期，第121-123页。(Вань Цзюнь. Суггестивная функция рекламного языка / Вань Цзюнь // Вестник педагогического колледжа угольной промышленности Хуайбэй. - 1996. - № 2. - С. 121-123.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">万军，广告语言的暗示功能[J]：淮北煤师院学报。1996年第2期，第121-123页。(Вань Цзюнь. Суггестивная функция рекламного языка / Вань Цзюнь // Вестник педагогического колледжа угольной промышленности Хуайбэй. - 1996. - № 2. - С. 121-123.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">张丽媛，浅析广告语中的修辞现象 [J]：《文学界(理论版)》，2010年04期，第93-94页。(Чжан Лиюань. Анализ риторических явлении в языке рекламы / Чжан Лиюань // Литературный мир (теоретическое издание). - 2010. - № 4. - С. 93-94.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">张丽媛，浅析广告语中的修辞现象 [J]：《文学界(理论版)》，2010年04期，第93-94页。(Чжан Лиюань. Анализ риторических явлении в языке рекламы / Чжан Лиюань // Литературный мир (теоретическое издание). - 2010. - № 4. - С. 93-94.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">张锁通，论广告语言与社会文化[J]：《河北省首届社会科学学术年会论文专辑》，2007年, 第160-163页。(Чжан Сотун. Язык рекламы и культура общества / Чжан Сотун // Сборник первой обществоведческой ежегодной научной конференции провинции Хэбэй. - 2007. - С. 160-163.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">张锁通，论广告语言与社会文化[J]：《河北省首届社会科学学术年会论文专辑》，2007年, 第160-163页。(Чжан Сотун. Язык рекламы и культура общества / Чжан Сотун // Сборник первой обществоведческой ежегодной научной конференции провинции Хэбэй. - 2007. - С. 160-163.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">沈孟璎，谈广告中的活用成语现象[J]：《语文建设》，1994年04期。第6页。(Шэнь Мэнин. Свободное использование фразеологизмов в рекламе / Шэнь Мэнин // Строй китайского языка. - 1994. - № 4. - С. 6.)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">沈孟璎，谈广告中的活用成语现象[J]：《语文建设》，1994年04期。第6页。(Шэнь Мэнин. Свободное использование фразеологизмов в рекламе / Шэнь Мэнин // Строй китайского языка. - 1994. - № 4. - С. 6.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
