<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2025-14-5-29-50</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-6331</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Коллокации с адъективным колоративным компонентом bleu во французском языке (на материале лексикографических и корпусных данных)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Collocations with Adjective ‘Bleu’ in French: A Study Based on Lexicographic and Corpus Data</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-4500-1491</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Богоявленская</surname><given-names>Ю. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bogoyavlenskaya</surname><given-names>Yu. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Богоявленская Юлия Валерьевна, доктор филологических наук, доцент; кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках, кафедра немецкого и французского языков</p><p>Петрозаводск</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Yulia V. Bogoyavlenskaya, Doctor of Philology, Associate Professor; Department of Linguistics and Professional Communication in Foreign Languages, Department of German and French Languages</p><p>Yekaterinburg</p><p>Petrozavodsk</p></bio><email xlink:type="simple">jvbog@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0003-6427-3112</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Палийчук</surname><given-names>Д. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Paliychuk</surname><given-names>D. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Палийчук Дарья Александровна, аспирант, ассистент, кафедра лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках</p><p>Екатеринбург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Darya A. Paliychuk, post-graduate student, assistant lecturer, Department of Linguistics and Professional Communication in Foreign Languages</p><p>Yekaterinburg</p></bio><email xlink:type="simple">dasha.paliichuck@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина; Петрозаводский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin; Petrozavodsk State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>07</month><year>2025</year></pub-date><volume>14</volume><issue>5</issue><fpage>29</fpage><lpage>50</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Богоявленская Ю.В., Палийчук Д.А., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Богоявленская Ю.В., Палийчук Д.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bogoyavlenskaya Y.V., Paliychuk D.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6331">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6331</self-uri><abstract><p>Статья посвящена выявлению сочетаемости прилагательного bleu в лексикографических источниках и в репрезентативном корпусе текстов на французском языке. Данные для анализа извлечены из девяти традиционных и электронных словарей французского языка и корпуса frTenTen 2023, размещенного на платформе Sketch Engine. Анализ показал, что количество и состав синтагматических партнеров прилагательного bleu в лексикографических источниках различны, их пометы не совпадают. Для ранжирования словарных коллокаций от наиболее представленных до редких использовался словарный индекс, отражающий долю словарей, в которые включены ключи слова ‘bleu’. Анализ автоматически извлеченных из корпуса коллокаций опроверг гипотезу о положительной корреляции между словарными и корпусными показателями. Около 70 % словарных сочетаний не входят в список наиболее частотных коллокаций мегакорпуса. Показано, что корпусные коллокации в большей степени отражают политические, экономические, технические и социокультурные реалии современного общества, а словарные — иллюстрируют употребление слова в специальных областях (медицинской, ботанической, зоологической, геологической). Установлено, что прилагательное bleu часто употребляется в переносных значениях, не зафиксированных в лексикографических источниках.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article investigates the collocational patterns of the adjective ‘bleu’ as found in lexicographic sources and a representative corpus of French texts. The data for this analysis were extracted from nine traditional and electronic French dictionaries, as well as from the frTenTen 2023 corpus hosted on the Sketch Engine platform. The findings reveal significant discrepancies in the quantity and nature of the syntagmatic partners of ‘bleu’ between lexicographic sources, with their annotations not aligning. A lexical index was employed to rank dictionary collocations from the most frequently represented to the rarest, reflecting the proportion of dictionaries that include the keyword ‘bleu’. The analysis of automatically extracted collocations from the corpus refuted the hypothesis of a positive correlation between dictionary and corpus indicators. Approximately 70% of dictionary combinations do not appear in the list of the most frequent collocations within the mega-corpus. It is demonstrated that corpus-based collocations more accurately reflect the political, economic, technical, and sociocultural realities of contemporary society, whereas dictionary entries illustrate usage in specialized fields (medical, botanical, zoological, geological). Furthermore, it has been established that the adjective ‘bleu’ is frequently used in figurative meanings not documented in lexicographic sources.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>коллокации</kwd><kwd>колоративные коллокации</kwd><kwd>корпусная лингвистика</kwd><kwd>устойчивые сочетания</kwd><kwd>французский язык</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>collocations</kwd><kwd>colorative collocations</kwd><kwd>corpus linguistics</kwd><kwd>fixed expressions</kwd><kwd>French language</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аликова С. В. Лексикографический аспект изучения коллокаций / С. В. Аликова, О. С. Шибкова // Современная наука : актуальные проблемы теории и практики. Серия «Гуманитарные науки». — 2018. — № 3 — С. 109—112.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alikova, S. V., Shibkova, O. S. (2018). Lexicographic aspect of the study of collocations. Modern science: actual problems of theory and practice. The series “Humanities”, 3: 109—112. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Архипова Е. И. Применение параллельного корпуса для перевода этнокультурных коллокаций / Е. И. Архипова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2022. — Т. 15. — № 2. — С. 554—558. — DOI: 10.30853/phil20220046.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Archer, V. (2010). MuLLinG: MultiLevel Linguistic Graphs for Knowledge Extraction. Workshop on Graph-based Methods for Natural Language Processing. 69—73.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бисерова Н. В. Современные тенденции лексикографии: опыт Франции и России : монография / Н. В. Бисерова. — Пермь : Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2021. — 95 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arkhipova, E. I. (2022). The use of a parallel corpus for the translation of ethnocultural collocations. Philological Sciences. Questions of theory and practice, 15 (2): 554—558. DOI: 10.30853/phil20220046. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богоявленская Ю. В. Меры ассоциации для установления силы семантико-синтагматической связи элементов словосочетания / Ю. В. Богоявленская, Д. А. Палийчук // Гуманитарные исследования. История и филология. — 2022. — № 5. — С. 69— 78. — DOI: 10.24412/2713-0231-2022-5-69-78.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biros, C. (2014). Les couleurs du discours environnemental. Mots. Les langages du politique, 105: 45—66. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Влавацкая М. В. Механизмы сочетаемости слов в образовании экспрессивных коллокаций / М. В. Влавацкая // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2016. — Т. 14. — № 3. — С. 34—44.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biserova, N. V. (2021). Modern trends in lexicography: the experience of France and Russia: a monograph. Perm: Perm State National Research University. 95 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Захаров В. П. Анализ эффективности статистических методов выявления коллокаций в текстах на русском языке / В. П. Захаров, М. В. Хохлова // Диалог 2010 : материалы конф. по компьютерной лингвистике. — Москва : Изд-во РГГУ, 2010. — С. 135—143.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogoyavlenskaya, Yu. V., Paliychuk, D. A. (202). Measures of association to establish the strength of the semantic-syntagmatic connection of the elements of a phrase. Humanitarian studies. History and philology, 5: 69—78. DOI: 10.24412/2713-0231-2022-5-69-78. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Копотев М. В. Исключение как правило: Переходные единицы в грамматике и словаре / М. В. Копотев, Т. И. Стексова. — Москва : Языки славянской культуры : Рукописные памятники древней Руси, 2016. — 168 с. — ISBN 978-5-94457-253-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fanbin Liu. (2020). Comparative study of the linguistic and cultural connotations of the names of the main colors of the spectrum in Russian and Chinese. Author’s abstract of PhD Diss. Yekaterinburg. 24 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кульпина В. Г. Лексикографическая категоризация коллокаций в переводе / В. Г. Кульпина, В. А. Татаринов // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2012. — № 2. — С. 92—95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khokhlova, M. V. (2021). Attributive collocations in the golden standard of compatibility of the Russian language and their representation in dictionaries and text corpora. Lexicography issues, 21: 33—68. DOI: 10.17223/22274200/21/2. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фанбин Лю. Сопоставительное исследование лингвокультурных коннотаций имён основных цветов спектра в русском и китайском языках : автореферат диссертации ... кандидата филологических наук / Лю Фанбин. — Екатеринбург, 2020. — 24 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khokhlova, M. V. (2024). High-frequency verbal dictionary collocations with nouns in the national corpus of the Russian language. Proceedings of the V. V. Vinogradov Institute of the Russian Language, 4: 78—88. DOI: 10.31912/pvrli-2024.4.5. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новиков Ф. П. Динамика культурных кодов и ее отражение в семантическом поле цветообозначения : в русском, английском и французском языках : автореферат диссертации ... кандидата филологических наук / Ф. П. Новиков. — Москва, 2012. — 23 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kopotev, M. V. (2016). The exception as a rule: Transitional units in grammar and vocabulary. Moscow: Languages of Slavic Culture: Handwritten monuments of ancient Russia. 168 p. ISBN 978-5-94457-253-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ургадулова А. И. Представления о красном цвете в калмыцкой и русской лингвокультурах : семантика и сочетаемость колоратива улан / красный / А. И. Ургадулова, Э. У. Омакаева // Nomadic Civilization: Historical Research. — 2024. — Т. 4. — № 1. — С. 72—85. — DOI: 10.53315/2782-3377-2024-4-1-72-85.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kulpina, V. G. (2012). Lexicographic categorization of collocations in translation. Bulletin of the Moscow University. Episode 22. Theory of translation, 2: 92—95. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хохлова М. В. Атрибутивные коллокации в золотом стандарте сочетаемости русского языка и их представление в словарях и корпусах текстов / М. В. Хохлова // Вопросы лексикографии. — 2021. — № 21. — С. 33—68. — DOI: 10.17223/22274200/21/2.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Laurens, M. (1999). La description des collocations et leur traitement dans les dictionnaires. Romaneske, 4: 44—51. (In French). Mel’čuk, I. (2003). Collocations dans le dictionnaire. Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. 19—64. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хохлова М. В. Высокочастотные глагольные словарные коллокации с существительными в национальном корпусе русского языка / М. В. Хохлова // Труды института русского языка им. В. В. Виноградова. — 2024. — № 4. — С. 78—88. — DOI: 10.31912/pvrli-2024.4.5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mollard-Desfour, A. (2008). Les mots de couleur: des passages entre langues et cultures. Synergie Italie, 4: 23—32. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цвенгер Л. В. Комбинаторно-семантические особенности колоративной коллокации с компонентом «зелёный» / Л. В. Цвенгер // Молодая филология-2018 (По материалам исследований молодых ученых) : межвуз. сб. науч. тр. — Новосибирск : Изд-во НГПУ, 2018. — С. 81—90. — ISBN 978-5-00104-324-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Novikov, F. P. (2012). The dynamics of cultural codes and its reflection in the semantic field of color designation: in Russian, English and French. Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. 23 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цвенгер Л. В. Колоративные коллокации с компонентами «белый» и «white» в сопоставительно-типологическом рассмотрении / Л. В. Цвенгер // Сопоставительные исследования : межвуз. сб. науч. тр. — Воронеж : РИТМ, 2019. — С. 36—41. — ISBN 978-5-6042246-4-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pastoureau, M. (2006). Bleu. Histoire d’une couleur. Paris: Seuil. 216 p. (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цвенгер Л. В. Колоративные коллокации и их функции в газетном заголовке / Л. В. Цвенгер // Вестник Челябинского государственного университета. — 2020. — № 1 (435). — С. 173—180. — DOI: 10.24411/1994-2796-2020-10122.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Romero, C. M., Dermirkan, M. (2018). Collocation et traduction: la couleur bleue. HispanismeS, 2: Available at: http://journals.openedition.org/hispanismes/12084 (accessed 22.01.2025). (In French).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Archer V. MuLLinG : MultiLevel Linguistic Graphs for Knowledge Extraction / V. Archer // Workshop on Graph-based Methods for Natural Language Processing. — 2010. — Pp. 69—73.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsvenger, L. V. (2018). Combinatorial and semantic features of the colorative collocation with the component “green”. In: Young Philology-2018 (Based on research materials by young scientists): interuniversity collection of scientific papers. Novosibirsk: NSPU Publishing House. 81—90. ISBN 978-5-00104-324-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Biros C. Les couleurs du discours environnemental / C. Biros // Mots. Les langages du politique. — 2014. — № 105. — Pp. 45—66.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsvenger, L. V. (2019). Colorative collocations with the components “white” and “white” in comparative and typological consideration. In: Comparative studies: interuniversity collection of scientific tr. Voronezh: RHYTHM. 36—41. ISBN 978-5-6042246-4-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Laurens M. La description des collocations et leur traitement dans les dictionnaires / M. Laurens // Romaneske. — 1999. — № 4. — Pp. 44—51.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tsvenger, L. V. (2020). Colorative collocations and their functions in a newspaper headline. Bulletin of the Chelyabinsk State University, 1 (435): 173—180. DOI: 10.24411/1994-2796-2020-10122. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mel’čuk I. Collocations dans le dictionnaire / I. Mel’čuk // Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues. — 2003. — Рp. 19—64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Urgadulova, A. I., Omakaeva, E. U. (2024). Representations of the red color in Kalmyk and Russian linguistic cultures: semantics and compatibility of the color ulan/krasny. Nomadic Civilization: Historical Research, 4 (1): 72—85. DOI: 10.53315/2782-3377-2024-4-1-72-85. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mollard-Desfour A. Les mots de couleur : des passages entre langues et cultures / A. Mollard-Desfour // Synergie Italie. — 2008. — № 4. — Pp. 23—32.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vlavatskaya, M. V. (2016). Mechanisms of word compatibility in the formation of expressive collocations. Bulletin of Novosibirsk State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 14 (3): 34—44. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Romero C. M. Collocation et traduction : la couleur bleue [Electronic source] / C. M. Romero, M. Dermirkan // HispanismeS. — 2018. — Hors-série 2. — Access mode : http://journals.openedition.org/hispanismes/12084 (accessed 22.01.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zakharov, V. P., Khokhlova, M. V. (2010). Analysis of the effectiveness of statistical methods for detecting collocations in texts in Russian. In: Dialog 2010: proceedings of the Conference on Computational Linguistics. Moscow: RGGU Publishing House. 135—143. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Pastoureau M. Bleu. Histoire d’une couleur / M. Pastoureau. — Paris : Seuil, 2006. — 216 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pastoureau M. Bleu. Histoire d’une couleur / M. Pastoureau. — Paris : Seuil, 2006. — 216 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
