<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2025-14-6-377-398</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-6472</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ. ФОЛЬКЛОРИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERARY STUDIES. FOLKLORE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Образ Джона Мильтона в русской поэзии XVIII—XIX веков</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Image of John Milton in Russian Poetry of 18th and 19th Centuries</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-8718-3556</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Сердечная</surname><given-names>В. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Serdechnaya</surname><given-names>V. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Сердечная Вера Владимировна, доктор филологических наук, доцент, кафедра зарубежной литературы и сравнительного культуроведения</p><p>Краснодар</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Vera V. Serdechnaya, Doctor of Philology, Associate Professor, Department of Foreign Literature and Comparative Cultural Studies</p><p>Krasnodar</p></bio><email xlink:type="simple">rintra@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4768-3518</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Жаткин</surname><given-names>Д. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Zhatkin</surname><given-names>D. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Жаткин Дмитрий Николаевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой перевода и переводоведения</p><p>Пенза</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Dmitry N. Zhatkin, Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Translation and Translation Studies</p><p>Penza</p></bio><email xlink:type="simple">ivb40@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Кубанский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Kuban State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Пензенский государственный технологический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Penza State Technological University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>19</day><month>08</month><year>2025</year></pub-date><volume>14</volume><issue>6</issue><fpage>377</fpage><lpage>398</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Сердечная В.В., Жаткин Д.Н., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Сердечная В.В., Жаткин Д.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Serdechnaya V.V., Zhatkin D.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6472">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6472</self-uri><abstract><p>Исследование посвящено анализу становления и осмыслению динамики развития содержания образа английского поэта Джона Мильтона в русской лирической и лироэпической поэзии. Материалом для изучения стали лирические и лироэпические произведения русских писателей XVIII — XIX веков, содержащие упоминания о Мильтоне. При подготовке статьи использовались герменевтический, историкокультурный и сопоставительный методы исследования. Выявлены три направления в трактовке образа Мильтона в русской поэзии XVIII — XIX веков. Первое из них, представленное в рамках классицизма, связано с введением имени Мильтона в канон классической литературы и использованием его образа как аргумента к формированию индивидуального, неповторимого облика российской поэзии. Второе направление (в рамках сентиментализма и романтизма) ведет к созданию образа одинокого, трагически непонятого современниками гения, слепца-провидца; кроме того, авторы эпохи сентиментализма ценят контрасты поэтики Мильтона-стилиста, а поэты романтической традиции видят в нем характерного героя эпохи. Третье направление (с начала XIX века, преимущественно в рамках романтизма и реализма) связано с ироническим, снижающим и отстраняющим осмыслением поэтики Мильтона.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This study is dedicated to the analysis of the formation and understanding of the dynamic development of the image of the English poet John Milton in Russian lyrical and lyric-epic poetry. The material for this investigation consists of lyrical and lyric-epic works by Russian writers from the 18th and 19th centuries that reference Milton. Employing hermeneutic, historical-cultural, and comparative methods, the article identifies three distinct trajectories in the interpretation of Milton's image within Russian poetry during this period. The first trajectory, situated within the framework of Classicism, involves the incorporation of Milton's name into the canon of classical literature and the use of his image as an argument for shaping a unique, distinctive identity in Russian poetry. The second trajectory (within the realms of Sentimentalism and Romanticism) leads to the creation of the image of a solitary, tragically misunderstood genius — a blind seer; moreover, authors of the Sentimentalist era appreciate the contrasts present in Milton's stylistic poetics, while poets of the Romantic tradition perceive him as a quintessential figure of their age. The third trajectory (beginning in the early 19th century, primarily within Romanticism and Realism) is characterized by an ironic, diminutive, and distancing interpretation of Milton's poetics.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русская рецепция Мильтона</kwd><kwd>поэтика</kwd><kwd>русский классицизм</kwd><kwd>русский сентиментализм</kwd><kwd>русский романтизм</kwd><kwd>ироническое осмысление образа Мильтона</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian reception of Milton</kwd><kwd>poetics</kwd><kwd>Russian Classicism</kwd><kwd>Russian Sentimentalism</kwd><kwd>Russian Romanticism</kwd><kwd>ironic interpretation of Milton's image</kwd></kwd-group><funding-group><funding-statement xml:lang="ru">Статья подготовлена в рамках реализации работ по гранту Российского научного фонда (проект № 25-18-00010 «Русский Мильтон: переводы, исследования, библиография. Создание научно-информационной базы данных»).</funding-statement><funding-statement xml:lang="en">The article was prepared as part of the work under the grant of the Russian Science Foundation (project № 25-18-00010 “Russian Milton: translations, research, bibliography. Creation of a scientific information database”).</funding-statement></funding-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бердичевский А. М. «Славный пророческий сонет»: Мильтон глазами Пушкина / А. М. Бердичевский // Литература в диалоге культур : Межвузовский научный сборник. — Ростов-на-Дону : Изд-во Южного федерального университета, 2014. — Выпуск 1. — С. 53—64. — ISBN 978-5-9275-1231-7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berdichevsky, A. M. (2014). “The Glorious Prophetic Sonnet”: Milton through Pushkin’s eyes. In: Literature in the dialogue of cultures: An Interuniversity scientific collection, 1. Rostov-on-Don: Publishing House of the Southern Federal University. 53—64. ISBN 978-5-9275-1231-7. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Берков П. Н. Примечания / П. Н. Берков // Сумароков А. П. Избранные произведения. — Ленинград : Советский писатель, 1957. — С. 513—577.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berkov, P. N. (1957). Notes. In: Sumarokov A. P. Selected works. Leningrad: Soviet Writer. 513—577. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бортников В. И. Советский перевод поэмы Дж. Мильтона «Потерянный рай» и иллюстрации к ней Гюстава Доре : эволюция контекстных интерпретаций / В. И. Бортников, Т. И. Волегова // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры. — 2019. — Т. 25. — № 4 (192). — С. 95—105.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bortnikov, V. I., Volegova, T. I. (2019). Soviet translation of J. Milton’s poem “Paradise Lost” and illustrations by Gustave Dore: the evolution of contextual interpretations. Proceedings of the Ural Federal University. Series 1. Problems of education, science and culture, 25 / 4 (192): 95—105. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гиллельсон М. И. Статья Пушкина «О Мильтоне и шатобриановом переводе «Потерянного рая» / М. И. Гиллельсон // Пушкин : Исследования и материалы. — Ленинград : Наука, 1979. — Т. 9. — С. 231—240.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitrieva, N. L. (2017). . In: Pushkin Encyclopedia. Works, 3. Saint Petersburg: Nestor-Istoriya. 413—416. ISBN 978-5-4469-1196-7. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грушкин А. Пушкин 30-х годов о творческой независимости писателя : (Вольтер, Мильтон, Шатобриан) / А. Грушкин // Звезда. — 1939. — № 9. — С. 156—159.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gillelson, M. I. (1979). Pushkin’s article “On Milton and Chateaubriand’s translation of Paradise Lost”. In: Pushkin: Research and Materials, 9. Leningrad: Nauka Publ. 231— 240. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриева Н. Л. / Н. Л. Дмитриева // Пушкинская энциклопедия. Произведения. — Санкт-Петербург : Нестор-История, 2017. — Выпуск 3. — С. 413—416. — ISBN 978-5-4469-1196-7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Grushkin, A. (1939). Pushkin of the 30s on the creative independence of the writer: (Voltaire, Milton, Chateaubriand). Zvezda, 9: 156—159. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова (Шелингер) Т. Н. Образ Мильтона и родины в сонете У. Вордсворта «London, 1802» и переводе К. Бальмонта : границы интерпретации / Т. Н. Иванова (Шелингер) // Homo Loquens : язык и культура: Сборник аннотаций докладов и сообщений Всероссийской научно-практической конференции. — Санкт-Петербург : РХГА, 2016. — С. 26—27. — ISBN 978-5-88812-785-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova (Schelinger), T. N. (2016). The image of Milton and the Motherland in a sonnet by W. Wordsworth’s “London, 1802” and translated by K. Balmont: the limits of interpretation. In: Homo Loquens: language and culture: A collection of abstracts of reports and reports of the All-Russian Scientific and Practical Conference. St. Petersburg: Russian Academy of Fine Arts. 26—27. ISBN 978-5-88812-785-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коровин В. Л. О библейских мотивах в лермонтовском «Демоне» в связи с его творческой историей (от Байрона — к Мильтону) / В. Л. Коровин // Литературоведческий журнал. — 2014. — № 35. — С. 18—33.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kochetkova, N. D. (2003). Radishchev and Milton. Readings of the Department of Russian Literature of the XVIII century, 2: 48—56. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коровин В. Л. О жанре «религиозной поэмы» в русской литературе 1820—40-х гг. и поэмах С. А. Ширинского-Шихматова, А. Н. Муравьева и Ф. Н. Глинки / В. Л. Коровин // Филаретовский альманах. — 2014. — № 10. — С. 171—193.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korovin, V. L. (2014). On biblical motifs in Lermontov’s “Demon” in connection with his creative history (from Byron to Milton). Literary Journal, 35: 18—33. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Коровин В. Л. О содержании и жанровых особенностях поэмы С. А. Ширинского-Шихматова «Иисус в Ветхом и в Новом Заветах, или Ночи у креста» / В. Л. Коровин // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. — 2016. — № 2. — С. 229—233.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korovin, V. L. (2014). On the genre of “religious poetry” in Russian literature of the 1820s and 40s and the poems of S. A. Shirinsky-Shikhmatov, A. N. Muravyov and F. N. Glinka. Filaretovsky Almanac, 10: 171—193. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кочеткова Н. Д. Радищев и Мильтон / Н. Д. Кочеткова // Чтения Отдела русской литературы XVIII века. — 2003. — № 2. — С. 48—56.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korovin, V. L. (2016). On the content and genre features of S. A. Shirinsky-Shikhmatov’s poem “Jesus in the Old and New Testaments, or Nights at the Cross”. Bulletin of the Nizhny Novgorod University named after N. I. Lobachevsky, 2: 229—4233. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ланчиков В. К. С чем спорил Пушкин? [К 225 годовщине со дня рождения А.С. Пушкина] / В. К. Ланчиков // Мосты. Журнал переводчиков. — 2024. — № 2 (82). — С. 8—10.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lancikov, V. K. (2024). What did Pushkin argue with? [To the 225th anniversary of the birth of A. S. Pushkin]. Bridges. The journal of translators, 2 (82): 8—10. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин Ю. Д. Английская поэзия и литература русского сентиментализма / Ю. Д. Левин // От классицизма к романтизму : Из истории международных связей русской литературы. — Ленинград : Наука, 1970. — С. 195—297.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levin, Yu. D. (1970). English poetry and literature of Russian sentimentalism. In: From Classicism to Romanticism: From the History of International Relations of Russian Literature. Leningrad: Nauka Publ. 195—297. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин Ю. Д. Мильтон / Ю. Д. Левин // Русско-европейские литературные связи: Энциклопедический словарь. — Санкт-Петербург : Факультет филологии и искусств СПбГУ, 2008. — С. 151—154. — ISBN 978-5-8465-0766-1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levin, Yu. D. (2008). Milton. In: Russian-European literary relations: An encyclopedic dictionary. Saint Petersburg: Faculty of Philology and Arts, St. Petersburg State University. 151—154. ISBN 978-5-8465-0766-1. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Николаева Е. Г. «Печаль» / «грусть» в поэме М. Ю. Лермонтова «Демон» / Е. Г. Николаева // Культура и образование. — 2017. — № 3 (26). — С. 42—52.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nikolaeva, E. G. (2017). “Sadness” / “Sadness” in M. Y. Lermontov’s poem “The Demon”. Culture and Education, 3 (26): 42—52. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Олейник В. Т. Лермонтов и Мильтон : «Демон» и «Потерянный рай» / В. Т. Олейник // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. — 1989. — Т. 48. — № 4. — С. 299—315.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oleinik, V. T. (1989). Lermontov and Milton: “The Demon” and “Paradise Lost”. News of the USSR Academy of Sciences. Department of Literature and Language, 48 (4): 299—315. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Паринова А. С. Мотивный комплекс рая в русской литературе под влиянием поэмы Дж. Мильтона «Потерянный рай» / А. С. Паринова // Ученые записки Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. — 2019. — № 2 (20). — С. 13—15. — DOI: 10.34680/2411-7951.2019.2(20).13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Parinova, A. S. (2019). The motif complex of paradise in Russian literature under the influence of J. Milton’s poem “Paradise Lost”. Scientific Notes of Yaroslav the Wise Novgorod State University, 2 (20): 13—15. DOI: 10.34680/2411-7951.2019.2(20).13. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Примочкина Н. Н. Семантика образа черта в творчестве М. Горького / Н. Н. Примочкина // Вестник Костромского государственного университета. — 2018. — Т. 24. — № 1. — С. 19—24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Primochkina, N. N. (2018). Semantics of the image of the devil in the works of M. Gorky. Bulletin of Kostroma State University, 24 (1): 19—24. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Самарин Р. М. Творчество Дж. Мильтона в оценке В. Г. Белинского / Р. М. Самарин // Белинский — историк и теоретик литературы. — Москва ; Ленинград : Изд-во АН СССР, 1949. — С. 424—434.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Samarin, R. M. (1948). Creativity of J. Milton’s assessment of Pushkin. In: Reports and communications of the Faculty of Philology / Lomonosov Moscow State University of the Order of Lenin, 6. Moscow: Publishing House of Moscow University. 62—70. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Самарин Р. М. Творчество Дж. Мильтона в оценке Пушкина / Р. М. Самарин // Доклады и сообщения филологического факультета / Московский ордена Ленина государственный университет имени М. В. Ломоносова. — Москва : Изд-во Московского университета, 1948. — Выпуск 6. — С. 62—70.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Samarin, R. M. (1949). Creativity of J. Milton in the assessment of V. G. Belinsky. In: Belinsky is a historian and literary theorist. Moscow; Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences. 424—434. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соколова М. Ю. Особенности переводы псалмов Джона Мильтона / М. Ю. Соколова // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. — 2012. — Выпуск 17. — С. 149—158.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sokolova, M. Y. (2012). Features of translations of John Milton’s psalms. Bulletin of the Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N. A. Dobrolyubov, 17: 149— 158. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соколянский М. Г. К проблеме «Пушкин и Мильтон» / М. Г. Соколянский // Временник Пушкинской комиссии. — Ленинград : Наука, 1989. — Выпуск 23. — С. 130—139.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sokolyansky, M. G. (1989). On the problem of “Pushkin and Milton”. In: Bulletin of the Pushkin Commission, 23. Leningrad: Nauka Publ. 130—139. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Топоров В. Н. Гимн зрению (анатомия и дары его) / В. Н. Топоров // Из истории русской литературы. — Москва : Языки славянской культуры, 2003. — Т. 2. — Книга 2. — С. 541—559. — ISBN 5-94457-111-X.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Toporov, V. N. (2003). Hymn to vision (anatomy and its gifts). In: From the history of Russian literature, 2 (2). Moscow: Languages of Slavic Culture. 541—559. ISBN 5-94457-111-X. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Торияма Ю. Мотив зрения у М. Н. Муравьева и А. Н. Радищева в контексте европейского просвещения / Ю. Торияма // Новый филологический вестник. — 2006. — № 2. — С. 37—46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Toriyama, Yu. (2006). The motive of vision in M. N. Muravyov and A. N. Radishchev in the context of the European Enlightenment. New Philological Bulletin, 2: 37—46. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Третьякова Е. А. Перевод в диахронии (на материале разновременных переводов поэмы Дж. Мильтона «Paradise Lost») / Е. А. Третьякова // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. — 2012. — № 149. — С. 87—95.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tretyakova, E. A. (2012). Translation in diachrony (based on the material of simultaneous translations of J. Milton’s poem “Paradise Lost”). Proceedings of the Russian State Pedagogical University named after A. I. Herzen, 149: 87—95. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Янушкевич А. С. В. А. Жуковский — читатель и переводчик «Потерянного рая» Дж. Мильтона / А. С. Янушкевич // Библиотека В. А. Жуковского в Томске : [В 3 ч.]. — Томск : Изд-во Томского университета, 1984. — Ч. 2. — С. 481—492.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yanushkevich, A. S. (1984). V. A. Zhukovsky — reader and translator of “Paradise Lost” by J. Milton. In: Library of V. A. Zhukovsky in Tomsk: [In 3 parts], 2. Tomsk: Publishing House of Tomsk University. 481—492. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
