<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2026-15-1-68-87</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-6835</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Русские фразеологизмы в свете квантитативной лингвокультурологии: корпусно-дискурсивный анализ идиомы из кожи (вон) лезть</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Fraseologisms in Aspect of Quantitative Linguoculturology: Corpus-discourse Analysis of Idiom ‘iz kozhi (von) lezt’’</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-7516-6705</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Радбиль</surname><given-names>Т. Б.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Radbil</surname><given-names>T. B.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Радбиль Тимур Беньюминович, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики, Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского; профессор кафедры русского и  общего языкознания, Самаркандский государственный университет им. Ш. Рашидова</p><p>Нижний Новгород, Россия; Самарканд, Узбекистан</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Timur B. Radbil, Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod; Professor of the Department of Russian  and General Linguistics,  Samarkand State University named after Sharof Rashidov </p><p>Nizhny Novgorod, Russia; Samarkand, Uzbekistan</p></bio><email xlink:type="simple">timur@radbil.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-4024-714X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Абдуллаева</surname><given-names>Р. Х.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Abdullaeva</surname><given-names>R. H.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Абдуллаева Раъно Хикматовна, доктор философии, доцент, заведующий кафедрой русского и  общего языкознания </p><p>Самарканд</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ra’no H. Abdullaeva, PhD in Philology, Associate Professor, Head of the Department of Russian  and General Linguistics </p><p>Samarkand</p></bio><email xlink:type="simple">abdullaeva14rano@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского; &#13;
Самаркандский государственный университет им. Ш. Рашидова</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>National Research Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod; &#13;
Samarkand State University named after Sharof Rashidov</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Самаркандский государственный университет им. Ш. Рашидова</institution><country>Узбекистан</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Samarkand State University named after Sharof Rashidov</institution><country>Uzbekistan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>27</day><month>01</month><year>2026</year></pub-date><volume>15</volume><issue>1</issue><fpage>68</fpage><lpage>87</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Радбиль Т.Б., Абдуллаева Р.Х., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Радбиль Т.Б., Абдуллаева Р.Х.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Radbil T.B., Abdullaeva R.H.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6835">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/6835</self-uri><abstract><p>Рассматривается оценочный потенциал русского фразеологизма из кожи (вон) лезть в рамках квантитативной лингвокультурологии. Анализируются особенности речевой реализации оборота, в которой обнаруживаются разнообразные рефлексы наведения оценки разного знака посредством ближайшего и дальнейшего контекстного окружения. Использована авторская методика корпусно-дискурсивного анализа. Материалом исследования являются словарные толкования фразеологизма в толковых и фразеологических словарях русского языка, а также контексты употребления фразеологизма в Национальном корпусе русского языка. Совокупный объем выборки составил 462 контекста в 417 текстах по основному корпусу. Значение фразеологизма в лексикографических источниках определяется как ʽсильно стараться, усердствоватьʼ при отсутствии указания на какую-либо оценочность. Однако установлено значительное преобладание контекстов негативно-оценочного употребления выражения. Отмечается, что даже в случаях констатации наличия у номинируемого участника ситуации усилий для достижения каких-либо положительных целей сам факт излишне сильного проявления стараний интерпретируется говорящим в негативном ключе. Доказана национальная обусловленность отрицательной оценочности для русских фразеологизмов, выражающих идею чрезмерности затраты сил, неоправданного превышения нормы в осуществлении какой-либо деятельности.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This paper examines the evaluative potential of the Russian phraseological unit iz kozhi (von) lezt’ (to go out of one's way) within the framework of quantitative cultural linguistics. The specific features of the phraseological unit's speech realization, revealing various reflexes for inducing evaluations of different signs through the immediate and extended contextual environment, are analyzed. The author's method of corpus-discourse analysis is employed. The study material consists of dictionary definitions of the idiom in explanatory and phraseological dictionaries of the Russian language, as well as the contexts of their use in the Russian National Corpus. The total material volume is 462 contexts in 417 texts from the main corpus. The meaning of the phraseological unit in lexicographic sources is defined as ‘to try hard, to be zealous’, without any indication of any evaluative value. However, the analysis of the corpus data revealed a significant predominance of contexts of negative-evaluative use of the expression. Even when it is acknowledged that the nominated participant is making an effort to achieve positive goals, the very fact of excessive effort is interpreted negatively by the speaker. The authors came at a conclusion of national conditonedness toward negative evaluations of Russian phraseological units expressing the idea of excessive expenditure of effort, or unjustified overstepping of the norm in the performance of an activity.</p><p> </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>идиома из кожи лезть</kwd><kwd>квантитативная лингвокультурология</kwd><kwd>имплицитная оценочность</kwd><kwd>русская фразеология</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>idiom iz kozhi (von) lezt’</kwd><kwd>quantitative cultural linguistics</kwd><kwd>implicit evaluativeness</kwd><kwd>Russian phraseology</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Березович Е. Л. Славянские соматизмы «кожа» и «шкура» и их вторичные значения / Е. Л. Березович, И. А. Седакова // Известия РАН. Серия литературы и языка. — 2012. — Т. 71. — № 6. — С. 12––25.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berezovich, E. L., Sedakova, I. A. (2012). Slavic Somatisms “Skin” and “Hide” and Their Secondary Meanings. Bulletin of the Russian Academy of Sciences. Series of Literature and Language, 71 (6): 12––25. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дариков А. А. Виды и подвиды перцептивного компонента, представленного в образе фразеологизма / А. А. Дариков // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2020. — Т. 13. — Выпуск 9. — C. 251––255. — DOI: 10.30853/filnauki.2020.9.46.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Black, E. (2006). Pragmatic Stylistics. Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd. 316 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дронов П. С. Очерки по культурным трансферам в лингвокультурологии : монография / П. С. Дронов. — Москва : Институт языкознания РАН, 2018. — 102 с. — ISBN 978-591730-815-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chernyavskaya, V. E., Khokhlova, M. V. (2024). Discursive text analysis and corpus methods: A Monograph. Moscow: URSS. 224 p. ISBN 978-5-00237-062-7. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ДУША и ТЕЛО в аспекте сопоставительного анализа концептов культуры : материалы к лингвокультурологическому фразеологическому словарю русско-казахских соответствий / Т. Б. Радбиль, Г. А. Ахметжанова, Ж. Ж. Жумагулова, А. Е. Сералиева, Г. Е. Сералиева // Научный диалог. — 2020. — № 3. — С. 127––150. — DOI: 10.24224/2227-1295-2020-3-127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Darikov, A. A. (2020). Types and Subtypes of the Perceptual Component Presented in the Image of a Phraseological Unit. Philological Sciences. Theoretical and Practical Issues, 13 (9): 251—255. DOI: 10.30853/filnauki.2020.9.46. (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зыкова И. В. Метаязык лингвокультурологии : Константы и варианты : монография / И. В. Зыкова. — Москва : Гнозис, 2017. — 752 с. — ISBN 978-5-94244-056-5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dronov, P. S. (2018). Essays on Cultural Transfers in Linguistics: A Monograph. Moscow: Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences. 102 p. ISBN 978-591730-815-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иванова Е. Е. Слово во фразеологизме и фразеологизм среди слов : монография / Е. Е. Иванова. — Курган : Изд-во Курганского государственного университета, 2005. –– 132 с. — ISBN 5-86238-768-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics: 1934—1951. Oxford: Oxford University Press. 233 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М. Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии : Коды культур / М. Л. Ковшова. — Москва : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. — 456 с. — ISBN 978-5-397-02652-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivanova, E. E. (2005). The Word in a Phraseologism and a Phraseologism Among Words: A Monograph. Kurgan: Publishing House of Kurgan State University. 132 p. ISBN 5-86238-768-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Красных В. В. Словарь и грамматика лингвокультуры. Основы психолингвокультурологии / В. В. Красных. — Москва : Гнозис, 2016. — 496 с. — ISBN 978-5-94244-051-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovshova, M. L. (2013). The Lingvocultural Method in Phraseology: Codes of Cultures. Moscow: LIBROKOM Book House. 456 p. ISBN 978-5-397-02652-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ломакина О. В. Фразеология в тексте : функционирование и идиостиль : монография / О. В. Ломакина ; под ред. В. М. Мокиенко. — Москва : РУДН, 2018. — 344 с. — ISBN 978-5-209-08853-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krasnykh, V. V. (2016). Dictionary and Grammar of Language Culture. Fundamentals of Psycholinguistic Cultural Studies. Moscow: Gnosis. 496 p. ISBN 978-5-94244-051-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маслова В. А. Культурно-национальная специфика русской фразеологии / В. А. Маслова // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках : сборник статей. / Институт языкознания РАН ; отв. ред. В. Н. Телия. — Москва : Языки славянской культуры, 2004. — С. 69––76. — ISBN 5-94457-178-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kustova, G. I. (2004). Types of Derived Meanings and Mechanisms of Language Expansion. Moscow: Languages of Slavic Culture. 472 p. ISBN 5-9551-0022-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Новые тенденции в русском языке начала XXI века : коллективная. монография / под ред. Л. В. Рацибурской. — Москва : Флинта ; Наука, 2016. — 304 с. — ISBN 978-5-9765-1810-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lomakina, O. V., Mokienko, V. M. (ed.). (2018). Phraseology in the Text: Functioning and Idiostyle: A Monograph. Moscow: People’s Friendship University of Russia Publ. 344 p. ISBN 978-5-209-08853-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Радбиль Т. Б. Языковое воплощение ценностей в медиадискурсе интернета по данным корпусного анализа репрезентативных контекстов (лексема по-хорошему) / Т. Б. Радбиль // Научный диалог. — 2023. — Т. 12. — № 6. — С. 170—189. — DOI: 10.24224/2227-1295-2023-12-6-170-189.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Louw, W., Milojkovic, M. (2016). Corpus Stylistics as Contextual Prosodic Theory and Subtext. Amsterdam: John Benjamins. 420 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Русский язык в интернет-коммуникации : лингвокогнитивный и прагматический аспекты : Коллективная монография / под ред. Л. В. Рацибурской. — Москва : Флинта, 2021. — 328 с. — ISBN 978-5-9765-4454-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Maslova, V. A. (2004). Cultural and National Specificity of Russian Phraseology. Cultural Layers in Phraseologisms and in Discursive Practices: A Collection of Articles. Moscow: Languages of Slavic Culture. 69—76. ISBN 5-94457-178-0 (in Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. — Москва : Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с. — ISBN 5-88766-047-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Noveck, I. (2021). Experimental Pragmatics: The Making of a Cognitive Science. Cambridge UK: Cambridge University Press. 282 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Телия В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры / В. Н. Телия // Фразеология в контексте культуры : Сборник научных трудов. — Москва : Языки русской культуры, 1999. — С. 13—24. — ISBN 5-88766-061-9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prabowo, R., Thelwall, M. (2009). Sentiment Analysis: A Combined Approach. Journal of Informetrics, 3 (2): 143—157.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Утехин И. В. Представления русских о коже / И. В. Утехин // Кодови словенских култура. — 1999. — № 4. — С. 9––110.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Radbil, T. B. (2020). SOUL and BODY in the Aspect of Comparative Analysis of Cultural Concepts: Materials for the Linguocultural Phraseological Dictionary of Russian-Kazakh Correspondences. Nauchnyi dialog, 3: 127––150. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-3-127. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская В. Е. Дискурсивный анализ текста и корпусные методы : монография / В. Е. Чернявская, М. В. Хохлова. — Москва : URSS, 2024. — 224 с. — ISBN 978-5-00237-062-7.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Radbil, T. B. (2023). Linguistic Embodiment of Values in Internet Media Discourse: A Corpus Analysis of Representative Contexts (the Lexeme ‘po-khoroshemu’). Nauchnyi dialog, 12 (6): 170—189. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-6-170-189. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Шерба. — Изд. 3-е, стер. — Москва : URSS, КомКнига, 2007. — 427 с. — ISBN 978-5-484-00927-8, 5-484-00927-8.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ratsiburskaya, L. V. (ed.). (2016). New Trends in the Russian Language of the Beginning of the 21st Century: A Collective Monograph. Moscow: Flinta; Nauka Publ. 304 p. — ISBN 978-5-9765-1810-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Black E. Pragmatic Stylistics / E. Black. — Edinburgh : Edinburgh University Press Ltd., 2006. — 316 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ratsiburskaya, L. V. (ed.). (2021). Russian Language in Internet Communication: Linguocognitive, Cognitive and Pragmatic Aspects: A Collective Monograph. Moscow: Flint. 328 p. ISBN 978-5-9765-4454-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Firth J. R. Papers in Linguistics : 1934—1951 / J. R. Firth. — Oxford : Oxford University Press, 1957. — 233 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Scarantino, A. (2017). How to Do Things with Emotional Expressions: The Theory of Affective Pragmatics. Psychological Inquiry, 28 (2—3): 65—185. DOI: 10.1080/1047840X.2017.1328951.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Louw W. Corpus Stylistics as Contextual Prosodic Theory and Subtext / W. Louw, M. Milojkovic. — Amsterdam : John Benjamins, 2016. — 420 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shcherba, L. V. (2007). Language System and Speech Activity, 3rd ed., reprinted. Moscow: URSS, KomKniga. 427 p. ISBN 978-5-484-00927-8, 5-484-00927-8. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Noveck I. Experimental Pragmatics : The Making of a Cognitive Science / I. Noveck. — Cambridge UK : Cambridge University Press, 2021. — 282 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sinclair, J. M. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press. 179 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Prabowo R. Sentiment analysis : A combined approach / R Prabowo, M. Thelwall // Journal of Informetrics. — 2009. — № 3 (2). — Pp. 143––157.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Telia, V. N. (1996). Russian Phraseology. Semantic, Pragmatic, and Linguocultural Aspects. Moscow: School “Languages of Russian Culture”. 288 p. ISBN 5-88766-047-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Scarantino A. How to Do Things with Emotional Expressions : The Theory of Affective Pragmatics / A. Scarantino // Psychological Inquiry. — 2017. — № 28 (2—3). — Pp. 65—185. — DOI: 10.1080/1047840X.2017.1328951.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Telia, V. N. (1999). Priority Tasks and Methodological Problems of Studying the Phraseological Composition of Language in the Context of Culture. Phraseology in the Context of Culture: A Collection of Scientific Papers. Moscow: Languages of Russian Culture. 13––24. ISBN 5-88766-061-9. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sinclair J. M. Corpus, concordance, collocation / J. M. Sinclair. — Oxford : Oxford University Press, 1991. — 179 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Utekhin, I. V. (1999). Russian Ideas about Leather. Kodovi slovenskih kultura, 4: 9––110.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zykova, I. V. (2017). Metalanguage of Linguistics: Constants and Variants: A Monograph. Moscow: Gnosis. 752 p. ISBN 978-5-94244-056-5. (In Russ.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zykova, I. V. (2017). Metalanguage of Linguistics: Constants and Variants: A Monograph. Moscow: Gnosis. 752 p. ISBN 978-5-94244-056-5. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
