<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2026-15-3-113-129</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-7057</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Тег-фразы в диалогах пьесы Бена Джонсона</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Tag Phrases in Dialogues of Ben Jonson's Play</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0006-4144-3694</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Меркурьева</surname><given-names>Н. Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Merkuryeva</surname><given-names>N. Yu.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Меркурьева Наталья Юрьевна - кандидат химических наук, доцент кафедры английского языка № 3</p><p>Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalya Yu. Merkuryeva - PhD in Chemical, Associate Professor, Associate Professor of the English Language Department № 3</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">nata2lya1@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений&#13;
(университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (University) of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>05</day><month>05</month><year>2026</year></pub-date><volume>15</volume><issue>3</issue><fpage>113</fpage><lpage>129</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Меркурьева Н.Ю., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Меркурьева Н.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Merkuryeva N.Y.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/7057">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/7057</self-uri><abstract><p>Статья посвящена изучению конструкций разговорной диалогической речи, содержащих краткие структуры, построенные из личного местоимения и служебного глагола (модального, заместительного, вспомогательного, связочного). Для таких структур предлагается общее название тег-фраза. Исследуется четыре модели конструкций с тег-фразой, расположенной в одной синтагматической цепи с присоединяющим предложением или образующей самостоятельную реплику-реакцию в диалогическом единстве, как: (1) Peter will come, will he? (2) “Peter will come.” “Will he?” (3) Peter will come, he will. (4) “Will Peter come?” “He will.” На примере диалогов из текста комедии Бена Джонсона “Every Man in His Humour” (1598 год) изучаются конструкции с тег-фразой. Показано, что тег-фразы помогают придать разговорность диалогам, добавить естественность и эмоциональность в речь персонажей, размежевать объемные реплики, выделить определенные слова и сочетания, делая их более заметными для зрителя и читателя, дать представление о социальном статусе персонажа. Установлено, что в тексте перевода, осуществленного П. Н. Соколовой (1933 год), функции тег-фраз передаются за счет лексико-синтаксических особенностей русских предложений.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article investigates constructions of spoken dialogical speech that contain brief structures composed of a personal pronoun combined with an auxiliary verb (modal, substitute, auxiliary, or copula). A general term proposed for such structures is tag phrase. Four models of constructions featuring tag phrases are examined: those where the tag phrase appears within one syntagmatic chain together with an adjoining clause, or forms an independent reactive utterance in dialogue unity. These include examples like (1) Peter will come, won't he? (2) “Peter will come.” “Won't he?” (3) Peter will come, he will. (4) “Will Peter come?” “He will.”</p><p>Through analysis of dialogues from Ben Jonson’s comedy Every Man in His Humour (1598), it is demonstrated how tag phrases contribute to conversational fluidity by adding naturalness and emotional nuances to character speeches, breaking up lengthy turns, highlighting specific words or combinations, making them more prominent for both audiences and readers, and conveying information about characters' social standing. It has been found that these functions are rendered in Russian translations via lexical-syntactic features of Russian sentences, as exemplified in P. N. Sokolova's translation published in 1933.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Бен Джонсон</kwd><kwd>елизаветинская драма</kwd><kwd>художественный перевод</kwd><kwd>разделительный вопрос</kwd><kwd>тег-фразы</kwd><kwd>дискурсивные формулы</kwd><kwd>дискурсивные маркеры</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Ben Jonson</kwd><kwd>Elizabethan drama</kwd><kwd>literary translation</kwd><kwd>disjunctive question</kwd><kwd>tag phrases</kwd><kwd>discourse formulas</kwd><kwd>discourse markers</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белов В. А. Проблема перевода дискурсивных слов (на материале русского и английского языков) / В. А. Белов, В. М. Белова // Technology and Language. — 2024. — № 5(4). — P. 84—102. — DOI: 10.48417/technolang.2024.04.07.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belov, V. A., Belova, V. M. (2024). The problem of translation of discourse words (based on Russian and English languages). Technology and Language, 5(4): 84-102. DOI: 10.48417/technolang.2024.04.07. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Белов В. А. Функциональный подход к описанию дискурсивных слов русского языка / В. А. Белов, В. М. Белова // Русистика. — 2025. — Т. 23. — № 2. — С. 206— 224. — DOI: 10.22363/2618-8163-2025-23-2-206-224.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belov, V. A., Belova, V. M. (2025). Functional approach to describing discursive words of the Russian language. Russistika, 23(2): 206-224. DOI: 10.22363/2618-8163-2025-23-2-206-224. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бычкова П.А. Дискурсивные формулы, полисемия и жестовое маркирование / П. А. Бычкова, Е. В. Рахилина, Е. А. Слепак // Труды института русского языка им. В.В.Виноградова. — 2019. — Т. 21. — С. 256—283.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., Finegan, E. (2007). Longman Grammar of Spoken and Written English. Edinburgh: Longman. 1204 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бычкова П. А. Источники прагматикализации дискурсивных формул отрицания в типологическом освещении : русский и словенский / П. А. Бычкова // Филологические заметки. — 2020. — № 18. — С. 187—211.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bychkova, P. A. (2020). Sources of pragmaticization of negative discourse formulas from a typological perspective: Russian and Slovenian. Philological Notes, 18: 187-211. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Варшер С. А. Литературный противник Шекспира [Электронный ресурс] / С. А. Варшер // «Русская мысль». — 1886. — № 8. — Режим доступа : http://az.lib.ru/w/warsher_s_a/text_1886_lit_protivnik_shekspira_oldorfo.shtml (дата обращения 17.05.2025).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bychkova, P. A., Rahilina, E. V., Slepak, E. A. (2019). Discourse formulas, polysemy, and gestural marking. Proceedings of the Vinogradov Russian Language Institute, 21: 256-283. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Жукова С. Ю. Дискурсивные формулы русского языка: диахронический подход / С. Ю. Жукова, Б. В. Орехов, Е. В. Рахилина // Труды института русского языка им. В. В. Виноградова. — 2019. — Т. 21. — С. 142—164.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Carter, R., McCarthy, M. (1995). Grammar and the Spoken Language. Applied Linguistics, 16 (2): 141—158.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Заблудовский М. Д. Бен Джонсон / М. Д. Заблудовский // История английской литературы. — Москва-Ленинград : Издательство Академии Наук СССР, 1945. — Т. 1. — 655 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chesnokova, T. G. (2013). On the aesthetic and moral-philosophical foundations of the category “humor” in English literary criticism of the XVII—XVIII centuries. Bulletin of the Moscow State Pedagogical University. Series: Philosophical sciences, 1 (7): 106—118. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иоанесян Е. Р. Дискурсивные формулы, производные от пропозициональных предикатов / Е. Р. Иоанесян // Научный диалог. — 2022. — Т. 11. — № 8. — С. 24—39. — DOI: 10.24224/2227-1295-2022-11-8-24-39.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hornby, A. S. (1982). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 1. Oxford: Oxford University Press. 544 p. Ioanesyan, E. R. (2022). Discursive Formulas Derived from Propositional Predicates. Nauchnyi dialog, 11(8): 24-39. DOI: 10.24224/2227-1295-2022-11-8-24-39. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лебедева И. С. «Разделительный вопрос» или универсальный коммуникативный ход? / И. С. Лебедева // Функционально-когнитивные аспекты актуализации грамматических форм и структур в синхронии и диахронии (на материале английского языка) ; колл. монография / под ред. проф. Т. С. Сорокиной. — Москва : ФГБОУ ВО МГЛУ, 2019. — С. 267—352. — ISBN 978-5-00120-055-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jucker, A. H. (1998). Discourse Markers: Description and Theory. Amsterdam: Benjamins. 366 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Литвинова М. Д. Оправдание Шекспира : [монография] / М. Д. Литвинова. — Москва : Вагриус, 2008. — 655 с. — ISBN 978-5-9697-0349-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khalitova, L. K. (2010). The role of discursive vocabulary in creating a harmonious dialogue (using the example of contact-fixing tools in Russian, English and Tatar languages). Scientific Notes of Kazan University. Series: Humanities, 152 (6): 95—105. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Луговская Е. Г. Когнитивный и прагматический аспекты перевода стандартных разделительных вопросов (tag-questions) в кинотексте / Е. Г. Луговская // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2024. — Т. 16. — № 1 (20). — С. 115—125. — DOI: https://doi.org/10.35634/2500-0748-2024-16-1-115-125.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khalitova, L. K. (2012). Semantics and pragmatics of Russian contact-fixing particles and the English dividing question: a comparative aspect. Humanities, socio-economic and social sciences. Ser. Philological sciences, 5: 408—412. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Луговская Е. Г. Текстообразующая функция разделительных конструкций (tag questions) : проблемы перевода и адекватной интерпретации (на материале кинотекста) / Е. Г. Луговская // Многоязычие в образовательном пространстве. — 2023. — Т. 15. — № 3 (18). — С. 336—345. — DOI: https://doi.org/10.35634/2500-0748-2023-15-3-336-345.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lebedeva, I. S. (2019). “Dividing question” or a universal communicative move? In: Functional and cognitive aspects of actualization of grammatical forms and structures in synchrony and diachrony (based on the material of the English language); coll. Monograph. Moscow: FSBEI IN MGLU. 267—352. ISBN 978-5-00120-055-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Меликян В. Ю. Модели построения вопросительных коммуникем английского языка / В. Ю. Меликян // Язык. Текст. Дискурс. — 2014. — № 12—2. — С. 158—168.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Litvinova, M. D. (2008). Shakespeare’s justification: [monograph]. Moscow: Vagrius. 655 p. ISBN 978-5-9697-0349-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прибыток И. И. Репрезентанты предложений в английском языке / И. И. Прибыток // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия : Филология. Журналистика. — 2013. — Т. 13. — № 4. — С. 5—11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lugovskaya, E. G. (2023). Text-forming function of dividing constructions (tag questions): problems of translation and adequate interpretation (based on the material of the film text). Multilingualism in the educational space, 15 / 3 (18): 336—345. DOI: https://doi.org/10.35634/2500-0748-2023-15-3-336-345. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рогатин В. А. Попытка объединения жанра хроники с приемами классицизма в творчестве Бена Джонсона / В. А. Рогатин // Иностранные языки в высшей школе. — 2020. — № 1 (52). — С. 26—33. — DOI: 10.37724/RSU.2020.52.1.004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lugovskaya, E. G. (2024). Cognitive and pragmatic aspects of the translation of standard dividing questions (tag-questions) in the film text. Multilingualism in the educational space, 16 / 1 (20): 115—125. DOI: https://doi.org/10.35634/2500-0748-2024-16-1-115-125. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Селезнева В. В. Английский разделительный вопрос как лингвоэкологичный феномен межличностного общения / В. В. Селезнева, Е. А. Евсикова, А. Ш. Тарвердян // Научный диалог. — 2019. — № 7. — С. 107—123. — DOI: 10.24224/2227-1295-2019-7-107-123.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Melikyan, V. Yu. (2014). Models of constructing interrogative English language communicemes. Language. Text. Discourse, 12—2: 158—168. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стороженко Н. И. Джонсонъ Бенджаминъ / Н. И. Стороженко // Энциклопедическiй словарь. — Санкт-Петербург : Семеновская Типо-Литография И. А. Ефрона, 1893. — Т. Х. — 960 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pribytok, I. I. (2013). Representatives of sentences in English. Proceedings of the Saratov University. A new series. Series: Philology. Journalism, 13 (4): 5—11. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Талызов С. Н. Фехтование — история и современность / С. Н. Талызов // Физическая культура. Спорт. Туризм. Двигательная рекреация. — 2019. — Т. 4. — № 1. — С. 56—60.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. (2000). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman. 1779 p. ISBN 0-582-51734-6.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халитова Л. К. Роль дискурсивной лексики в создании гармоничного диалога (на примере контактоустанавливающих средств русского, английского и татарского языков) / Л. К. Халитова // Ученые записки Казанского университета. Серия : Гуманитарные науки. — 2010. — Т. 152. — № 6. — С. 95—105.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rogatin, V. A. (2020). An attempt to combine the chronicle genre with the techniques of classicism in the works of Ben Johnson. Foreign languages in higher education, 1 (52): 26—33. DOI: 10.37724/RSU.2020.52.1.004. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Халитова Л. К. Семантика и прагматика русских контактоустанавливающих частиц и английского разделительного вопроса : сравнительно-сопоставительный аспект / Л. К. Халитова // Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. Сер. Филологические науки. — 2012. — Выпуск 5. — С. 408—412.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Selezneva, V. V., Evsikova, E. A., Tarverdyan, A. Sh. (2019). English Tag Question as Linguo-Ecological Phenomenon of Interpersonal Communication. Nauchnyi dialog, 7: 107—123. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-7-107-123. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чеснокова Т. Г. Об эстетических и морально-философских основаниях категории «юмор» в английской литературной критике XVII—XVIII веков / Т. Г. Чеснокова // Вестник МГПУ. Серия : Философские науки. — 2013. — № 1 (7). — С. 106—118.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sharonov, I. A. (2017). Communicators in natural and artistic dialogues. Ecology of Language and Communication Practice, 3: 114-127. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шаронов И. А. Коммуникативы в естественных и в художественных диалогах / И. А. Шаронов // Экология языка и коммуникативная практика. — 2017. — № 3. — С. 114—127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shilikhina, K. M., Smirnova, V. V. (2021). Discursive markers of problematic reliability in TED Talks presentations: corpus analysis. Bulletin of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 3: 30-38. DOI: 10.17308/lic.2021.3/3577. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шилихина К. М. Дискурсивные маркеры проблемной достоверности в выступлениях TED Talks : корпусный анализ / К. М. Шилихина, В. В. Смирнова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2021. — № 3. — С. 30—38. — DOI https://doi.org/10.17308/lic.2021.3/3577.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shustova, S. V., Tsarenko, N. M. (2019). Pragmatic potential of discursive markers. Theoretical and Applied Linguistics, 5(4): 163-170. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шустова С. В. Прагматический потенциал дискурсивных маркеров / С. В. Шустова, Н. М. Царенко // Теоретическая и прикладная лингвистика. — 2019. — Т. 5. — № 4. — С. 163—170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Storozhenko, N. I. (1893). Johnson, Benjamin. In: The encyclopedic dictionary. St. Petersburg: Semenovskaya Typograph by I. A. Efron. 960 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Яшина Е. В. Репрезентанты английских предложений и клауз : автореферат диссертации …кандидата филологических наук : 10.02.04 / Е. В. Яшина. — Саратов, 2004. — 26 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Talyzov, S. N. (2019). Fencing — history and modernity. Physical culture. Sport. Tourism. Motor recreation, 4 (1): 56—60. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik. — London : Longman, 2000. — 1779 p. — ISBN 0-582-51734-6.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tottie, G., Hoffmann, S. (2006). Tag Questions in British and American English. Journal of English Linguistics, 34 (4): 283—311.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Carter R. Grammar and the Spoken Language / R. Carter, M. McCarthy // Applied Linguistics. — 1995. — Vol. 16. — № 2. — Pp. 141—158.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tottie, G., Hoffmann, S. (2009). Tag Questions in English. The First Century. Journal of English Linguistics, 37 (2): 130—161.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hornby A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A. S. Hornby. — Oxford : Oxford University Press, 1982. — V. 1. — 544 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Varcher, S. A. (1886). Literary opponent of Shakespeare. “Russian thought”, 8. Available at: http://az.lib.ru/w/warsher_s_a/text_1886_lit_protivnik_shekspira_oldorfo.shtml (accessed 17.05.2025). (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jucker A. H. Discourse Markers: Description and Theory / A. H. Jucker, Y. Ziv. — Amsterdam : Benjamins, 1998. — 366 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wells, J. C. (2007). English intonation. Cambridge: Cambridge university press. 276 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber, S.Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan. — Edinburgh : Longman, 2007. — 1204 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yashina, E. V. (2004). Representatives of English sentences and clauses. Author’s abstract of PhD Diss. Saratov. 26 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tottie G. Tag Questions in British and American English / G. Tottie, S. Hoffmann // Journal of English Linguistics. — 2006. — V. 34. — № 4. — Pp. 283—311.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zabludovsky, M. D. (1945). Ben Johnson. In: History of English Literature, 1. Moscow— Leningrad: Publishing House of the USSR Academy of Sciences. 655 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tottie G. Tag Questions in English. The First Century / G. Tottie, S. Hoffmann // Journal of English Linguistics — 2009. — V. 37. — № 2. — Pp. 130—161. 33. Wells J. C. English intonation / J. C. Wells. — Cambridge : Cambridge university press. 2007. — 276 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhukova, S. Y., Orekhov, B. V., Rahilina, E. V. (2019). Diachronic approach to discourse formulas of the Russian language. Proceedings of the Vinogradov Russian Language Institute, 21: 142-164. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
