<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2018-2-38-50</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-709</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Фразеологизмы как средство создания комического в книге рассказов Ю. Буйды «Прусская невеста»</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Phraseological Units as a Means of Creating Comic Effect in Yu. Buyda’s Book of Stories “Prussian Bride”</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Дегтяренко</surname><given-names>К. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Degtyarenko</surname><given-names>K. A.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">kseniya.degtyarenko@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Военный учебно-научный центр Военно-Морского Флота «Военно-морская академия им. Адмирала Флота Советского Союза Н. Г. Кузнецова»</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Military educational and scientific centre of the Navy N. G. Kuznetsov Naval Academy</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>02</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>38</fpage><lpage>50</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Дегтяренко К.А., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Дегтяренко К.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Degtyarenko K.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/709">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/709</self-uri><abstract><p>Рассматриваются индивидуально-авторские способы структурно-семантического преобразования фразеологических единиц в книге рассказов Ю. Буйды. К преобразованиям этого типа у Ю. Буйды относятся следующие приёмы: вклинивание, добавление, лексическая замена, выведение фразеологизма на уровень подтекста. Сущность игрового приема состоит в восстановлении исходного, прямого значения лексем, составляющих фразеологическую единицу. Это достигается за счёт обыгрывания таких характерных особенностей фразеологизмов, как постоянство лексического состава, непроницаемость структуры фразеологических единиц, ограниченная способность сочетаться с другими элементами текста и присоединять зависимые слова. Выявлено, что в текстах Ю. Буйды приём реализован при помощи введения переменных (окказиональных) лексических компонентов в структуру обновляемого фразеологизма, грамматических трансформаций, а также нарушения закреплённого порядка. В качестве новых, переменных компонентов автором используются лексемы той же тематической области или мотивированные логическими, внутритекстовыми и межтекстовыми связями. Преобразованный фразеологизм актуализирует исходный внешний облик и значение узуального фразеологизма. В работе показано, что проецирование преобразованного фразеологизма на контрастный фон, создаваемый исходной единицей, порождает содержательную многоплановость, что рассчитано на создание комического эффекта. Обнаружение новых, завуалированных смыслов является неисчерпаемым источником комического. Продемонстрировано своеобразие феномена языковой игры, эксплуатирующего приём каламбурного фразеологизма, заключающееся в создании слоистой многозначности. Приём не ограничивается игрой переносного и прямого значений фразеологизма, а развивает целые смысловые ряды, предоставляя несколько альтернативных игровых вариантов интерпретации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article considers individual author’s methods of structural and semantic transformation of phraseological units in Yu. Buyda’s book of stories. Transformations of this type in Yu. Buyga’s works include the following techniques: wedging, adding, lexical replacement, removal of idiom on the level of subtext. The essence of the game technique is to restore the original, direct meaning of the lexemes constituting a phraseological unit. This is achieved by playing out such characteristic features of phraseological units as the constancy of the lexical composition, the impermeability of the structure of phraseological units, the limited ability to combine with other elements of the text and attach dependent words. It is revealed that in the texts of Yu. Buyda this technique is implemented by introducing variables (occasional) lexical components in the updated structure of the idiom, grammatical transformations, as well as fixed order violations. As new, variable components the author uses lexemes of the same thematic area or those motivated by logical, intra-text and inter-text connections. The transformed phraseology unit actualizes the original appearance and meaning of the usual idiom. The paper shows that projecting the transformed phraseology on a contrast background created by the original unit generates a meaningful multiplicity, which is intended to create a comic effect. The discovery of new, hidden meanings is an inexhaustible source of comic. The originality of the phenomenon of language game, exploiting the technique of punish phraseology, which consists in the creation of layered polysemy, is demonstrated. The technique is not limited by the game of figurative and direct meanings of phraseology unit, but develops entire semantic series, providing several alternative game variants of interpretation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>фразеологизм</kwd><kwd>структурно-семантическая трансформация фразеологизмов</kwd><kwd>каламбур</kwd><kwd>языковая игра</kwd><kwd>комический эффект</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>idiom</kwd><kwd>structural-semantic transformation of phraseological units</kwd><kwd>pun</kwd><kwd>word-play</kwd><kwd>comic effect</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Буйда Ю. Прусская невеста / Ю. Буйда. - Москва : Новое литературное обозрение, 1998. - 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Буйда Ю. Прусская невеста / Ю. Буйда. - Москва : Новое литературное обозрение, 1998. - 320 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В 3 т. Т. 1 / А. Н. Афанасьев. - Москва : Индрик, 1994. - 801 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. В 3 т. Т. 1 / А. Н. Афанасьев. - Москва : Индрик, 1994. - 801 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин. - Ленинград : Наука. Ленинградское отделение, 1970. - 261 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бабкин А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А. М. Бабкин. - Ленинград : Наука. Ленинградское отделение, 1970. - 261 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Береговская Э. М. Проблемы исследования зевгмы как риторической фигуры / Э. М. Береговская // Вопросы языкознания. - 1985. - № 5. - С. 59-67.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Береговская Э. М. Проблемы исследования зевгмы как риторической фигуры / Э. М. Береговская // Вопросы языкознания. - 1985. - № 5. - С. 59-67.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Вакуров В. Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике / В. Н. Вакуров // Русская речь. - 1994. - № 6. - С. 40-47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Вакуров В. Н. Фразеологический каламбур в современной публицистике / В. Н. Вакуров // Русская речь. - 1994. - № 6. - С. 40-47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов // Лексикология и лексикография : избранные труды. - Москва : Наука, 1977. - С. 140-161.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Виноградов В. В. Основные типы фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов // Лексикология и лексикография : избранные труды. - Москва : Наука, 1977. - С. 140-161.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Земская Е. А. Языковая игра / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. - Москва : Наука ; Флинта, 1983. - С. 172-214.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Земская Е. А. Языковая игра / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. - Москва : Наука ; Флинта, 1983. - С. 172-214.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка : учебник для институтов и факультетов иностранного языка / А. В. Кунин. - Москва : Высшая школа, Дубна, 1996. - 381 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка : учебник для институтов и факультетов иностранного языка / А. В. Кунин. - Москва : Высшая школа, Дубна, 1996. - 381 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лукьянов С. А. О классификации зевгматических конструкций / С. А. Лукьянов // Филологические науки. - 1993. - № 1. - С. 70-79.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Лукьянов С. А. О классификации зевгматических конструкций / С. А. Лукьянов // Филологические науки. - 1993. - № 1. - С. 70-79.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мелерович А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка : учебное пособие по спецкурсу / А. М. Мелерович. - Ярославль : Издательство Костромского педагогического института им. Н. А. Некрасова, 1979. - 79 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мелерович А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка : учебное пособие по спецкурсу / А. М. Мелерович. - Ярославль : Издательство Костромского педагогического института им. Н. А. Некрасова, 1979. - 79 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Славянская фразеология : учебное пособие для вузов по специальности «Русский язык и литература» / В. М. Мокиенко. - Москва : Высшая школа, 1989. - 287 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мокиенко В. М. Славянская фразеология : учебное пособие для вузов по специальности «Русский язык и литература» / В. М. Мокиенко. - Москва : Высшая школа, 1989. - 287 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии / В. М. Мокиенко. - Москва : Высшая школа, 1990. - 160 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Мокиенко В. М. Загадки русской фразеологии / В. М. Мокиенко. - Москва : Высшая школа, 1990. - 160 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. - Москва : Русский язык, 1985. - 796 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. - Москва : Русский язык, 1985. - 796 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Проблемы фразеологической семантики / С. С. Волков [и др.]. - Санкт-Петербург : СПбГУ, 1996. - 172 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Проблемы фразеологической семантики / С. С. Волков [и др.]. - Санкт-Петербург : СПбГУ, 1996. - 172 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. - Москва : Айрис-пресс, 2004. - 448 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Розенталь Д. Э. Современный русский язык / Д. Э. Розенталь, И. Б. Голуб, М. А. Теленкова. - Москва : Айрис-пресс, 2004. - 448 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. - Москва : Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. - Москва : Языки славянской культуры, 2002. - 552 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Тахо-Годи А. Кентавр / А. Тахо-Годи // Мифы народов мира. В 2 т. Т. 1. - Москва : Советская энциклопедия, 1980. - С. 639.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Тахо-Годи А. Кентавр / А. Тахо-Годи // Мифы народов мира. В 2 т. Т. 1. - Москва : Советская энциклопедия, 1980. - С. 639.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - Москва : Языки русской культуры, 1996. - 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В. Н. Телия. - Москва : Языки русской культуры, 1996. - 288 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Толстой Н. И. Язык и народная культура : очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н. И. Толстой. - Москва : Индрик, 1995. -512 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Толстой Н. И. Язык и народная культура : очерки по славянской мифологии и этнолингвистике / Н. И. Толстой. - Москва : Индрик, 1995. -512 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н. М. Фразеология современного русского литературного языка / Н. М. Шанский. - Санкт-Петербург : Специальная литература, 1996. - 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шанский Н. М. Фразеология современного русского литературного языка / Н. М. Шанский. - Санкт-Петербург : Специальная литература, 1996. - 192 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д. Н. Шмелев. - Москва : Просвещение, 1977. - 335 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика / Д. Н. Шмелев. - Москва : Просвещение, 1977. - 335 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
