<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24224/2227-1295-2026-15-4-241-259</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-7136</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КОММУНИКАЦИЯ. МЕДИАТЕХНОЛОГИИ. ЖУРНАЛИСТИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>COMMUNCATION. MEDIA TECHNOLOGES. JOURNALISM</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Лингвокультурный типаж «Филолог» в русских и китайских креолизованных текстах</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Linguocultural Type “Philologist” in Russian and Chinese Creolized Texts</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-0116-6355</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Буженинов</surname><given-names>А. Э.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Buzheninov</surname><given-names>A. E.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Буженинов Александр Эдуардович – кандидат филологических наук, доцент кафедры Иностранных языков и межкультурных коммуникаций </p><p>Екатеринбург</p><p> </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Alexander E. Buzheninov – PhD in Philology, Associate Professor,  Department of Foreign Languages and Intercultural Communications </p><p>Yekaterinburg</p></bio><email xlink:type="simple">alexandrebougeninov@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-5854-791X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ли</surname><given-names>Тяньин</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Li</surname><given-names>Tianying</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ли Тяньин – аспирант кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках </p><p>Екатеринбург</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Li Tianying – Postgraduate student, Department of Linguistics and Professional Communication in Foreign Languages </p><p>Yekaterinburg</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">980562198@qq.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-2"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Уральский государственный университет путей сообщения</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Ural State University of Railway Transport</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><aff-alternatives id="aff-2"><aff xml:lang="ru"><institution>Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Ural Federal University named after the First President of Russia B. N. Yeltsin</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2026</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>05</month><year>2026</year></pub-date><volume>15</volume><issue>4</issue><fpage>241</fpage><lpage>259</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Буженинов А.Э., Ли Т., 2026</copyright-statement><copyright-year>2026</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Буженинов А.Э., Ли Т.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Buzheninov A.E., Li T.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/7136">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/7136</self-uri><abstract><p>Выявляются универсальные и этноспецифическе образные и оценочные конститутивные признаки лингвокультурного типажа «Филолог» в русской и китайской лингвокультурах. Проанализированы креолизованные тексты, бытующие в Интернет-пространстве и репрезентирующие филолога как профессиональную типизируемую личность. Анализ показал значительные расхождения в репрезентации образа филолога в исследуемых лингвокультурах. Выяснено, что образный признак «внешний вид» в силу иконичности креолизованного текста является единственной универсальной характеристикой филолога. Отмечается, что русский филолог характеризуется преимущественно с позиций его речевых особенностей (владения грамотной речью и стремления прививать ее окружающим), а китайский филолог — с точки зрения его моральных и профессиональных качеств. Этноспецифичен также оценочный компонент креолизованных текстов. Выявлено, что филолог в китайской лингвокультуре предстает ответственным и мудрым человеком (в исключительно положительном свете), а российский филолог характеризуется аксиологической амбивалентностью: оценивается позитивно только с точки зрения самопрезентации как специалист, владеющий редкими и трудными для усвоения навыками. Предполагается, что негативная оценка связана с педантичностью филолога, его нетерпимостью к речевым ошибкам окружающих, а также с неактуальностью профессии филолога в настоящее время.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This paper explores the universal and ethnically specific figurative and evaluative constitutive features of the linguocultural type “Philologist” in Russian and Chinese linguocultures. The analysis focuses on creolized texts circulating in the Internet space that represent the philologist as a professional, typified personality. The findings reveal significant discrepancies in the representation of the philologist’s image across the two linguocultures under study. It has been established that the figurative feature of “appearance,” due to the iconic nature of creolized texts, is the only universal characteristic of the philologist. The study observes that the Russian philologist is predominantly characterized through his or her speech peculiarities, such as mastery of standard language and a desire to instill linguistic correctness in others. In contrast, the Chinese philologist is portrayed primarily in terms of moral and professional qualities. The evaluative component of the creolized texts is also ethnically specific: in Chinese linguoculture, the philologist is depicted as a responsible and wise individual, consistently in a highly positive light, whereas the Russian philologist is characterized by axiological ambivalence—being positively assessed only in terms of self-presentation as a specialist with rare and difficult-to-acquire skills. It is suggested that negative evaluations may stem from the philologist’s pedantry, intolerance of others’ speech errors, and the perceived obsolescence of the profession in contemporary society.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лингвокультурный типаж</kwd><kwd>креолизованный текст</kwd><kwd>поликодовый текст</kwd><kwd>образный признак</kwd><kwd>лингвокультурология</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>linguocultural type</kwd><kwd>creolized text</kwd><kwd>multimodal text</kwd><kwd>figurative feature</kwd><kwd>linguoculturology</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Барт Р. Основы семиологии. Структурализм: «за» и «против» / Р. Барт. — Москва : Прогресс, 1975. — 469 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bart, R. (1975). Fundamentals of semiology. Structuralism: the pros and cons. Moscow: Progress Publ. 469 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Богоявленская Ю. В. Лингвокультурный типаж «Филолог» в индивидуальном сознании носителей китайского языка / Ю. В. Богоявленская, Ли. Т. // Научный диалог. — 2024. — № 6. — Т. 13. — С. 43—59. — DOI: 10.24224/2227-1295-2024-13-6-43-59.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bogoyavlenskaya, Yu. V., Li T. (2024). Linguistic-Cultural Stereotype ‘Philologist’ in Individual Consciousness of Chinese Speakers. Nauchnyi dialog, 13 (6): 43—59. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-6-43-59. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ворошилова М. Б. Политический креолизованный текст : ключи к прочтению / М. Б. Ворошилова. — Екатеринбург : ФГБОУ ВПО "Уральский гос. пед. ун-т", 2013. — 194 с. — ISBN 978-5-7186-0543-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Davison, P. (2009). The language of internet memes. The Social Media Reader. 120—134.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Громова Н. С. Лингвокультурологический аспект анализа креолизованных текстов / Н. С. Громова // Язык и культура. — 2013. — № 4. — С. 137—141.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dmitrieva, O. A. (2007). Linguistic and cultural types of Russia and France of the XIX century. Author’s abstract of Doct. Diss. Volgograd. 40 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриева О. А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века : автореферат диссертации …доктора филологических наук : 10.02.20 / О. А. Дмитриева. — Волгоград, 2007. — 40 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dubrovskaya, E. M. (2023). The current state of the theory of linguistic and cultural types. Bulletin of the RUDN University. Series: theory of language. Semiotics. Semantics, 2 (15): 393—414. DOI: 10.22363/2313-2299-2024-15-2-394-414. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дубровская Е. М. Современное состояние теории лингвокультурных типажей / Е. М. Дубровская // Вестник РУДН. Серия : теория языка. Семиотика. Семантика. — 2023. — № 2. — Vol. 15. — С. 393—414. — DOI: 10.22363/2313-2299-2024-15-2-394-414.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gromova, N. S. (2013). The linguistic and cultural aspect of the analysis of creolized texts. Language and culture, 4: 137—141. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. — Волгоград : Перемена, 2002 — 476 с. — ISBN 5-7333-0143-0.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V. I. (2002). Language circle: personality, concepts, discourse. Volgograd: Peremena Publ. 476 p. ISBN 5-7333-0143-0. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В. И. Языковые ключи / В. И. Карасик. — Москва : Гнозис, 2009. — 406 с. — ISBN 978-5-94244-030-5.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik, V. I. (2009). Linguistic keys. Moscow: Gnosis. 406 p. ISBN 978-5-94244-030-5. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карташова Е. П. Интернет-мем как основной вид креолизованного текста в самопрезентации «человека творящего» / Е. П. Карташова, А. Р. Ахмедзянова // Вестник Марийского государственного университета. — 2019. — № 3 (35). — Т. 13. — С. 426—430. — DOI: 10.30914/2072-6783-2019-13-3-426-430.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kartashova, E. P., Akhmedzyanova, A. R. (2019). The Internet meme as the main type of creolized text in the self-presentation of a “creative person”. Bulletin of the Mari State University, 3 (35) / 13: 426—430. DOI: 10.30914/2072-6783-2019-13-3-426-430. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кузина Ю. В. Исследование концептуальной составляющей креолизованного текста : лингвокультурный типаж в англоязычном политическом дискурсе / Ю. В. Кузина // Политическая лингвистика. — 2023. — № 3 (99). — С. 72—80.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kuzina, Yu. V. (2023). Investigation of the conceptual component of a creolized text: a linguistic and cultural type in English-language political discourse. Political Linguistics, 3 (99): 72—80. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лутовинова О. В. Становление понятия «языковая личность» от «языка в человеке» до «человека в языке» / О. В. Лутовинова // Известия ВГПУ. — 2017. — № 1 (114). — С. 82—89.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lutovinova, O. V. (2017). The formation of the concept of “linguistic personality” from “language in man” to “man in language”. Izvestiya VGPU, 1 (114): 82—89. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ма Лия. Понятийная составляющая лингвокультурного типажа «учитель» в китайском языке / Ма Лия // Вопросы современной лингвистики. — 2024. — № 1. — С. 52—64. — DOI: 10.18384/2949-5075-2024-1-52-64.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ma Liya. (2024). The conceptual component of the linguistic and cultural type of “teacher” in the Chinese language. Issues of modern linguistics, 1: 52—64. DOI: 10.18384/2949-5075-2024-1-52-64. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мурзинова И. А. Лингвокультурный типаж «британская королева» : социокультурные характеристики / И. А. Мурзинова // Грани познания. — 2009. — № 4 (5). — С. 83—87.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Murzinova, I. A. (2009). Linguistic and cultural type “British Queen”: sociocultural characteristics. Facets of cognition, 4 (5): 83—87. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пищерская Е. Н. Креолизованный текст как объект изучения в лингвистике / Е. Н. Пищерская // Litera. — 2023. — № 5. — С. 55—65 — DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.40748.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pishcherskaya, E. N. (2023). Creolized text as an object of study in linguistics. Litera, 5: 55—65 DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.40748. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Плотникова М. В. Оскал империи : моделирование образа русского медведя в зарубежных поликодовых текстах / М. В. Плотникова, И. В. Суслов // Galactica media : Journal of media studies. — 2024. — № 4. — Т. 6. — С. 107—144.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Plotnikova, M. V., Suslov, I. V. (2024). The Grin of Empire: modeling the image of the Russian bear in foreign polycode texts. Galactica media: Journal of media studies, 4 (6): 107—144. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чжан Цзин. Лингвокультурный типаж «китайский купец» / Чжан Цзин // Сибирский филологический форум. — 2022. — № 4 (21). — С. 46—59. — DOI: 10.25146/2587-7844-2022-21-4-137.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shustrova, E. V., Kuzina, Yu. V., Devyatkova, M. I., Kurennaya, A. V. (2016). Linguistic and cultural types of American presidents. Yekaterinburg: Ural State Pedagogical University. 276 p. ISBN 978-5-7186-0811-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шустрова Е. В. Лингвокультурные типажи американских президентов / Е. В. Шустрова, Ю. В. Кузина, М. И. Девяткова, А. В. Куренная. — Екатеринбург : Уральский государственный педагогический университет, 2016. — 276 с. — ISBN 978-5-7186-0811-3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Smith, A. O., Hemsley, J. (2022). Memetics as informational difference: offering an information-centric conception of memes. Journal of documentation, 78 (5): 1149—1163. DOI: https://doi.org/10.1108/JD-07-2021-0140.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ярмахова Е. А. Лингвокультурный типаж «английский чудак» : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.19 / Е. А. Ярмахова. — Волгоград, 2005. — 24 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Voroshilova, M. B. (2013). Political creolized text: the keys to reading. Yekaterinburg: Ural State Pedagogical University. Univ. 194 p. ISBN 978-5-7186-0543-3. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Davison P. The language of internet memes / P. Davison // The Social Media Reader. — 2009. — Pp. 120—134.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yarmakhova, E. A. (2005). Linguistic and cultural type “English eccentric”. Author’s abstract of PhD Diss. Volgograd. 24 p. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Smith A. O. Memetics as informational difference : offering an information-centric conception of memes / A. O. Smith, J. Hemsley // Journal of documentation. — 2022. — № 78 (5). — Pp. 1149—1163. — DOI: https://doi.org/10.1108/JD-07-2021-0140.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zhang Jing. (2022). The linguistic and cultural type of the “Chinese merchant”. Siberian Philological Forum, 4 (21): 46—59. DOI: 10.25146/2587-7844-2022-21-4-137. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
