<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">scidial</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Научный диалог</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Nauchnyi dialog</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2225-756X</issn><issn pub-type="epub">2227-1295</issn><publisher><publisher-name>Limited Liability Company "Center for Scientific and Educational Projects" (CSEP)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">scidial-870</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ЯЗЫКОЗНАНИЕ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Образные репрезентанты надежности и ненадежности в русской фразеологии</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Imagery Representatives of Reliability and Unreliability in Russian Phraseology</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Леонтьева</surname><given-names>Т. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Leontyeva</surname><given-names>T. V.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">leotany@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Российский государственный профессионально-педагогический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Russian State Vocational Pedagogical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2018</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>30</day><month>08</month><year>2018</year></pub-date><volume>0</volume><issue>8</issue><fpage>34</fpage><lpage>48</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Леонтьева Т.В., 2018</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Леонтьева Т.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Leontyeva T.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/870">https://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/870</self-uri><abstract><p>Анализируются фразеологические обороты, характеризующие надежного и ненадежного человека. Материал отбирался по критерию присутствия в дефиниции или в контекстном окружении слов надежный или ненадежный и родственных им слов. Представлена методика выявления мотивационных признаков разных уровней согласно критерию различной степени отвлеченности от образного воплощения: частных мотивов, сквозных мотивов и мотивационных доминант. На основе мотивационного анализа фразеологического материала составлены портреты-метаописания, которые включают в себя сквозные мотивы: надежный - это тот, кому можно делегировать чужие трудности; кто способен защитить; кто способен действовать для другого; кто принадлежит кругу своих; ненадежный - это тот, кому нельзя делегировать чужие трудности; кто переменчив; кто не способен действовать для другого (сотрудничать); кто двойствен (двуличен); кто не способен защитить; кто предает. Автор считает, что слова надежный и ненадежный можно рассматривать как интерпретативы в том смысле, в каком трактует Ю. Д. Апресян глаголы вредить, грешить, злоупотреблять, карать, обелять, поддерживать и др. Проводится мысль о том, что выявленные сквозные мотивы в данном случае объективируют то содержание понятий «надежный» и «ненадежный», которое скрыто за дефиниционной семантикой ‘тот, на кого можно положиться’.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The phraseological units characterizing a reliable and unreliable person are analyzed. The material was selected by the criterion of the presence in the definition or in the context of the environment of words reliable or unreliable and related words. The technique of revealing the motivational attributes of different levels is presented according to the criterion of various degrees of abstractness from the figurative embodiment: private motives, cross-cutting motives and motivational dominants. On the basis of the motivational analysis of the phraseological material portraits-meta-descriptions are composed, which include cross-cutting motives: reliable - this is someone who can delegate other people’s difficulties; who is able to protect; who is able to act for another; who belongs to his circle; unreliable - this is someone who cannot delegate other people’s difficulties; who is changeable; who is incapable of acting for the other (cooperate); who is double-natured (double-faced); who cannot protect; who betrays. The author believes that words reliable and unreliable can be regarded as interpretative in the sense in which Yu. D. Apresyan interprets verbs to harm, to sin, to abuse, to punish, to whitewash, to support , etc. The idea is that the revealed cross-cutting motives in this case objectify the content of the concepts “reliable” and “unreliable”, which is hidden behind the definitional semantics “one who you can rely on”.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>семантика</kwd><kwd>этнолингвистика</kwd><kwd>ономасиологический анализ</kwd><kwd>мотивационный признак</kwd><kwd>частный мотив</kwd><kwd>сквозной мотив</kwd><kwd>мотивационная доминанта</kwd><kwd>надежный</kwd><kwd>ненадежный</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>semantics</kwd><kwd>ethnolinguistics</kwd><kwd>onomasiological analysis</kwd><kwd>motivational attributes</kwd><kwd>private motive</kwd><kwd>cross-cutting motive</kwd><kwd>motivational dominant</kwd><kwd>reliable</kwd><kwd>unreliable</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Апресян Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии : Т. I : Парадигматика / Ю. Д. Апресян. - Москва : Языки славянских культур, 2009. - 568 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Апресян Ю. Д. Исследования по семантике и лексикографии : Т. I : Парадигматика / Ю. Д. Апресян. - Москва : Языки славянских культур, 2009. - 568 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Березович Е. Л. Языковой образ дурака: этнолингвистический аспект / Е. Л. Березович, Т. В. Леонтьева // Язык культуры : семантика и грамматика : к 80-летию со дня рождения академика Н. И. Толстого. - Москва : Индрик, 2004. - С. 368-384.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Березович Е. Л. Языковой образ дурака: этнолингвистический аспект / Е. Л. Березович, Т. В. Леонтьева // Язык культуры : семантика и грамматика : к 80-летию со дня рождения академика Н. И. Толстого. - Москва : Индрик, 2004. - С. 368-384.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">БСРПоговорок - Мокиенко В. М. Большой словарь русских поговорок / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - Москва : ОЛМА Медиа Групп, 2008. - 784 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">БСРПоговорок - Мокиенко В. М. Большой словарь русских поговорок / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - Москва : ОЛМА Медиа Групп, 2008. - 784 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 томах / В. И. Даль. - Москва : Русский язык, 1981-1982. - Т. I-IV. - (Репринт с изд.: Москва, 1880-1882).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 томах / В. И. Даль. - Москва : Русский язык, 1981-1982. - Т. I-IV. - (Репринт с изд.: Москва, 1880-1882).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Комиссарова А. А. «Только камни нам дал чародей…» : символ камня в «Петербурге» И. Ф. Анненского / А. А. Комиссарова // Русская речь. - 2012. - № 1. - С. 7-11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Комиссарова А. А. «Только камни нам дал чародей…» : символ камня в «Петербурге» И. Ф. Анненского / А. А. Комиссарова // Русская речь. - 2012. - № 1. - С. 7-11.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Михельсон, 1912. - Михельсон М. И. Русская мысль и речь : свое и чужое : опыт русской фразеологии : сборник образных слов и иносказаний (посмертное издание) / М. И. Михельсон. - Санкт-Петербург : Типография Императорской Академии Наук, 1912. - 1161 с. (Репринтное издание).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Михельсон, 1912. - Михельсон М. И. Русская мысль и речь : свое и чужое : опыт русской фразеологии : сборник образных слов и иносказаний (посмертное издание) / М. И. Михельсон. - Санкт-Петербург : Типография Императорской Академии Наук, 1912. - 1161 с. (Репринтное издание).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СлРЯ - Словарь русского языка : в 4 томах / под ред. А. П. Евгеньевой. -Москва : Русский язык, 1981-1984. - Т. I-IV.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">СлРЯ - Словарь русского языка : в 4 томах / под ред. А. П. Евгеньевой. -Москва : Русский язык, 1981-1984. - Т. I-IV.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СОВРЯ - Словарь образных выражений русского языка / под ред. В. Н. Телия. - Москва : Отечество, 1995. - 368 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">СОВРЯ - Словарь образных выражений русского языка / под ред. В. Н. Телия. - Москва : Отечество, 1995. - 368 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СПП - Словарь псковских пословиц и поговорок / сост. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - Санкт-Петербург : Норинт, 2001. - 176 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">СПП - Словарь псковских пословиц и поговорок / сост. В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - Санкт-Петербург : Норинт, 2001. - 176 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">СРНГ - Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова, С. А. Мызникова. - Москва ; Ленинград ; Санкт-Петербург : Наука, 1965-2017. - Вып. 1-50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">СРНГ - Словарь русских народных говоров / под ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова, С. А. Мызникова. - Москва ; Ленинград ; Санкт-Петербург : Наука, 1965-2017. - Вып. 1-50.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федоров, 1995 - Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 томах / сост. А.И. Федоров. - Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1995. - Т. 1 : А-М. - 391 с. - Т. 2 : Н-Я. - 396 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Федоров, 1995 - Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 томах / сост. А.И. Федоров. - Новосибирск: Наука. Сибирская издательская фирма РАН, 1995. - Т. 1 : А-М. - 391 с. - Т. 2 : Н-Я. - 396 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ФСРГС - Фразеологический словарь русских говоров Сибири / под ред. А. И. Фёдорова. - Новосибирск : Наука, Сибирское отделение, 1983. - 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ФСРГС - Фразеологический словарь русских говоров Сибири / под ред. А. И. Фёдорова. - Новосибирск : Наука, Сибирское отделение, 1983. - 232 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">ЭССЯ - Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд / отв. ред. акад. О. Н. Трубачев. - Москва : Наука, 1974-2009. - Вып. 1-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">ЭССЯ - Этимологический словарь славянских языков : праславянский лексический фонд / отв. ред. акад. О. Н. Трубачев. - Москва : Наука, 1974-2009. - Вып. 1-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
