Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

“The Noble Nest” of I. S. Turgenev in Assessing Translator Lei Ran: on the Issue of the Novel Reception in China

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-2-143-157

Abstract

In the framework of the general question about the perception of Turgenev’s novel “The Noble Nest” in China, in the article the assessments of this work were examined, which were proposed by the famous Chinese translator and connoisseur of Russian culture Lei Ran. The novelty of the research lies in the fact that the article for the first time analyzes the position of the translator, which is different in depth and represents a systematic assessment of the novel. The strengths of Lei Ran’s reception of “The Noble Nest” are connected with the translator’s observations on the poetics of this work (plot structure, contrasts and comparisons, psychologism, brevity, lyricism, etc.), as well with her reflections on the problems of interaction between western sentiments and national ideas. Lei Ran’s assessments of religiosity of the main female character and religious beliefs that in general distinguish Russian culture seem controversial. The translator sees in them the objective and subjective conditionality of the tragic outcome of the personal history of the main characters in Turgenev’s novel. This generally corresponds to the nature of the perception of these issues by the Chinese society, but hardly reflects the Russian realities. Interpretation of the novel “The Noble Nest”, proposed by Lei Ran, is estimated in the article as an important stage of the Chinese “turgeniana”.

About the Authors

Y. Chen
Lomonosov Moscow State University
Russian Federation


I. A. Belyaeva
Lomonosov Moscow State University
Russian Federation


References

1. Макаренко, 1957 - 《教育诗》,马卡连科著,磊然译. - 北京:人民文学出版社,1957年. - 296页 (Макаренко А. С. Педагогическая поэма / А. С. Макаренко ; пер. Лэй Жань. - Пекин : Народная литература, 1957. - 296 с.).

2. Полевой, 1949 - 《真正的人》,波列伏伊著,磊然译. - 上海:时代出版社,1949年. - 416页 (Полевой Б. Н. Повесть о настоящем человеке / Б. Н. Полевой ; пер. Лэй Жань. - Шанхай : Эпоха, 1949. - 416 с.).

3. Пушкин, 1951 - 《射击》,普希金著,磊然译. - 上海:时代出版社,1951年. - 47页 (Пушкин А. С. Выстрел / А. С. Пушкин ; пер. Лэй Жань. Шанхай : Эпоха, 1951. - 47 с.).

4. Пушкин, 1951 - 《村姑小姐》,普希金著,磊然译. - 上海:时代出版社,1947年. - 69页 (Пушкин А. С. Барышня крестьянка / А. С. Пушкин. - Шанхай : Эпоха, 1947. - 69 с.).

5. Симонов, 1946 - 《日日夜夜》,西蒙诺夫著,磊然译. - 上海:时代出版社,1946年. - 561页 (Симонов К. М. Дни и ночи / К. М. Симонов ; пер. Лэй Жань. - Шанхай : Эпоха, 1946. - 561 с.).

6. Тургенев, 1955 - 《贵族之家》,屠格涅夫著,磊然译. - 北京:人民文学出版社,1955年. - 197页 (Тургенев И. С. Дворянское гнездо / И. С. Тургенев ; пер. Лэй Жань. - Пекин : Народная литература, 1955. - 197 с.).

7. Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем : В 30 т. / И. С. Тургенев - Москва : Наука, 1981. - Т. 6. - 496 с.

8. Тургенев, 1990 - 《罗亭》,屠格涅夫著,磊然译. - 北京:人民文学出版社,1990年. - 156页 (Тургенев И. С. Рудин / И. С. Тургенев ; пер. Лэй Жань. Пекин : Народная литература, 1990. - 156 с.).

9. Фадеев, 1963 - 《最后一个乌兑格人》,法捷耶夫著,磊然译. - 北京:人们文学出版社,1963年. - 720页 (Фадеев А. А. Последний из Удэге / А. А. Фадеев ; пер. Лэй Жань. Пекин : Народная литература, 1963. - 720 с.).

10. Беляева И. А. Роман И. С. Тургенева «Дворянское гнездо» как социальный проект в литературе / И. А. Беляева // Тургенев и либеральная идея в России. - Пермь : Изд-во Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета. - 2018а. - С. 148-158.

11. Беляева И. А. Роман И. С. Тургенева «Дворянское гнездо» : «мир прекрасных чувств национального бытия» / И. А. Беляева // Классики и современность : Гоголь, Тургенев, Горький. Серия «Библиотека Язык и литература». - 2018б. - № 2. - С. 223-257.

12. Сюй Буцзэн, 2011 - 许步曾,怀念姐姐许磊然,兼忆上海往事//新文学史料. - 北京:人民文学出版社,2011年,第1期. - 第151-156页 (Сюй Буцзэн. Воспоминание о моей сестре Лэй Жань и прошлой жизни в Шанхае / Буцзэн. Сюй // Исторические материалы новой литературы. - Пекин : Народная литература. - 2011. - № 1. - С. 151-156).

13. Чэнь Яньсю. Роман И. С. Тургенева «Дворянское гнездо» в переводах и оценках Ли Ни / Яньсю Чэнь // Наука о человеке : гуманитарные исследования. -2017. - Т. 29. № 3. - С. 31-34.


Review

For citations:


Chen Y., Belyaeva I.A. “The Noble Nest” of I. S. Turgenev in Assessing Translator Lei Ran: on the Issue of the Novel Reception in China. Nauchnyi dialog. 2019;(2):143-157. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-2-143-157

Views: 721


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)