Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Vocabulary of Fear in N. V. Gogol’s Play “The Inspector” and Its Chinese Translation by Jiang Xiaomo

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-7-136-150

Abstract

The issue of language representation of emotions in the text of literary work is considered by the example of the emotion of fear in N. V. Gogol’s play “The Inspector”. The relevance of the research is determined by complexity of perception, which foreign readers have during understanding of text pieces that show variously apprehensible in different linguocultures emotions of characters. The most well-known translator of Gogol in China Jiang Xiaomo is noted to use three kinds of translation: equivalent, partially equivalent and non-equivalent. The appeal to non-equivalent translation is emphasized to be contingent on the difference in perception of the emotion of fear by Russians and Chinese and, consequently, the need for a translation adapted for the Chinese reader. The lexical means of conveying the emotion of fear and its description in the play "The Inspector" are analyzed as different ways of representing emotions. The lexical means of conveying the emotion of fear in the play are shown to be interjections, and the description of fear experienced by the characters is created by nouns and verbs in the characters’ speech or verbs and participles in the author's remarks. Based on comparison of the play "The Inspector" and Gogol’s stories the authors conclude that the lexical means of conveying the emotion of fear are presented only in the play, since a stylization of live speech is created within the genre.

About the Authors

Yanqiu Zhang
Beijing Normal University
China

Zhang Yanqiu, PhD in Philology, senior lecturer, Department of Russian Language

Beijing



Licheng Zhang
Southeast University
China

Zhang Licheng, PhD in Philology, associate professor, Institute of Foreign Languages

Nanjing



References

1. Akishina, A. A., Kano, H., Akishina, T. E. (1991). Gestures and facial expressions in Russian speech. Moscow: Russian language. 146 p. ISBN 5-200-01098-5. (In Russ.).

2. Avanesova, N. V. (2010). Emotionality and expressiveness — categories of communicative linguistics. Bulletin of the Ugra State University, 2 (17): 5—9. (In Russ.).

3. Babenko, L. G. (1989). Lexical means of emotion designation in the Russian language. Sverdlovsk: Ural Publishing House. un-ta. 182 p. ISBN 5-7525-0061-3. (In Russ.).

4. Babenko, L. G. (2020). Linguopsychology on the methodological basis of cognitive science: lexicographic aspect. Proceedings of the Ural Federal University. Series 2: Humanities, 22 / 3 (200): 264—278. DOI 10.15826/izv2.2020.22.3.057. (In Russ.).

5. Brylina, E. A., Kozlova, T. V. (2020). Lexical means of expressing emotion “joy” in a literary text. In: Culturology, art criticism and philology: modern views. Cheboksary: Wednesday. 129—134. ISBN 978-5-907313-96-5. (In Russ.).

6. Dong Hao. (1990). Quantangwen, 2. Shanghai: Shanghai Ancient Books Press. 623 p.

7. Fan Yin. (2006). The Proverbs of State of Yue (Simplified Chinese version). Shanghai: Zhonghua Book Company. 488 p. ISBN 1461106265‏

8. Goncharov, I. A. (1955). Collected works in 8 volumes, 8. Moscow: Fiction. 576 p. (In Russ.).

9. Kovshova, M. L. (2020). Emotional vocabulary and remarks of emotions in A. P. Chekhov’s play “Ivanov”. In: The emotional sphere of a person in language and communication: synchrony and diachrony ― 2020: Proceedings of the International conference, Moscow, October 27. Moscow: Federal State Budgetary Institution of Science Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences. 37—56. (In Russ.).

10. Mann, Yu. V. (1966). Gogol’s comedy “The Inspector”. Moscow: Fiction. 39—40. (In Russ.).

11. Semendyaeva, Yu. Yu. (2021). Lexical means of expressing emotivity in a literary text (based on the material of the story by J. Green’s “A Cheertastic Christmas Miracle”). In: Reports of Bashkir University, 6 / 6: 399—403. DOI: 10.33184/dokbsu-2021.6.7.

12. Senicheva, O. A. (2013). Ways of expressing emotions of shame in the modern Russian language. In: Slavic languages and literatures in synchrony and diachrony: Proceedings of the International scientific Conference, Moscow, November 26—28, 2013. Moscow: MAKS Press. 323—325. (In Russ.).

13. Shakhovsky, V. I. (1987). Categorization of emotions in the lexico-semantic system of language. Voronezh: Voronezh University Press. 190 p. (In Russ.).

14. Shakhovsky, V. I. (2009). Language and emotions in the aspect of linguoculturology. Volgograd: Change. 170 p. ISBN 978-5-9935-0109-3. (In Russ.).

15. Shilyaev, K. S. (2012). Vocabulary of emotions in the realizations of the key metaphor “dog — man” in the story of J. London “The Call of the Wild”: aspect of intercultural communication. Bulletin of Tomsk State University. Cultural studies and art history, 2 (6): 27—33. (In Russ.).

16. Zhang Yanqiu. (2019). Lexical means of conveying the emotion of fear in the works of N. V. Gogol and their Chinese counterparts. Modern Science: actual problems of theory and practice. Series: Humanities, 5—2: 188—192. (In Russ.).

17. Zotova, N. V. (2017). Ways of expressing emotions in a literary text (based on the material of English and Udmurt languages). Successes of modern Science, 3 (4): 7—11. (In Russ.).


Review

For citations:


Zhang Ya., Zhang L. Vocabulary of Fear in N. V. Gogol’s Play “The Inspector” and Its Chinese Translation by Jiang Xiaomo. Nauchnyi dialog. 2022;11(7):136-150. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-7-136-150

Views: 445


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)