Научные переводы «Да-сюэ» в России XIX века: сопоставление подходов Н. Я. Бичурина и Д. П. Сивиллова
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-10-43-64
Аннотация
Статья представляет сравнительный анализ двух переводов конфуцианского текста «Да-сюэ», выполненных выдающимися российскими синологами Н. Я. Бичуриным и Д. П. Сивилловым в XIX веке. Целью исследования является сопоставление подходов ученых к переводу и интерпретации классического китайского философского текста. Материалом исследования служат рукописи переводов и оригинальные китайские канонические книги. Результаты исследования демонстрируют высокую научную точность обоих переводов при различии в подходах. Перевод Бичурина, основанный на учебном пособии эпохи Цин, отличается богатством комментариев и культурологических пояснений. Работа Сивиллова, опирающаяся на оригинальный текст «Да-сюэ», характеризуется лаконичностью и верностью оригиналу. Анализ выявляет различия в переводческих стратегиях ученых. Бичурин стремился к более буквальному переводу и сохранению культурно-специфических элементов, тогда как Сивиллов адаптировал текст для русского читателя. Оба перевода внесли значительный вклад в развитие методологии научного перевода китайской классики в России XIX века. Исследование подчеркивает ценность этих работ для изучения конфуцианской философии и истории российского китаеведения. Результаты исследования могут найти применение в современных переводческих практиках и в преподавании истории китаеведения.
Ключевые слова
Об авторе
Мяо ЛюКитай
Лю Мяо, кандидат филологических наук, доцент, кафедра русского языка и литературы Института иностранных языков
Пекин
Список литературы
1. Адоратский Н. Отец Иакинф Бичурин (Исторический этюд) / Н. Адоратский // Православный собеседник. — 1886. — № 1. — С. 164—180.
2. Белкин Д. И. А. С. Пушкин и китаевед о. Иакинф (Н. Я. Бичурин) / Д. И. Белкин // Народы Азии и Африки. — 1974. — № 6. — С. 126—131.
3. Бернштам А. Н. Н. Я. Бичурин (Иакинф) и его труд «Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена» / А. Н. Бернштам // Н. Я. Бичурин (Иакинф). Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. — Москва-Ленинград : Издательство АН СССР, 1950. — Т. 1. — С. V—LV.
4. Бичурин Н. Я. Да-сио, или Высшее учение (рукопись, 1834 г., 71 л.) / Н. Я. Бичурин // Отдел рукописей Гос. публ. б-ки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (СПб.). Б-ка АНЛ, № А-23, л. 71.
5. Бичурин Н. Я. Китай в гражданском и нравственном состоянии / Н. Я. Бичурин. — Москва : Восточный Дом, 2002. — 796 с. — ISBN 5-89737-104-0.
6. Вэн Фу. Толкование и комментарии к четырем книгам на медных досках (том Да сюэ) / Вэн Фу. — Шанхай : Издательство Цзювэньтан, 1810. — С. 26. (翁復著,詹文焕 参订. 銅板四書遵註合講(大学卷) [M]. — 聚文堂发行, 1810. — 26页)
7. Денисов П. В. Слово о монахе Иакинфе Бичурине. Изд. 2-е, доп. [M] / П. В. Денисов. — Чебоксары : Чувашское книжное издательство, 2007. — 334 с. — ISBN 978-5-7670-1531-3.
8. Кобзев А. И. «Да-сюэ»: «Великое учение» святомудрых для школяров, ученых и владык, или Судьба конфуцианского канона в Китае, на Западе и в России [M] / А. И. Кобзев. — Москва : Наука — Восточная литература, 2014. — 320 с. — ISBN 987-5-02-036554-4.
9. Кобзев А. И. «Путь Великого учения» в России / А. И. Кобзев // Восточная коллекция. — 2012. — № 4. — С. 43—52.
10. Конфуцианское «Четверокнижие» («Сы шу») : = 四書 / пер. с кит. и коммент. А. И. Кобзева и др. ; вступ. ст. Л. С. Переломова ; [отв. ред. Л. С. Переломов]. — Москва : Восточная литература, 2004. — 431 с. — ISBN 5-02-018290-7.
11. Леонтьев A. Л. Сы-шу геи, то есть Четыре книги с толкованиями. Книга первая филозофа Конфуциуса / А. Л. Леонтьев ; перевел с китайскаго и манжурскаго на российской язык надворной советник Алексей Леонтиев. — Санкт-Петербург : При Имп. Акад. наук, 1780. — 140°с.
12. Лю Мяо. Предварительное исследование рукописи «Да сюэ» Бичурина 1834 года / Лю Мяо // Преподавание русского языка в Китае. — 2023. — № 2. — С. 70—80. (刘淼. 比 丘林1834年《大学》手稿初探 / 刘淼 // 中国俄语教学. — 2023. — № 2. — 70—80页.)
13. Моллер Н. С. Иакинф Бичурин в далёких воспоминаниях его внучки / Н. С. Моллер // Русская старина. — 1888. — Т. 59. — № 8. — С. 272—300.
14. Мясников В. С. Вклад о. Иакинфа в мировую синологию. К 225-летию со дня рождения члена-корреспондента Н. Я. Бичурина / В. С. Мясников, И. Ф. Попова // Вестник Российской Академии наук. — 2002. — Т. 72. — № 12. — С. 1099—1106.
15. Мясников В. С. Избрание отца Иакинфа (Бичурина) в Академию наук / В. С. Мясников // Проблемы Дальнего Востока. — 1996. — № 5. — С. 124—132.
16. Петухова Н. В. Развитие китаеведения как науки в России в середине-второй половине XIX века / Н. В. Петухова // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. — 2014. — № 4. — С. 15—22.
17. Скачков П. Е. Очерки истории русского китаеведения / П. Е. Скачков. — Москва : Наука, 1977. — 505 с.
18. Стеженская Л. В. О несостоявшейся первой публикации русского перевода «Шу цзина» / Л. В. Стеженская // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия : Философия. — 2021. — Т. 25. — № 2. — С. 320—327. — DOI: 10.22363/2313-2302-2021-25-2-320-327.
19. Та-гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию ; Примечания на «Та-гио» / [Пер. с франц. Д. И. Фонвизина] // Академические известия. — 1779. — Май. — Ч. II. — С. 59—101.
20. Тихвинский С. Л. Выдающийся русский китаевед Н. Я. Бичурин / С. Л. Тихвинский, Г. Н. Пескова // Новая и новейшая история. — 1977. — № 5. — С. 146—159.
21. У Сюэмэн. Исследование даосизма в англоязычном мире / У Сюэмэн. — Ухань : Издательство Центрально-Китайского педагогического университета, 2016. — С. 15. ( 吴雪萌. 英语世界老学研究 / 吴雪萌. — 武汉:华中师范大学出版社, 2016. — 15页.)
22. Хохлов А. Н. Китаист Д. П. Сивиллов и его русские переводы древнекитайской классики / А. Н. Хохлов // Общество и государство в Китае. — 2014. — Т. 44. — № 1. — С. 484—512.
23. Хохлов А. Н. Н. Я. Бичурин и его труды о цинском Китае / А. Н. Хохлов // Бичурин Н. Я. Статистическое описание Китайской империи. — Москва : Восточный Дом, 2002. — С. 5—29.
24. Чжу Си (Сун). Собрание комментариев к четырем книгам / Чжу Си (Сун). — Пекин : Китайское книгоиздательство, 2012. — 435 с. — ISBN 978-7-101-08169-5. (朱熹撰. 四书章句集注[M]. — 北京:中华书局, 2012. — ISBN 978-7-101-08169-5.)
25. Чугуевский Л. Н. Новое о рукописном наследии Н. Я. Бичурина / Л. Н. Чугуевский // Народы Азии и Африки. — 1966. — № 3. — С. 127—130.
26. Чэнь Цзяньхуа. Чтение России / Чэнь Цзяньхуа. — Шанхай : Шанхайское издательство литературы и искусства, 2007. — С. 63. (陈建华. 阅读俄罗斯 / 陈建华. — 上海:上 海文艺出版社, 2007. — 63页.)
27. Юй Сэньлинь. Исследование перевода и интерпретации китайских даосских канонов в англоязычном мире XIX века / Юй Сэньлинь. — Чэнду : Издательство Башу, 2015. — С. 88. (俞森林. 中国道教经籍在十九世纪英语世界的译介研究 / 俞森林. — 成都:巴蜀书社, 2015. — 88页.).
Рецензия
Для цитирования:
Лю М. Научные переводы «Да-сюэ» в России XIX века: сопоставление подходов Н. Я. Бичурина и Д. П. Сивиллова. Научный диалог. 2024;13(10):43-64. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-10-43-64
For citation:
Liu M. Scientific Translations of “Da-xue” in 19th Century Russia: A Comparative Analysis of Approaches of Nikita Bichurin and Dmitry Sivillov. Nauchnyi dialog. 2024;13(10):43-64. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-10-43-64