Nominative and Accusative Cases of Russian Nouns in Contexts of Adverbialization Combined with Modality, Pronominalization, Particulation, and Interjection
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2025-14-8-205-229
Abstract
The relevance of the study is determined by the insufficient study of transition zones in the grammatical structure of the language. The focus is on the types of intersection of adverbial transposition of substantive word forms with other types of transposition. The purpose of the work is to consider the features and limit of transposition of nominative and accusative cases of nouns into adverbs in the contexts of "pure" adverbialization and combined with modality, pronominalization, particulation and interjection. The methods of structural and semantic analysis, linguistic experiment, elements of distributional, transformational and componential analysis are used. It is established that the forms of the nominative case of nouns such as pravda are capable of undergoing functional transposition into adverbs and modal words with the meaning of categorical reliability when used interpositively. It is also shown that the forms of the nominative and accusative cases of nouns can combine adverbial transposition with transposition into pronouns meaning an indefinite set (kapelku, kroshechku, chutochku, malost’ [a little]); into defining-clarifying particles (minimum, maximum); into emotive interjections (uzhas, strakh, zhut’ [How terrifying!]). It is concluded that these types of transpositions manifest themselves most often in the semantic zone of the original substantive lexemes, that is, in the sphere of grammar, and are not associated with word formation.
About the Authors
V. V. ShigurovRussian Federation
Victor V. Shigurov, Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of the Russian
Saransk
T. A. Shigurova
Russian Federation
Tatyana A. Shigurova, Doctor of Cultural Studies, Professor, Department of Cultural Studies, and Library and Information Resources
Saransk
References
1. A. H. Vostokov Russian grammar, more fully described according to the outline of his own abbreviated grammar. (1844). St. Petersburg: [b. i.]. 355 p. (In Russ.).
2. Babaytseva, V. V. (2000). Phenomena of transitivity in the grammar of the Russian language. Moscow: Bustard. 640 p. ISBN 5-7107-2806-3. (In Russ.).
3. Bally, Sh. (1955). General linguistics and French language issues. Moscow: Publishing House of Foreign Literature. 416 p. (In Russ.).
4. Bauder, A. Ya. (1982). Parts of speech — structural and semantic classes of words in modern Russian. Tallinn: Valgus Publ. 184 p. (In Russ.).
5. Bulanin, L. L. (1983). The structure of the Russian verb as a part of speech and its grammatical categories. In: Controversial issues of Russian linguistics. Theory and practice. Leningrad: Publishing House of the Leningrad University. 94—115. (In Russ.).
6. Davydov, I. (1852). The experience of the general comparative grammar of the Russian language. St. Petersburg: [b. i.]. 507 p. (In Russ.).
7. Eihinger, L. M. (1982). Syntaktische Transposition und semantische Derivation: die Adjektive auf -isch im heutigen Deutsch. Tübingen: Niemeyer. 241 p. (In Germ.).
8. Gak, V. G. (1990). Asymmetry in language. In: Linguistic encyclopedic dictionary. Moscow: Soviet Encyclopedia. P. 519. (In Russ.).
9. Gak, V. G. (1998). Linguistic transformations. Moscow: Languages of Russian Culture. 768 p. (In Russ.).
10. Kartsevsky, S. O. (1965). On the asymmetric dualism of the linguistic sign. History of linguistics of the XIX—XX centuries in essays and extracts, 2: 85—93. (In Russ.).
11. Kravtsov, S. M. (2016). Conversion in word formation: usage and contingency. Rostov-onDon: SFU Publishing House. 170 p. ISBN 978-5-9275-1796-1. (In Russ.).
12. Kubryakova, E. S. (2004). Language and knowledge: On the way to gaining knowledge about language: Parts of speech from a cognitive point of view. The role of language in cognition of the world. Moscow: Languages of Slavic Culture. 560 p. (In Russ.).
13. Kurilovich, E. (1962). Lexical derivation and syntactic derivation. In: Essays on linguistics. Moscow: Publishing House of Foreign Literature. 57—71. (In Russ.).
14. Marchand, H. (1967). Expansion, transposition and derivation. La Linguistigue, 3 (1): 13—26.
15. Melchuk, I. (2023). Russian Russian lexemes: TAKE [and Y -neither] and TAKE [and Y -whine]. Russian language in scientific coverage, 2: 9—25. (In Russ.).
16. Migirin, V. N. (1967). Essays on the theory of transition processes in the Russian language. Balti: [b. i.]. 199 p. (In Russ.).
17. Petrukhina, E. V. (2009). Russian verb: categories of type and tense (in the context of modern linguistic research). Moscow: MAKS Press. 208 p. (In Russ.).
18. Plungyan, V. A., Rakhina, E. V., Orekhova, M. I. (2021). Russian word: riddles of grammaticalization. Vilnius University open series. 331—339. (In Russ.).
19. Rosenthal, D. E. (2006). Handbook of spelling and literary editing. Moscow: Iris-Press. 368 p. (In Russ.).
20. Shigurov, V. V. (1993). Typology of the use of attributive forms of the Russian verb in conditions of negation of action. Saransk: Publishing House of Mordovia. University. 385 p. ISBN 5-7103-0190-6. (In Russ.).
21. Shigurov, V. V. (2009). Interjection as a type of stepwise transposition of linguistic units in the system of parts of speech (Materials for the transpositional grammar of the Russian language). Moscow: Academia. 464 p. ISBN 978-5-87444-342-9. (In Russ.).
22. Shigurov, V. V. (2015). Pronominalization as a type of stepwise transposition of linguistic units in the system of parts of speech: theory of transpositional grammar of the Russian language: 2nd ed., ispr. and add. (Series: Scientific thought). Moscow: SIC INFRA-M Publishing House. 160 p. ISBN 5160109684. (In Russ.).
23. Shigurov, V. V. (2016). Predication as a type of stepwise transposition of linguistic units in the system of parts of speech: Theory of transpositional grammar of the Russian language. Moscow: Nauka Publ. 702 p. ISBN 978-5-02-039233-5. (In Russ.).
24. Shigurov, V. V. (2025). Theory of transpositional grammar of the Russian language: modalation as a type of stepwise transposition of linguistic units in the system of parts of speech. Moscow: Infra-M. 1063 p. ISBN 978-5-16-020847-3. (In Russ.).
25. Stekauer, P. (1996). A theory of conversion in English. Frankfurt am Main: Peter Lang. 155 p. Tenier, L. (1988). Fundamentals of structural syntax. Moscow: Progress Publ. 656 p. (In Russ.).
26. Uryson, E. V. (1996). Syntactic derivation and the “naïve” picture of the world. Questions of Linguistics, 4: 25—38. (In Russ.).
27. Uryson, E. V. (2024). Towards the description of the linguistic periphery ...: semantics and grammar of the unit without reaching it. Russian language in scientific coverage, 2: 241—254. (In Russ.).
28. Vikhovanets, I. R. (1988). Partial movement in the semantic and grammatical aspect. Kyiv: Naukova Dumka Publ. 256 p. (In Ukr.).
29. Vinogradov, V. V. (1986). Russian language: Grammatical teaching of the word. Moscow: Higher School. 640 p. (In Russ.).
30. Vysotskaya, I. V. (2006). Syncretism in the system of parts of speech of the modern Russian language. Moscow: Moscow State University of Economics. 304 p. (In Russ.).
31. Zaliznyak, A. A. (2020). Russian is it: from the preposition to the interrogative particle. Izvestiya Rossiiskoi akademii nauk. A series of literature and language, 79 (4): 5—11. DOI: 10.31857/S241377150010943-0. (In Russ.).
32. Zernov, B. E. (1986). The interaction of parts of speech in English (static-dynamic aspect). Leningrad: Publishing House of the Leningr University. 126 p. (In Russ.).
Review
For citations:
Shigurov V.V., Shigurova T.A. Nominative and Accusative Cases of Russian Nouns in Contexts of Adverbialization Combined with Modality, Pronominalization, Particulation, and Interjection. Nauchnyi dialog. 2025;14(8):205-229. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2025-14-8-205-229

























