Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Psychologism of E. Bronte’s Poetry (by Example of Poem “Remembrance” and Its Russian Translations)

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-2-197-209

Abstract

Significance and deep psychologism of one of Emily Bronte’s most famous poems “Remembrance” is considered. Attention is paid to the analysis of translations of this poem into Russian. The results of comparative analysis of two translations of this poem made by T. Gutina, famous translator of E. Bronte’s poetry, and Sh. Fenn, translator under the pseudonym, are presented. The question of relevance of the study of Emily Bronte’s poetry from the standpoint of psychoanalysis is raised. Special attention is paid to equivalence and adequacy in the translation of poetry. The key positions of the analysis of the translations of the poem by E. Bronte necessary for the transmission of the meaning of her poetry are determined. The novelty of the research lies in the fact that Emily Bronte, the author of the novel “Wuthering Heights,” well-known to Russian readers, is completely unknown for her poetry, which is rightfully worthy of attention of readers. The relevance of the research is due to the need to determine the basic key positions of the poetry translation, namely: preservation of the logical content, rhythmic and melodic pattern, stylistic expression when translating. The facts are given, urging that to pass the rhythm of a funeral march is fundamental for the poem “Remembrance”, and it was implemented in translators in full. The author focuses on the analysis of the system of images, as well as those formal characteristics of the poem, which contribute to the understanding of its deep meaning.

About the Author

O. G. Shevchenko
Novosibirsk State Technical University
Russian Federation


References

1. Воспоминание [Электронный ресурс] / Э. Бронте ; перевод Т. Гутиной. - Режим доступа : http://brontesisters.ru/writings/poems/emily/remembrance.

2. Памяти*** [Электронный ресурс] / Э. Бронте ; перевод Ш. Фэнн. - Режим доступа : http://www.stihi.ru/2017/03/21/4804.

3. Bronte E. Remembrance [Electronic resource] / E. Bronte. - Access mode : http://brontesisters.ru/writings/poems/emily/remembrance.

4. Воскобойник Г. Д. Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода : основные концептуальные положения : авторский проект / Г. Д. Воскобойник. - Иркутск : ИГЛУ, 2002. - 31 с.

5. Гражданская З. Т. Сестры Бронте [Электронный ресурс] / З. Т. Гражданская // История английской литературы. Том II. Выпуск второй. Глава 5. - Режим доступа : http://lit-prosv.niv.ru/lit-prosv/istoriya-anglijskoj-literatury/glava-5-sestry-bronte-grazhdanskaya.htm.

6. Дьяченко Ю. В. Рецепция творчества сестер Бронте в русской литературе ХХ - XXI вв. : проблема повествования : диссертация … кандидата филологических наук : 10.01.01 / Ю. В. Дьяченко. - Томск, 2015. - 212 с.

7. Кашкина А. В. Поэзия, перевод и обучение (на материале итоговых студенческих работ по спецкурсу «поэтический перевод») / А. В. Кашкина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2016. - № 2. - С. 112-118.

8. Леонтьева К. И. Верность интерпретации vs. «нейтрализация» при переводе поэзии / К. И. Леонтьева // Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании : материалы Международной научно-практической Интернет-конференции, посвященной 70-летию Факультета иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета. - 2012. - С. 95-104.

9. Михайлова И. М. О методах и целях анализа стихотворных переводов (на примере русских переводов нидерландской поэзии) / И. М. Михайлова // Вестник Санкт-Петербургского университета Серия 9. - 2007. - № 3-2. - С. 188-193.

10. Назаренко Н. И. Рецепция творчества сестер Бронте в российской и украинской критике / Н. И. Назаренко // Вестник Пермского университета. - 2009. - Выпуск 3. - С. 65-70.

11. Тарасова М. А. Перевод поэзии как дискурсивная практика : коммуникативный аспект / М. А. Тарасова // Коммуникативные исследования. - 2016. - № 1 (7). - С. 82-91.

12. Черкесова З. Поэзия и проза Эмили Бронте [Электронный ресурс] / З. Черкесова. - Режим доступа : http://www.stihi.ru/2012/06/22/2397.

13. Gezari J. Last Things. Emily Bronte’s Poems / J. Gezari. - New York : Oxford University Press, 2007. - 196 p.

14. Leavis F. R. Revaluation : Tradition and Development in English Poetry / F. R. Leavis. - London : Chatto & Windus, 1953. - 292 p.

15. Sacks P. The English Elegy : Studies in the Genre from Spenser to Yeats / P. Sacks. - Baltimore : Johns Hopkins University Press, 1985. - 392 p.


Review

For citations:


Shevchenko O.G. Psychologism of E. Bronte’s Poetry (by Example of Poem “Remembrance” and Its Russian Translations). Nauchnyi dialog. 2018;(2):197-209. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-2-197-209

Views: 669


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)