Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 9 (2020) Отрывок «Макбета» У. Шекспира в переводе и истолковании Анны Ахматовой Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Кихней, А. В. Ламзина
"... The translation of an excerpt from Shakespeare’s tragedy “Macbeth”, made by A.A. Akhmatova in 1933 ..."
 
№ 2 (2020) «Лирический диалог» Н. Гумилева и А. Ахматовой: коммуникативный аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Чаунина, Е. Г. Раздьяконова
"... The attempts to analyze the “mutually addressed” lyrics of N. S. Gumilyov and A. A. Akhmatova ..."
 
№ 4 (2017) Любовная лирика Аветика Исаакяна в переводческом наследии Михаила Дудина Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
З. Г. Айрян
"... by Avetik Isahakyan was translated by the poets like A. Akhmatova, E. Nikolaevskaya, V. Zvyagintsev, I ..."
 
№ 11 (2021) Дистанционный устный перевод : терминология, таксономия и ключевые направления исследования Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева 
"... Представлен обзор современного состояния исследований дистанционного перевода — устного перевода ..."
 
№ 1 (2019) Коммуникативная ситуация и лингвистическое оформление текста в специальном переводе: содержательно-смысловой аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. М. Шамилов, В. В. Сдобников
"... переводе, от особенностей коммуникативной ситуации и избранной стратегии перевода. Актуальность ..."
 
Том 14, № 4 (2025) Два разделительных вопроса из текста «Гамлета» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Ю. Меркурьева
"... В статье рассматриваются подходы к переводу диалогического единства с разделительным вопросом из ..."
 
№ 9 (2021) Дискурсивно-коммуникативная модель перевода и стратегия письменного перевода: экспериментальное исследование Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Волкова
"... , цель которого — продемонстрировать корреляцию между дискурсивно-коммуникативной моделью перевода и ..."
 
№ 6 (2021) Лексические аспекты русских переводов Библии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. А. Казаков
"... Статья посвящена изучению лексических аспектов русских переводов Библии XIX— XXI веков в ..."
 
№ 5 (2017) Национальное своеобразие лирики Егише Чаренца в переводах Михаила Дудина Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
З. Г. Айрян
"... Статья посвящена переводам М. Дудина из лирики выдающегося армянского поэта начала ХХ века - Егише ..."
 
№ 10 (2018) Отдельные слабые стороны современного машинного перевода (на примере веб-службы “Google Translate”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, М. Г. Сергеева
"... Рассматриваются отдельные слабые стороны машинного перевода, осуществляемого посредством нейронных ..."
 
Том 14, № 1 (2025) Коммуникативные ситуации и сценарии в социотехнических контекстах отделов переводов промышленных предприятий Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева
"... — выявить общее и различное в коммуникативных ситуациях перевода и предложить категории, способствующие ..."
 
№ 1 (2019) Квазиэквивалентность при переводе: семантика и прагматика при передаче национально специфической лексики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова
"... Рассматривается вопрос квазиэквивалентных отношений при переводе. Показано, что единицы исходного ..."
 
Том 12, № 3 (2023) Переводческие стратегии М. Кузмина при переводе Шекспира Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... В статье рассматривается рецепция произведений Уильяма Шекспира в переводах Михаила Кузмина (1872 ..."
 
№ 12 (2021) Эпитафические посвящения Гумилеву собратьев по акмеистическому цеху: игра явных и тайных смыслов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Кихней, А. В. Ламзина
"... . The authors dwell on the previously analyzed secret commemorations of N.S. Gumilyov in A.A. Akhmatova and O ..."
 
Том 11, № 10 (2022) Проблема перевода синонимов: логико-типологический подход Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Б. Баранникова, С. Х. Битокова, С. Н. Ханбалаева
"... составляют критерии эквивалентности перевода различных типов синонимов в художественном контексте. Цель ..."
 
№ 8 (2021) Когнитивные доминанты, лингвоспецифичность коммуникации и проблемы перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... В статье объясняются ключевые когнитивные особенности процесса перевода, лингвоспецифичность ..."
 
№ 2 (2021) Объективное и субъективное в редактировании перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сдобников
"... Автор статьи исходит из того, что редактирование перевода представляет собой неотъемлемый этап ..."
 
№ 2 (2018) Коммуникативная неравноценность межъязыковых соответствий при переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. А. Лекомцева, И. А. Наговицына
"... межъязыковых соответствий при переводе. Отмечается, что переводческие соответствия между единицами ..."
 
Том 14, № 3 (2025) Искусственный интеллект в переводе: условия эффективного использования Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сдобников
"... машинного перевода, в частности, основанных на использовании искусственного интеллекта, позволяет эффективно ..."
 
№ 12 (2020) К вопросу о переводе сложносоставных окказионализмов в современных англоязычных романах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. B. Ларцева, Ю. Р. Гафурова
"... рассматриваются способы перевода сложносоставных окказионализмов в современных англоязычных романах на русский ..."
 
№ 8 (2017) Зооморфные и фитоморфные образы в сказках А. С. Пушкина и их переводах на китайский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. У
"... метафорах и сравнениях в сказках А. С. Пушкина и их современных переводах на китайский язык, выполненных Цюн ..."
 
№ 5 (2018) Функционирование метафоры в военном дискурсе и способы ее перевода на русский язык (на материале англоязычных периодических изданий) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дегтяренко, Е. В. Курицкая
"... конфликтах и вопросах обороны, проводится анализ метафор и их перевода на русский язык. Выявлены основные ..."
 
№ 2 (2019) «Дворянское гнездо» И. С. Тургенева в оценке переводчицы Лэй Жань: к вопросу о рецепции романа в Китае Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. Чэнь, И. А. Беляева
 
Том 13, № 5 (2024) Перевод Вяч. Иванова пятого сонета Микеланджело: проблема эквивалентности и переводческих трансформаций Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Кихней, А. А. Устиновская
"... Статья посвящена переводу пятого сонета Микеланджело Буонаротти, выполненному Вячеславом Ивановым ..."
 
Том 12, № 10 (2023) Перевод терминологии традиционной китайской медицины на русский язык: культурная коммуникация и особенности перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Сюэ Чэнь
"... перевода на русский язык. Автор показывает, что наиболее распространенная модель образования терминов ..."
 
Том 11, № 6 (2022) Переводческие принципы Вадима Шершеневича и их реализация в переводах драматургии Уильяма Шекспира: «Король Джон» и «Цимбелин» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... выявлением переводческих стратегий Шершеневича как приверженца «точного перевода», с воссозданием истории ..."
 
№ 3 (2021) Современные диссертационные исследования лингвокультурологических факторов в теории и практике перевода: подходы, лакуны, перспективы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Тимко
"... -ориентированной концепции перевода. Обобщены основные взгляды на переводческую проблематику, изложенную более чем ..."
 
№ 3 (2017) Любовная лирика Геворка Эмина в переводах Веры Звягинцевой Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
З. Г. Айрян
 
№ 6 (2020) Поэты-шестидесятники как переводчики осетинской поэзии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Б. Дзапарова
"... Представлены результаты сопоставительного анализа разноязычных текстов - оригинала и перевода - в ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Лексико-стилистические особенности перевода памятников древнерусской литературы на русский и английский языки (на материале произведения «Слово о полку Игореве») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Оношко
"... «Слово о полку Игореве» на русский и английский языки на примере анализа переводов Д.С. Лихачёва, О ..."
 
Том 13, № 8 (2024) Два романа в стихах — два «Онегина»: межъязыковой и межкультурный перевод Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. М. Нестерова, О. В. Соболева
"... . Материал исследования включает в себя и повлиявший на В. Сета англоязычный перевод «Евгения Онегина ..."
 
№ 1 (2020) Частица УЖЕ и способы её перевода на вьетнамский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Н. Токарчук, А. Ю. Ерышева
"... Рассматривается проблема перевода русских частиц на иностранные языки на примере одной из наиболее ..."
 
Том 11, № 6 (2022) Термин медиация в современных научных исследованиях по переводу Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Киндеркнехт, В. В. Колада
"... перевода и рациональным основаниям введения нового слова в терминосистему переводоведческой отрасли ..."
 
№ 12 (2020) Стихотворение Г. Алишана «Раздан»: поливариантность смыслов, интерпретаций, переводов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. П. Иванян, З. Г. Айрян
"... его переводов) Г. Алишана. Новизна исследования видится в многоаспектности синоптического исследования ..."
 
№ 12 (2017) Немецкий юридический перевод в МГИМО: право Европейского союза Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Р. О. Райнхардт
"... Представлена рецензия на учебное пособие по юридическому переводу «Немецкий язык. Право ..."
 
№ 3 (2019) Средства выражения иронии в немецкоязычных переводах гоголевских текстов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. С. Ваулина, Е. В. Булатая
"... их идентичности при переводе на немецкий язык на материале произведений Н. В. Гоголя и их ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Речевой портрет психически нездорового персонажа как проблема перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Бармина, О. Г. Скидан
"... нездорового персонажа художественного текста в аспекте достижения прагматической адекватности перевода. В ..."
 
Том 13, № 2 (2024) Краткие предложения ответных реплик из диалогов «Гамлета» в русских переводах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Ю. Меркурьева
"... » и его переводы на русский язык, выполненные Н. Полевым, А. Кронебергом в XIX веке, Б. Пастернаком, М ..."
 
Том 13, № 9 (2024) От античности к Возрождению: поэтический перевод на страницах «Русского вестника» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Тимакова
"... номеров «Русского вестника» за 1856—1906 годы. Анализ поэтических переводов, переложений, обработок ..."
 
Том 13, № 8 (2024) Древнекитайское стихотворение «Песнь о невесте»: особенности перевода А.А. Штукина Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Чжицян Лю, Инъинь Фэн
"... Рассматривается перевод А.А. Штукиным стихотворения «Песнь о невесте», входящего в сборник ..."
 
№ 6 (2017) Языковые средства достижения функциональной эквивалентности при переводе художественного диалога (на примере итало-русских переводов романов А. Барикко) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Лутеро
"... Рассматривается вопрос достижения функциональной эквивалентности при переводе диалогов из ..."
 
№ 6 (2020) Художественный перевод как полемическая манифестация программных установок течений Серебряного века (на примере переводов В. Брюсова и Н. Гумилева) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Устиновская
"... Рассматривается вопрос художественного перевода стихотворений, важных в контексте вырабатывания ..."
 
Том 11, № 5 (2022) Вадим Шершеневич как переводчик, либреттист и критик в театральном диалоге с Шекспиром Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Н. Жаткин, В. В. Сердечная
"... Шершеневича, представляющим собой переводы и адаптации пьес Шекспира для раннесоветского театра, а также в ..."
 
Том 11, № 9 (2022) Лексико-семантические и структурные трансформации библейского текста при переводе на осетинский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Б. Моргоева
"... Статья посвящена анализу вариантов перевода Библии на осетинский язык с учетом специфики ..."
 
Том 11, № 6 (2022) Репрезентация национально-культурной идентичности в венгерском переводе романа Е. Водолазкина «Лавр» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Лаппо, И. Пожгаи
"... Рассматривается проблема перевода художественного текста, в котором интерпретация национально ..."
 
Том 12, № 1 (2023) Различия в корпоративном праве России и арабских стран и их влияние на переводческую деятельность Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сдобников, Е. А. Пронина
"... Авторы статьи исходят из того, что в ближайшее время перевод с арабского языка на русский и ..."
 
Том 12, № 2 (2023) Интерпретация фразеологизмов средствами китайского языка в русско-китайских фразеологических словарях Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ди Лю, Фаньхун Мэн
"... в двух вариантах: как толкование-перевод и переводной вариант. Установлено, что толкование-перевод ..."
 
Том 12, № 5 (2023) Рецепция творчества А. И. Солженицына в китайском социальнополитическом и культурном контексте Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лулу Чжоу, А. Г. Коваленко
"... Выполняется анализ рецепции А. И. Солженицына в китайских переводах и научных литературоведческих ..."
 
№ 11 (2020) Перевод как форма литературной коммуникации в поэзии Серебряного века: три лирических версии стихотворения Поля Фора Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Устиновская
"... Рассматриваются три перевода небольшого стихотворения Поля Фора “Cette fille, elle est morte ..."
 
№ 11 (2020) Рецепция творчества Достоевского в китайских переводах, художественных произведениях и научных исследованиях Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Хуэйжун Ай
"... писателей и в научных литературоведческих исследованиях. Рассматриваются основные особенности переводов ..."
 
№ 10 (2017) Фразеологические единицы в романе А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: китайские варианты перевода и комментария Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Тун
"... Рассматривается вопрос о переводе русских фразеологических единиц на китайский язык. Отмечается ..."
 
№ 12 (2018) Авторские эпитеты в драматургии А. Касоны: особенности функционирования и проблема перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Щепалина
"... - авторскому эпитету - в аспекте перевода на русский язык. Под термином авторский эпитет понимается неожиданное ..."
 
№ 2 (2018) Психологизм поэзии Э. Бронте (на примере стихотворения «Remembrance» и его русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Г. Шевченко
"... Бронте «Воспоминание». Уделяется внимание анализу переводов этого стихотворения на русский язык ..."
 
№ 2 (2018) Трансформация спиральной и прямолинейной схем мышления при переводе с китайского на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Ань, Я. Гао
"... . Поднимается вопрос о трудностях перевода, связанных со структурными различиями двух языков, обусловленными ..."
 
№ 5 (2017) Структурно-семантические особенности и способы перевода терминологической лексики военного дискурса (на материале англоязычных периодических изданий) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дегтяренко
"... валентности. Оценивается влияние данных терминологических характеристик на особенности и корректность перевода ..."
 
Том 13, № 1 (2024) Лингвокультурологические элементы в тексте романа «Накануне» и анализ их эквивалентов при переводе на сербский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. М. Павлович-Шайтинац, И. С. Тяпков
"... Статья посвящена вопросу кросскультурной коммуникации и трудных случаев перевода на сербский и ..."
 
Том 13, № 7 (2024) Личность автора и личность переводчика: столкновение позиций и творческий синтез Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Б. Дзапарова
"... Статья посвящена вопросам художественного перевода. Оцениваются возможности взаимного ..."
 
Том 13, № 10 (2024) Апелляция к компонентам прототипической ситуации эмоций как стратегия перевода высказываний с эмоциональными предикатами Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Р. Иоанесян
"... исследование переводов текстов с русского языка на другие языки и иноязычных текстов на русский язык. В работе ..."
 
Том 11, № 6 (2022) «Свитригайло, Великий Князь Литовский, или Дополнение к историям литовской, российской, польской и прусской» : перевод и издание произведения Августа Коцебу в Российской империи Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. Б. Егорова
"... Рассматривается вопрос об истории перевода на русский язык исторического сочинения немецкого ..."
 
№ 3 (2020) Вариативность и трудности в переводе междометий (на материале русского и кабардино-черкесского языков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Афаунова (Токова)
"... перевода междометий с одного языка на другой. Доказывается, что переводчик должен обладать знаниями в ..."
 
Том 11, № 4 (2022) Этнолингвистические лакуны в переводе на китайский язык романа Г. Ш. Яхиной «Зулейха открывает глаза» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Лабунец, Д. Е. Эртнер, Я. Е. Андреева
"... Рассматривается проблема лингвокультурной лакунарности в художественном переводе. Новизна ..."
 
Том 11, № 7 (2022) Лексика страха в пьесе Н. В. Гоголя «Ревизор» и ее китайском переводе Цзян Сяомо Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Яньцю Чжан, Личэн Чжан
"... в Китае переводчик Гоголя Цзян Сяомо использует три варианта перевода: эквивалентный, частично ..."
 
Том 12, № 5 (2023) Трансформация жилища калмыков в условиях их перевода на оседлость в имперский и советский периоды Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Н. Бадмаева, В. В. Батыров
"... Изучается процесс трансформации калмыцких жилищ в условиях перевода скотоводов-кочевников на ..."
 
№ 10 (2017) Переводческая рецепция лирического начала в монологах короля Лира (на примере русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Д. Зябко
"... переводах трагедии «Король Лир». Актуальность исследования обусловлена потребностью сравнительного ..."
 
№ 5 (2018) Языковые ошибки в переводах с иностранного языка на русский в письменных работах студентов вуза Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. А. Жданова, Л. В. Альмяшова
"... Рассматриваются вопросы обучения студентов переводу. Подчеркивается важность выявления и ..."
 
№ 3 (2018) Русская классика в переводах на латынь в рамках курса «Основы латинского языка» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. В. Кирюхин
"... Статья посвящена переводам русской классики на латинский язык, выполненным А. Н. Куряшкиным и Ю. А ..."
 
№ 10 (2018) Русскоязычные переводы поэтических текстов Ли Бо: интерпретация смыслов и поэтических образов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. Лю
"... русскоязычных переводов поэтических творений Ли Бо «Одиноко сижу в горах Цзинтиншань» и «Белая цапля» в свете ..."
 
№ 10 (2018) Стилистические трансформации как средство достижения адекватности в художественном переводе (на материале рассказа Мюриэл Спарк «Портобелло Роуд») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Г. Шевченко
"... Рассматриваются вопросы стилистических трансформаций в художественном переводе. Уделяется внимание ..."
 
№ 4 (2019) Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности перевода предложений с сочинительными союзами с русского языка на корейский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Завьялов, Су. М. Сон
"... В статье рассматриваются проблемы перевода предложений с сочинительными союзами на корейский язык ..."
 
№ 9 (2018) О некоторых особенностях перевода туристических текстов с китайского языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Чжан, Ч. Лю
"... Рассматривается проблема перевода туристических текстов с китайского на русский язык. Актуальность ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Сетевая природа переводческой констелляции (на примере отдела переводов регионального коммерческого предприятия) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева
"... представить артефакты в схеме взаимодействующих субъектов в ситуации перевода с опорой на некоторые положения ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Типология приёмов передачи метафор (на материале немецкоязычного перевода произведения А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Л. Алексеева, В. Э. Сало
"... анализа опыта отечественных и зарубежных теоретиков перевода. Актуальность исследования обусловлена ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Межъязыковая научная коммуникация, современные «цифровые» терминологические неологизмы в английском языке и проблемы перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... в области межъязыковой научной коммуникации и стоящей перед ней важнейшей проблемы — перевода с ..."
 
Том 13, № 6 (2024) Специфика перевода иконимов на разноструктурные языки (на материале английского, французского и татарского языков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. С. Андрианова, Е. Н. Булина, Р. Р. Мингазова
"... перевода на английский, французский и татарский языки. Проведен сопоставительный анализ артионимов ..."
 
Том 14, № 1 (2025) К истории русской переводческой рецепции поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии»: перевод А.М. Федорова Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... поэтическом переводе буддийской поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии», созданном в 1895 году. Изучается, как ..."
 
Том 12, № 5 (2023) Переводческая, критическая и творческая рецепция Шекспира в наследии Сигизмунда Кржижановского Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... переводы «песенок» Шекспира, доклады и документы Кржижановского различных лет. На основе привлечения ряда ..."
 
№ 9 (2017) Формирование литературного образа И. М. Муравьева-Апостола Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Охременко
"... -Апостола, его увлеченность творчеством римского поэта Горация. Показано, как переводы сатирических ..."
 
Том 13, № 9 (2024) Функции словосложения в переводе романа В. Набокова «Король, дама, валет» на немецкий язык (на материале сопоставления с русскоязычной и англоязычной версиями) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Мельгунова
"... В статье рассматривается вопрос о роли сложных слов немецкого языка в переводе художественного ..."
 
№ 9 (2021) Декодирование культурно-кодового значения аллюзии в переводах (на материале речи Си Цзиньпина на Давосском форуме в 2021 году) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Н. Зубакина, Е. Д. Сапко
"... и его переводов на английский и русский языки. Подчеркивается, что толкование языковых репрезентаций ..."
 
№ 9 (2020) «Подлинные анекдоты о Петре Великом» Я. Штелина в переводе А. А. Нартова — неизвестный памятник русской словесности XVIII века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
П. А. Кротов
"... половине XVIII века. Поднимается вопрос о рукописи перевода на русский язык «Подлинных анекдотов о Петре ..."
 
№ 3 (2017) Эффективность использования метода фоносемантического анализа при переводе японской звукоизобразительной лексики на русский язык (на материале японских поэтических текстов хайку) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Кривошеева
"... переводе звукоизобразительной лексики с японского языка на русский в самом емком жанре японской поэзии ..."
 
Том 13, № 7 (2024) Способы передачи на русский язык названий объектов материальной культуры (на основе перевода книги Юань Ке «Мифы древнего Китая») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Цзюньлин Гу, Сяоюй Чжан, Ю. В. Погребняк
"... В данной статье анализируется существующий перевод книги Юань Ке «Мифы древнего китая» (1960 ..."
 
Том 13, № 10 (2024) Научные переводы «Да-сюэ» в России XIX века: сопоставление подходов Н. Я. Бичурина и Д. П. Сивиллова Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Мяо Лю
"... Статья представляет сравнительный анализ двух переводов конфуцианского текста «Да-сюэ ..."
 
Том 14, № 4 (2025) Инварианты и лакуны при передаче русских междометных фраз (на материале англоязычных переводов романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Изволенская
"... перевода и творческого переводческого процесса. В данной работе мы обращаемся к следующим переводам ..."
 
№ 4 (2020) Асимметрия межкультурной коммуникации и проблемы аутентичности Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... Рассматриваются проблемы асимметрии межкультурной коммуникации, связанные с переводом научных ..."
 
Том 11, № 10 (2022) Цзян Гуанцы как переводчик произведений русской литературы на китайский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Чжицян Лю, Хуэй Сюн
"... Цзяна Гуанцы. Новизна исследования обусловлена тем, что переводы русской и советской литературы Цзяном ..."
 
№ 6 (2018) Леонид Евсеевич Черкасский в Китае Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ч. Лю
"... деятельности Черкасского, в частности, его работы, связанной с переводами китайской поэзии. Уделяется внимание ..."
 
№ 4 (2018) Проблема передачи неличных форм глагола в современном английском языке и перевода их с английского языка на русский (на материале английских авиационных текстов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Мельдианова
"... английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Поднимается вопрос о языковой ..."
 
№ 5 (2020) К истории русской рецепции драмы И.-В. Гете «Torquato Tasso» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Н. Жаткин, Н. Л. Васильев
"... . Тургенева, А. И. Герцена и др. Рассматривается история русских переводов, начиная с 1840-х годов (А. Н ..."
 
№ 8 (2021) «Иногда чувствую себя Шекспиром…» (интертекстуальные пласты «Пилигримов» И. Бродского) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Богданова, Е. А. Власова
"... , A. Akhmatova, O. Mandelstam, M. Lokhvitskaya, etc. — allows the authors of the work to demonstrate ..."
 
Том 13, № 9 (2024) Трансформация образа звездного неба в художественных и эго-документальных текстах Н. С. Гумилева периода Первой мировой войны Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Филатов
"... ,” as well as frontline letters addressed by the poet to Anna Akhmatova and L. M. Reisner. The novelty ..."
 
№ 7 (2020) Русская судьба стихотворения Роберта Бернса «Who is that at my bower-door?..» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Никита Сергеевич Футляев, Дмитрий Николаевич Жаткин
"... эмоциональности английского подлинника интерпретация В. Д. Костомарова. Представлены результаты анализа переводов ..."
 
Том 11, № 6 (2022) Современные терминологические проблемы в межъязыковом аспекте Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... языка и перевода. Проводится корпусный анализ проблем перевода с родного, русского языка на английский ..."
 
Том 13, № 2 (2024) Принципы транслатологии в современной когнитивной парадигме Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Оленев, Л. В. Кушнина, К. В. Пермякова
"... ; на когнитивных исследованиях языка и перевода. Реализованный в статье методологический подход к ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Межъязыковые соответствия и актуальные проблемы терминографии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... терминография» — составление, в частности, двуязычных словарей и цифровых ресурсов по переводу исходно ..."
 
Том 12, № 9 (2023) Контрасты квантификации лексических рядов постъ, пощение, поститися — алкание, алчба, алкати в древнерусских рукописях (на материале исторического корпуса «Манускрипт») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Ф. Жолобов
"... ряда сохраняются также в кирилло-мефодиевском переводе Апостола. В преславском по происхождению ..."
 
Том 12, № 5 (2023) Апеллятивные конструкции с предикатами эпистемического модуса Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Р. Иоанесян
"... конструкций с зависимой клаузой, и апеллятивных конструкций с этими предикатами. Анализ переводов иноязычных ..."
 
Том 11, № 3 (2022) Сложноподчиненное и простое предложения: вопросы переводческого соответствия в русском и китайском языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Лихун Ань
"... Рассматривается вопрос о соответствиях при переводе сложноподчиненных предложений с русского языка ..."
 
№ 11 (2018) Проблема диалога культур в ирландской поэзии второй половины XX-XXI веков Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. В. Кононова
"... , подчеркивается значимость перевода не только как метода, но и как культурной метафоры. Привлекаются работы таких ..."
 
№ 12 (2017) Переводные дипломатические письма китайского императора к русскому царю конца XVII века как лингвистический источник Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Ю. Игнатович, Ю. В. Биктимирова
"... конца XVII века, записанных кириллической скорописью и являющихся переводом с китайского языка на ..."
 
1 - 100 из 152 результатов 1 2 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)