Сортировать по:
Выпуск | Название | |
Том 13, № 3 (2024) | Матрично-сетевое моделирование переводческой коммуникации с позиции экотранслатологии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. Н. Ремхе | ||
"... approaches in translation studies within the framework of the concept of “human — network environment ..." | ||
Том 12, № 8 (2023) | Сетевая природа переводческой констелляции (на примере отдела переводов регионального коммерческого предприятия) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева | ||
"... actor-network theory (ANT) and the concept of distributed cognition to the study of translation ..." | ||
№ 10 (2018) | Отдельные слабые стороны современного машинного перевода (на примере веб-службы “Google Translate”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, М. Г. Сергеева | ||
"... Some weaknesses of machine translation carried out by means of neural networks (“neural translation ..." | ||
№ 2 (2021) | Объективное и субъективное в редактировании перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сдобников | ||
"... Translation revision is an integral part of the overall translation process and aims to enhance ..." | ||
Том 12, № 3 (2023) | Переводческие стратегии М. Кузмина при переводе Шекспира | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... The article deals with the reception of the works of William Shakespeare in the translations ..." | ||
№ 5 (2018) | Функционирование метафоры в военном дискурсе и способы ее перевода на русский язык (на материале англоязычных периодических изданий) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. А. Дегтяренко, Е. В. Курицкая | ||
"... actions, armed conflicts and defence issues, the analysis of metaphors and their translation into Russian ..." | ||
Том 13, № 2 (2024) | Принципы транслатологии в современной когнитивной парадигме | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. В. Оленев, Л. В. Кушнина, К. В. Пермякова | ||
"... The article discusses the cognitive-communicative principles of modern translation studies based ..." | ||
Том 14, № 1 (2025) | Коммуникативные ситуации и сценарии в социотехнических контекстах отделов переводов промышленных предприятий | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева | ||
"... on translation decision-making processes in hybrid environments combining face-to-face and mediated interaction ..." | ||
№ 4 (2017) | Любовная лирика Аветика Исаакяна в переводческом наследии Михаила Дудина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Айрян | ||
"... The article is devoted to translations of the love poetry of Avetik Isahakyan by M. Dudin ..." | ||
№ 9 (2021) | Дискурсивно-коммуникативная модель перевода и стратегия письменного перевода: экспериментальное исследование | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Волкова | ||
"... of which is to demonstrate the correlation between the discourse and communication translation model ..." | ||
Том 12, № 8 (2023) | Межъязыковые соответствия и актуальные проблемы терминографии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. К. Рябцева | ||
"... in Russian, provided with translation of titles, abstracts and key words from Russian into English, as well ..." | ||
Том 11, № 6 (2022) | Переводческие принципы Вадима Шершеневича и их реализация в переводах драматургии Уильяма Шекспира: «Король Джон» и «Цимбелин» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... ’s work in the legacy of Vadim Shershenevich (1893—1942) in the context of his author's translation ..." | ||
Том 12, № 5 (2023) | Переводческая, критическая и творческая рецепция Шекспира в наследии Сигизмунда Кржижановского | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... attention is paid to introducing archival documents, including unpublished translations of Shakespeare ..." | ||
№ 12 (2019) | Переводческие решения для устойчивых словосочетаний английского политического массмедийного дискурса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Терехова, А. В. Збань | ||
"... The article discusses the issues of syntactic-semantic solutions of fixed collocations translation ..." | ||
Том 13, № 5 (2024) | Перевод Вяч. Иванова пятого сонета Микеланджело: проблема эквивалентности и переводческих трансформаций | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Г. Кихней, А. А. Устиновская | ||
"... This article focuses on the translation of Michelangelo Buonarroti’s fifth sonnet by Vyacheslav ..." | ||
№ 3 (2021) | Современные диссертационные исследования лингвокультурологических факторов в теории и практике перевода: подходы, лакуны, перспективы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Тимко | ||
"... concept of translation is considered. The main views on the problems of translation presented in more than ..." | ||
№ 10 (2017) | Переводческая рецепция лирического начала в монологах короля Лира (на примере русских переводов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Д. Зябко | ||
"... of the research is seen in the fact that the identified aspect is the study namely of translation reception ..." | ||
Том 13, № 7 (2024) | Способы передачи на русский язык названий объектов материальной культуры (на основе перевода книги Юань Ке «Мифы древнего Китая») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Цзюньлин Гу, Сяоюй Чжан, Ю. В. Погребняк | ||
"... This article analyzes the existing translation of Yuan Ke’s “Myths of Ancient China” (1960 ..." | ||
Том 12, № 1 (2023) | Различия в корпоративном праве России и арабских стран и их влияние на переводческую деятельность | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сдобников, Е. А. Пронина | ||
"... The authors of the paper proceed from the assumption that translation from Arabic into Russian ..." | ||
Том 11, № 3 (2022) | Сложноподчиненное и простое предложения: вопросы переводческого соответствия в русском и китайском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лихун Ань | ||
"... The question of correspondences in the translation of complex sentences from Russian into Chinese ..." | ||
Том 11, № 10 (2022) | Проблема перевода синонимов: логико-типологический подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Б. Баранникова, С. Х. Битокова, С. Н. Ханбалаева | ||
"... of linguistics — synonymy, is determined by its weak investigation in the translation aspect. The subject ..." | ||
№ 2 (2018) | Коммуникативная неравноценность межъязыковых соответствий при переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Лекомцева, И. А. Наговицына | ||
"... correspondences in translation are considered. It is noted that the correspondence between the units ..." | ||
№ 3 (2019) | Средства выражения иронии в немецкоязычных переводах гоголевских текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. С. Ваулина, Е. В. Булатая | ||
"... of their identity in translation into German by the material of N. V. Gogol’s works and their German translations ..." | ||
Том 12, № 8 (2023) | Типология приёмов передачи метафор (на материале немецкоязычного перевода произведения А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Л. Алексеева, В. Э. Сало | ||
"... on the analysis of domestic and foreign translation theorists’ experience. The relevance of the study lies ..." | ||
№ 6 (2019) | Стихотворение Роберта Бернса «Субботний вечер поселянина» в русской переводческой и литературно-критической рецепции XIX века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Н. Жаткин, Н. С. Футляев | ||
"... The article for the first time comprehensively comprehends the Russian translation and literary ..." | ||
№ 6 (2020) | Роман И. С. Тургенева «Отцы и дети» в китайской переводческой и исследовательской рецепции | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Шан, На. Сай, Ч. Лю | ||
"... Sergeyevich Turgenev in the Chinese research tradition and in translations is considered. The novelty ..." | ||
Том 14, № 1 (2025) | К истории русской переводческой рецепции поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии»: перевод А.М. Федорова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... ’s text is modified in translation and how these modifications contribute to the contextualization ..." | ||
№ 5 (2017) | Национальное своеобразие лирики Егише Чаренца в переводах Михаила Дудина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Айрян | ||
"... The article is devoted to translations by M. Dudin of the lyrics of Yeghishe Charents, outstanding ..." | ||
№ 3 (2019) | Жанровая специфика аккаунтов спортивных брендов в аспекте социальной ориентированности бизнеса (на примере социальной сети Facebook) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Терских | ||
"... considers the genre specifics of sports brand accounts in Facebook social network. The interaction ..." | ||
Том 14, № 4 (2025) | Два разделительных вопроса из текста «Гамлета» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Ю. Меркурьева | ||
"... William Shakespeare’s tragedy “Hamlet.” It analyzes translations of a specific fragment of the source text ..." | ||
Том 14, № 3 (2025) | Искусственный интеллект в переводе: условия эффективного использования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сдобников | ||
"... under which the use of machine translation systems, in particular, based on the use of artificial ..." | ||
Том 13, № 6 (2024) | Специфика перевода иконимов на разноструктурные языки (на материале английского, французского и татарского языков) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. С. Андрианова, Е. Н. Булина, Р. Р. Мингазова | ||
"... ), ‘Soshestviye vo ad’ (the Descent into Hell) etc.) in the context of exploring their translation into English ..." | ||
№ 1 (2019) | Квазиэквивалентность при переводе: семантика и прагматика при передаче национально специфической лексики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова | ||
"... The question of quasi-equivalent relations in translation is considered. It is shown that the units ..." | ||
Том 14, № 4 (2025) | Инварианты и лакуны при передаче русских междометных фраз (на материале англоязычных переводов романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Изволенская | ||
"... certain translation choices can provide material for investigating the nature of lacunae ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Два романа в стихах — два «Онегина»: межъязыковой и межкультурный перевод | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. М. Нестерова, О. В. Соболева | ||
"... and direct references to Pushkin’s text. The research material also encompasses the English translation ..." | ||
№ 6 (2021) | Лексические аспекты русских переводов Библии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. А. Казаков | ||
"... The article is devoted to the study of the lexical aspects of Russian Bible translations of the 19 ..." | ||
Том 11, № 6 (2022) | Репрезентация национально-культурной идентичности в венгерском переводе романа Е. Водолазкина «Лавр» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. А. Лаппо, И. Пожгаи | ||
"... The problem of translation of a literary text is considered, in which the interpretation ..." | ||
№ 2 (2020) | Никнеймы англоязычных пользователей подросткового возраста (на примере социальной сети Twitter) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Казяба, Д. Э. Бармина | ||
"... - in a social network such as Twitter microblogging are discussed in the article. The focus of the article ..." | ||
№ 6 (2017) | Языковые средства достижения функциональной эквивалентности при переводе художественного диалога (на примере итало-русских переводов романов А. Барикко) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Лутеро | ||
"... The achievement of functional equivalence in the translation of the dialogues of literary texts ..." | ||
Том 13, № 3 (2024) | Моя Римская империя: от флешмоба до фразеологизма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. B. Леонтьева | ||
"... формирования языковой единицы в живой коммуникации. Сообщается, что в 2023 году в молодежной сетевой ..." | ||
№ 6 (2020) | Поэты-шестидесятники как переводчики осетинской поэзии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Б. Дзапарова | ||
"... The results of a comparative analysis of multilingual texts - the original and the translation ..." | ||
№ 10 (2018) | Русскоязычные переводы поэтических текстов Ли Бо: интерпретация смыслов и поэтических образов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Лю | ||
"... translations from Chinese made by Russian poets-translators such as A. I. Gitovich, Yu. K. Shchutsky, E. V ..." | ||
Том 11, № 7 (2022) | Блендинг в интернет-коммуникации: лингвокреативный аспект (на материале социальной сети «ВКонтакте») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Т. Касперова, Н. В. Смирнова | ||
"... Network blends, occasional neoplasms posted by users of the social network VKontakte under ..." | ||
Том 11, № 4 (2022) | Специфика семиотической организации интернет-мемов профессионального сообщества юристов в социальных сетях | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Хустенко | ||
"... in the social networks VKontakte and Odnoklassniki as a polycode text. The question is raised about the grounds ..." | ||
№ 8 (2021) | Формирование и развитие аэродромной сети Ленинградской области в годы Великой Отечественной войны | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Д. Пригодич | ||
"... The issue of the formation of the Leningrad airfield network in the pre-war period and its ..." | ||
Том 13, № 5 (2024) | СМИ и социальные сети о трудовой дискриминации женщин в XXI веке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. В. Гришина, М. В. Щетинин | ||
"... of the study is due to the increased influence of mass media and social networks on shaping public perceptions ..." | ||
Том 12, № 7 (2023) | Сеть поселений Новосибирского округа в 1920-е годы: численность, структура и особенности развития | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. И. Татарникова | ||
"... . The peculiarities of the development of the settlement network in this district are determined in comparison ..." | ||
№ 12 (2020) | Стихотворение Г. Алишана «Раздан»: поливариантность смыслов, интерпретаций, переводов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. П. Иванян, З. Г. Айрян | ||
"... translations) by G. Alishan is considered. The novelty of the research is seen in the multidimensionality ..." | ||
Том 12, № 2 (2023) | Специфика цифрового взаимодействия региональных СМИ с аудиторией: нижегородский опыт | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Л. Коданина, Т. Е. Новикова, М. А. Савельева | ||
"... with the readership. The subject of analysis was the sites and social networks of traditional mass media of the closed ..." | ||
№ 12 (2020) | Импликационные приемы построения текстов современных молодежных СМИ сквозь призму риторической традиции | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. B. Мурзина | ||
"... of the media, which is becoming more prominent in youth media: the distribution of content on social networks ..." | ||
№ 6 (2020) | Русскоязычные политические блоги как актуальная практика протестной коммуникации: системно-коммуникативные измерения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Милованова, Е. В. Терентьева | ||
Том 12, № 5 (2023) | Апеллятивные конструкции с предикатами эпистемического модуса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Р. Иоанесян | ||
"... of translations of foreign texts with matrix constructions into Russian made it possible to conclude ..." | ||
Том 13, № 10 (2024) | Научные переводы «Да-сюэ» в России XIX века: сопоставление подходов Н. Я. Бичурина и Д. П. Сивиллова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Мяо Лю | ||
"... This article presents a comparative analysis of two translations of the Confucian text “Da-xue ..." | ||
№ 5 (2021) | Конфликтная мобилизация в сообществах социальных сетей как актуальная практика протестной коммуникации: коллективно-личностное измерение | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Н. Ребрина | ||
"... realized in the communities of social networks as an actual practice of protest communication are presented ..." | ||
№ 8 (2021) | Проблематизация социальной реальности в коммуникативных практиках конфликтной мобилизации в сообществах социальных сетей Германии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Н. Ребрина, Н. Л. Шамне | ||
"... practices in social networks in Germany in the context of mediatization of politics and postulates ..." | ||
Том 13, № 6 (2024) | Выражение и эволюция общественного мнения в социальной сети Вконтакте в период пандемии COVID-19 | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Цзясин Хань, Исинь Чэнь, В. Д. Таказов | ||
"... This article analyzes comments on the social network VKontakte during the COVID-19 pandemic ..." | ||
№ 6 (2020) | Инструменты рекламного продвижения в сети Instagram: жанровые и языковые особенности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Терских | ||
"... The article is devoted to the study of the features of the social network Instagram ..." | ||
Том 11, № 8 (2022) | Стратегии и тренды развития современных массмедиа в контексте глобализационных процессов: региональный аспект | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. С. Штейман, Н. В. Зайцева | ||
№ 8 (2021) | Ирландские якобиты в континентальной Европе конца XVII — XVIII веков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Ю. Апрыщенко, Н. А. Лагошина | ||
"... and Spain. It was found that through an extensive migration network, the Irish Jacobites communicated ..." | ||
Том 12, № 10 (2023) | Сельская поселенческая сеть на территории современной Омской области в последней четверти XIX — начале XX веков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. В. Соколова | ||
"... The article examines the characteristics of the formation of the rural settlement network ..." | ||
Том 14, № 2 (2025) | Сеть поселений сибирских татар в низовьях р. Ишим и на прилегающих территориях по р. Иртыш в Новое время | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Н. Тихомирова, К. Н. Тихомиров | ||
"... This article provides a comprehensive characterization of the settlement network of the Siberian ..." | ||
Том 11, № 10 (2022) | Цзян Гуанцы как переводчик произведений русской литературы на китайский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Чжицян Лю, Хуэй Сюн | ||
"... The translation activity of the founder of revolutionary Chinese literature, Jiang Guangci ..." | ||
Том 11, № 3 (2022) | Моделирование статического поликодового текста посредством сетевого анализа (демотиватор, посвященный проблемам самоизоляции) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Н. Лату, А. А. Левит, М. Б. Гаврилова | ||
"... , a network model of the considered static polycode text in the form of a semantic network was built. Cases ..." | ||
Том 11, № 5 (2022) | Вадим Шершеневич как переводчик, либреттист и критик в театральном диалоге с Шекспиром | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Н. Жаткин, В. В. Сердечная | ||
"... in the reference to the little-known texts by Shershenevich, which are translations and adaptations of Shakespeare ..." | ||
№ 11 (2021) | Дистанционный устный перевод : терминология, таксономия и ключевые направления исследования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева | ||
"... integration that are essential to the interpretation of translation strategies and the nature of stress caused ..." | ||
№ 4 (2020) | Системность термина star: статистический анализ продуктивных типов системных отношений со смежными терминологическими единицами | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Н. Лату, А. А. Левит | ||
Том 12, № 8 (2023) | Медиакоммуникации исполнительной власти: оценка эффективности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Баженова, М. А. Ширинкина | ||
"... здравоохранения Свердловской области, размещенные в социальной сети «ВКонтакте». Актуальность исследования ..." | ||
Том 13, № 6 (2024) | Реорганизация системы размещения населения Северо-Западной Сибири как отражение социально-экономической политики СССР в 1930—1950-е годы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. И. Татарникова | ||
"... during the 1930s-1950s. It provides an overview of the settlement network that formed the basis ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Особенности восприятия образа мира носителей якутского и русского языков (ассоциативное поле слов-стимулов ДЬОЛ — СЧАСТЬЕ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. П. Васильева | ||
Том 13, № 10 (2024) | Выселки Тобольского округа (уезда) в 1860—1920-е годы: образование и особенности развития | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. И. Татарникова | ||
"... as a distinct type of rural locality within the settlement network of the Tobolsk District. Utilizing the “Lists ..." | ||
Том 14, № 2 (2025) | Белое пальто: происхождение, состав, семантика, прагматика и словообразовательный потенциал русского фразеологизма | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. В. Леонтьева | ||
"... that in network discourse, a transformation occurs into an evaluative nomination of a person as ‘the white coat ..." | ||
№ 12 (2017) | История деятельности литературного интернет-сообщества «Сетевая словесность» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Р. Ким | ||
"... The article covers the history of theoretical views of Internet literary community “Network ..." | ||
№ 7 (2020) | Русская судьба стихотворения Роберта Бернса «Who is that at my bower-door?..» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Никита Сергеевич Футляев, Дмитрий Николаевич Жаткин | ||
"... The Russian translation reception of Robert Burns's poem “Who is that at my bower-door?..” (1783 ..." | ||
№ 9 (2017) | Формирование литературного образа И. М. Муравьева-Апостола | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Охременко | ||
"... “a scholar and lover of antiquity.” The author of the article explores the translation activity of I. M ..." | ||
№ 5 (2020) | К истории русской рецепции драмы И.-В. Гете «Torquato Tasso» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Н. Жаткин, Н. Л. Васильев | ||
"... The history of Russian translations of the I.-V. Goethe’s drama “Torquato Tasso” (1789 ..." | ||
Том 12, № 10 (2023) | Перевод терминологии традиционной китайской медицины на русский язык: культурная коммуникация и особенности перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сюэ Чэнь | ||
"... and the problems that arise during its translation into Russian. The author shows that the most common model ..." | ||
Том 13, № 10 (2024) | Апелляция к компонентам прототипической ситуации эмоций как стратегия перевода высказываний с эмоциональными предикатами | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Р. Иоанесян | ||
"... This article falls within the field of translation studies. The focus of the research ..." | ||
№ 1 (2019) | Коммуникативная ситуация и лингвистическое оформление текста в специальном переводе: содержательно-смысловой аспект | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. М. Шамилов, В. В. Сдобников | ||
"... is reproduced in translation on the peculiarities of the communicative situation and the translation strategy ..." | ||
№ 5 (2020) | Миф о короле Артуре как концептуальная матрица для осмысления Брексита | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Шарапкова | ||
№ 1 (2020) | Частица УЖЕ и способы её перевода на вьетнамский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. Н. Токарчук, А. Ю. Ерышева | ||
"... The problem of the translation of Russian particles into foreign languages is considered ..." | ||
Том 11, № 6 (2022) | Термин медиация в современных научных исследованиях по переводу | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. С. Киндеркнехт, В. В. Колада | ||
"... communication of translation researchers and the rational grounds for introducing a new word ..." | ||
№ 8 (2021) | Когнитивные доминанты, лингвоспецифичность коммуникации и проблемы перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. К. Рябцева | ||
"... The paper is devoted to explaining the key cognitive distinctions characteristic to translation ..." | ||
№ 12 (2020) | К вопросу о переводе сложносоставных окказионализмов в современных англоязычных романах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. B. Ларцева, Ю. Р. Гафурова | ||
"... of a comparative analysis on the material of five novels and their Russian translations are presented: “White Teeth ..." | ||
№ 3 (2017) | Любовная лирика Геворка Эмина в переводах Веры Звягинцевой | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Айрян | ||
"... The peculiarities of the translations from the love poetry of the Armenian poet G. Emin made by V ..." | ||
№ 12 (2017) | Немецкий юридический перевод в МГИМО: право Европейского союза | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. О. Райнхардт | ||
"... The author presents a review on the textbook on legal translation “German Language. European Union ..." | ||
Том 12, № 8 (2023) | Речевой портрет психически нездорового персонажа как проблема перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. А. Бармина, О. Г. Скидан | ||
"... adequacy in translation. The material used for analysis includes the novel ‘Flowers for Algernon’ by Daniel ..." | ||
Том 11, № 9 (2022) | Сетевой аспект многосторонней дипломатии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Кунина | ||
"... , it is becoming the main means of collective management of global world processes. It is clarified that “network ..." | ||
№ 8 (2017) | Зооморфные и фитоморфные образы в сказках А. С. Пушкина и их переводах на китайский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. У | ||
"... in the metaphors and comparisons in A. S. Pushkin’s fairy tales and their modern translations into Chinese language ..." | ||
№ 6 (2020) | Художественный перевод как полемическая манифестация программных установок течений Серебряного века (на примере переводов В. Брюсова и Н. Гумилева) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Устиновская | ||
"... The question of literary translation of poems that are important in the context of developing a new ..." | ||
Том 13, № 2 (2024) | Краткие предложения ответных реплик из диалогов «Гамлета» в русских переводах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Ю. Меркурьева | ||
"... . The linguistic material is sourced from the text of Shakespeare’s play ‘Hamlet’ and its translations into Russian ..." | ||
Том 13, № 5 (2024) | Лексико-стилистические особенности перевода памятников древнерусской литературы на русский и английский языки (на материале произведения «Слово о полку Игореве») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Н. Оношко | ||
"... of translations by D.S. Likhachov, O.V. Tvorogov (modern Russian language), V. Nabokov, and I. Petrova (English ..." | ||
Том 14, № 2 (2025) | Крылья Грегора Замзы: реализация мотива в русской мысли | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. Н. Турышева | ||
"... specifics and a discussion of English translation practices regarding the lexeme denoting the insect ..." | ||
№ 11 (2020) | Рецепция творчества Достоевского в китайских переводах, художественных произведениях и научных исследованиях | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Хуэйжун Ай | ||
"... of Chinese writers and in scientific literary studies. The main features of the translations of Dostoevsky ..." | ||
№ 10 (2017) | Фразеологические единицы в романе А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: китайские варианты перевода и комментария | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Тун | ||
"... The problem of translation of Russian phraseological units into Chinese is covered. It is noted ..." | ||
№ 12 (2018) | Авторские эпитеты в драматургии А. Касоны: особенности функционирования и проблема перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Щепалина | ||
"... ’s epithet - in the aspect of translation into Russian. The term “ author’s epithet ” means an unexpected ..." | ||
№ 2 (2018) | Трансформация спиральной и прямолинейной схем мышления при переводе с китайского на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Ань, Я. Гао | ||
"... languages is considered. The question is raised about the difficulties of translation related to structural ..." | ||
№ 3 (2018) | Русская классика в переводах на латынь в рамках курса «Основы латинского языка» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. В. Кирюхин | ||
"... The article is devoted to translations of Russian classics into Latin, made by A. N. Kuryashkin ..." | ||
№ 9 (2018) | О некоторых особенностях перевода туристических текстов с китайского языка на русский | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Чжан, Ч. Лю | ||
"... The problem of translation of tourist texts from Chinese into Russian is considered. The relevance ..." | ||
Том 13, № 9 (2024) | От античности к Возрождению: поэтический перевод на страницах «Русского вестника» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Тимакова | ||
"... . Analyzing poetic translations, adaptations, and interpretations provides insight into the ideological ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Древнекитайское стихотворение «Песнь о невесте»: особенности перевода А.А. Штукина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Чжицян Лю, Инъинь Фэн | ||
"... The translation of A.A. Shtukin’s poem “The Song of the Bride”, which is part of the collection ..." | ||
1 - 100 из 258 результатов | 1 2 3 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)