Сортировать по:
Выпуск | Название | |
Том 13, № 7 (2024) | Способы передачи на русский язык названий объектов материальной культуры (на основе перевода книги Юань Ке «Мифы древнего Китая») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Цзюньлин Гу, Сяоюй Чжан, Ю. В. Погребняк | ||
"... reveals that the methods utilized by translators of ancient Chinese myths primarily include phonetic ..." | ||
Том 11, № 5 (2022) | Нео-мифо-логика: опыт уточнения современной исследовательской терминологии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Житенев, Е. С. Стрельникова | ||
"... of differentiation in the interpretation of the concepts associated with the myth in the literature. Based ..." | ||
Том 13, № 6 (2024) | Репрезентация концепта МИФ в австрийской литературе (на примере творчества Элиаса Канетти и Барбары Фришмут) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Г. Барова, Л. В. Трофимова | ||
"... in these works, focusing on the concept of ‘personal myth’ (interpreted by Elias Canetti as ‘Privatmythos ..." | ||
Том 13, № 5 (2024) | Иной и Чужой: лики Медеи в драматических и сценических интерпретациях XX—XXI веков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Шарыпина | ||
"... . Lanoye. This contributes to a productive understanding of how the constant components of the myth ..." | ||
№ 6 (2017) | Мифологический логоцентризм в романе Т. Н. Толстой «Кысь» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. В. Грешилова | ||
№ 3 (2021) | Генеалогический миф бурят племени Хори: календарь и обряд | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Б. Дашиева | ||
"... The plot of the genealogical myth of the Buryats of the Khori tribe is studied in the article ..." | ||
№ 5 (2020) | Миф о короле Артуре как концептуальная матрица для осмысления Брексита | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Шарапкова | ||
"... The article analyses media discourse characterized by appealing to the myth about King Arthur ..." | ||
№ 5 (2017) | Образ «美人鱼 / русалка» в русской и китайской традиции: общее и особенное | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Я. Чжоу | ||
"... The results of a comparative analysis of Russian and Chinese myths and legends about the mermaid ..." | ||
Том 11, № 4 (2022) | Нарративная стратегия скепсиса в романе Н. Гштрайна «Британец» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. М. Шастина, Ю. К. Казакова | ||
"... рассмотрении проблемы идентичности на примере биографии-мифа. Методологической основой работы являются ..." | ||
Том 12, № 2 (2023) | Интерпретации сюжета об Алкесте: от социально-бытовой драмы Еврипида к «пьесе с музыкой в античных ландшафтах» Франца Фюмана | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Шарыпина | ||
"... versions prevail in his dramatic experiments, which allows us to see the timeless grain of the myth ..." | ||
№ 8 (2021) | Мифологические сюллюкюны в верованиях якутов (саха) (из полевых материалов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. А. Слепцов | ||
№ 11 (2019) | Бинарный архетип в романе Бена Элтона «Два брата» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Г. Новикова | ||
"... of twin myths. The author of the article draws attention to the fact that the plot of the novel ..." | ||
№ 3 (2021) | Толстовский текст в творчестве Р. Акутагавы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Курьянова, Н. А. Сегал | ||
"... the personal myth of Leo Tolstoy as the basis of the Tolstoy’s text in the works of Akutagawa. It is shown ..." | ||
Том 12, № 2 (2023) | Интерпретация фразеологизмов средствами китайского языка в русско-китайских фразеологических словарях | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ди Лю, Фаньхун Мэн | ||
"... The description of Russian phraseological units by means of the Chinese language in lexicographic ..." | ||
№ 12 (2018) | Провинциальный текст русской литературы: Стальной Город и Человек (по произведениям липецких писателей) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. С. Расторгуева | ||
№ 3 (2020) | К вопросу о рецепции мифа о Прометее в австрийской литературе XIX-XX веков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Е. Качоровская | ||
"... and literary relationship with the myth of Prometheus. The history of the issue is reviewed. A selective ..." | ||
Том 12, № 10 (2023) | Перевод терминологии традиционной китайской медицины на русский язык: культурная коммуникация и особенности перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Сюэ Чэнь | ||
"... The article discusses the peculiarities of the terminology of traditional Chinese medicine ..." | ||
Том 11, № 7 (2022) | Лексика страха в пьесе Н. В. Гоголя «Ревизор» и ее китайском переводе Цзян Сяомо | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Яньцю Чжан, Личэн Чжан | ||
"... on the difference in perception of the emotion of fear by Russians and Chinese and, consequently, the need ..." | ||
№ 8 (2017) | Легенда и история в творчестве Джорджа Липпарда | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. А. Тулякова | ||
№ 1 (2021) | Типологические схождения и «странные сближения» в романах В. Каверина «Два капитана» и Б. Шлинка «Ольга» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Шарыпина | ||
№ 9 (2019) | Традиции «Александрии» в прозе ХХ века: от стилизации к пародии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. И. Осипова, О. А. Сысоева | ||
№ 1 (2019) | Толстовский текст и миф о Л. Н. Толстом в творчестве И. Ильфа и Е. Петрова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Курьянова | ||
"... . It is argued that the basis of Tolstoyan text is the myth of L. N. Tolstoy. The structure of the Tolstoyan myth ..." | ||
№ 12 (2019) | Женские демонические персонажи в мифах и фольклоре народов Западной Сибири: генезис, функции, атрибутика | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Ч. Файзуллина, М. В. Прокопова, Е. Н. Ермакова | ||
"... The results of a comparative analysis of female demonic characters that exist in the myths ..." | ||
Том 12, № 5 (2023) | Рецепция творчества А. И. Солженицына в китайском социальнополитическом и культурном контексте | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лулу Чжоу, А. Г. Коваленко | ||
"... The article analyzes the reception of A. I. Solzhenitsyn in Chinese translations and literary ..." | ||
№ 11 (2020) | Рецепция творчества Достоевского в китайских переводах, художественных произведениях и научных исследованиях | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Хуэйжун Ай | ||
"... of Chinese writers and in scientific literary studies. The main features of the translations of Dostoevsky ..." | ||
№ 9 (2018) | О некоторых особенностях перевода туристических текстов с китайского языка на русский | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Чжан, Ч. Лю | ||
"... The problem of translation of tourist texts from Chinese into Russian is considered. The relevance ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Древнекитайское стихотворение «Песнь о невесте»: особенности перевода А.А. Штукина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Чжицян Лю, Инъинь Фэн | ||
"... of ancient Chinese hymns and songs “Shijing”, is being considered. The relevance of the study is determined ..." | ||
№ 10 (2017) | Фразеологические единицы в романе А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: китайские варианты перевода и комментария | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Тун | ||
"... The problem of translation of Russian phraseological units into Chinese is covered. It is noted ..." | ||
№ 2 (2018) | Трансформация спиральной и прямолинейной схем мышления при переводе с китайского на русский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Ань, Я. Гао | ||
"... The problem of differences in the thought patterns of native speakers of Chinese and Russian ..." | ||
№ 8 (2017) | Зооморфные и фитоморфные образы в сказках А. С. Пушкина и их переводах на китайский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. У | ||
"... in the metaphors and comparisons in A. S. Pushkin’s fairy tales and their modern translations into Chinese language ..." | ||
Том 11, № 10 (2022) | Цзян Гуанцы как переводчик произведений русской литературы на китайский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Чжицян Лю, Хуэй Сюн | ||
"... The translation activity of the founder of revolutionary Chinese literature, Jiang Guangci ..." | ||
Том 14, № 1 (2025) | Реликты древнего культа солнца в фольклорной и обрядовой традиции калмыков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. В. Чалбанова, Б. А. Бичеев | ||
"... the myths, fairy tales, and ritual practices of the Kalmyk people. The aim of the study is to identify ..." | ||
№ 6 (2018) | Леонид Евсеевич Черкасский в Китае | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ч. Лю | ||
"... of Chinese literature Leonid Evseevich Cherkassky. The purpose of the study is to describe the activities ..." | ||
№ 10 (2018) | О явлениях выпадения гласных в северных диалектах удмуртского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Л. Карпова | ||
"... The question of vowel omission in the structure of the word in the subdialects of the Northern ..." | ||
№ 10 (2018) | Русскоязычные переводы поэтических текстов Ли Бо: интерпретация смыслов и поэтических образов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. Лю | ||
"... The works of the great Chinese poet Li Bai, which were studied by large number of works ..." | ||
Том 11, № 4 (2022) | Этнолингвистические лакуны в переводе на китайский язык романа Г. Ш. Яхиной «Зулейха открывает глаза» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Лабунец, Д. Е. Эртнер, Я. Е. Андреева | ||
"... into Chinese by Zhang Jie and Xie Yuncai (2017). The material was the Turkisms of the novel by G. Sh. Yakhina ..." | ||
№ 8 (2020) | К проблеме национального самоопределения автохтонных народов на при-мере регионов юга России (конец 1980-х — начало 1990-х годов) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Белозёрова | ||
"... , and myth-making. The author reveals the significant commonality of myths (“search for the enemy,” “loss ..." | ||
№ 12 (2020) | К вопросу о переводе сложносоставных окказионализмов в современных англоязычных романах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. B. Ларцева, Ю. Р. Гафурова | ||
"... of a complex occasional unit in one word, graphic-punctuation transfer, omission of the occasional unit ..." | ||
№ 2 (2019) | «Дворянское гнездо» И. С. Тургенева в оценке переводчицы Лэй Жань: к вопросу о рецепции романа в Китае | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Я. Чэнь, И. А. Беляева | ||
"... Chinese translator and connoisseur of Russian culture Lei Ran. The novelty of the research lies ..." | ||
№ 5 (2018) | Функционирование метафоры в военном дискурсе и способы ее перевода на русский язык (на материале англоязычных периодических изданий) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. А. Дегтяренко, Е. В. Курицкая | ||
"... (addition, omission, antonymy translation). The article focuses on the technique of demetaphorization, which ..." | ||
Том 11, № 3 (2022) | Сложноподчиненное и простое предложения: вопросы переводческого соответствия в русском и китайском языках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лихун Ань | ||
"... The question of correspondences in the translation of complex sentences from Russian into Chinese ..." | ||
№ 7 (2021) | Орнитологическая мифологема сокол в «Слове о полку Игореве» и древней китайской литературе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Юй Ван, А. О. Шелемова, А. Г. Коваленко | ||
"... The image of a falcon in “The Tale of Igor’s Campaign” and ancient Chinese literature is analyzed ..." | ||
№ 11 (2021) | Китайский концепт ТАНГ ПИНГ / ЛЕЖАТЬ НА МЕСТЕ РОВНО в восприятии россиян | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Лицзюнь Го, Цзыюй Ван | ||
"... The article considers a new for the Chinese society philosophy of young people’s lifestyle ..." | ||
Том 14, № 1 (2025) | К истории русской переводческой рецепции поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии»: перевод А.М. Федорова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... for considerable deviations from the original, including omissions and additions. Notably, the ease of the verse ..." | ||
Том 13, № 4 (2024) | Мифологизация образа Марата Кирова в романе А. Тургенева «Спать и верить. Блокадный роман» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
A. М. Лобин | ||
"... historical myths about the blockade were characterized. An overview of researchers' perspectives on the genre ..." | ||
№ 12 (2017) | Переводные дипломатические письма китайского императора к русскому царю конца XVII века как лингвистический источник | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Ю. Игнатович, Ю. В. Биктимирова | ||
"... of a linguistic source study several translations of diplomatic letters of the Chinese Emperor to the Russian Tsar ..." | ||
Том 13, № 10 (2024) | Научные переводы «Да-сюэ» в России XIX века: сопоставление подходов Н. Я. Бичурина и Д. П. Сивиллова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Мяо Лю | ||
"... of the study is to juxtapose the scholars’ approaches to translating and interpreting this classical Chinese ..." | ||
№ 6 (2020) | Роман И. С. Тургенева «Отцы и дети» в китайской переводческой и исследовательской рецепции | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. Шан, На. Сай, Ч. Лю | ||
"... Sergeyevich Turgenev in the Chinese research tradition and in translations is considered. The novelty ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Литературы стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии: художественные течения на рубеже нового и Новейшего времени | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Захарова, А. В. Миргородова, М. Г. Селимов | ||
"... процесс рождения новой литературы. Отмечается, что в японской, китайской и тайской литературах переводы ..." | ||
№ 9 (2021) | Декодирование культурно-кодового значения аллюзии в переводах (на материале речи Си Цзиньпина на Давосском форуме в 2021 году) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Н. Зубакина, Е. Д. Сапко | ||
"... in the speech of the Chinese leader and their semantic correspondences in the translation texts are addressed ..." | ||
№ 9 (2021) | Образ великана в мифологии обских угров и заболотных татар | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Прокопова, Г Ч. Файзуллина, Е. Н. Ермакова | ||
"... cultures did not occur, despite the fact that the myths of the West Siberian peoples were subjected ..." | ||
№ 11 (2021) | Дистанционный устный перевод : терминология, таксономия и ключевые направления исследования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева | ||
"... Представлен обзор современного состояния исследований дистанционного перевода — устного перевода ..." | ||
Том 13, № 4 (2024) | Женские образы романов Ф. М. Достоевского в истолковании Вяч. Иванова | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. Ю. Анохина | ||
"... the book “Dostoevsky: Tragedy — Myth — Mysticism” (1932), the research principles and interpretive ..." | ||
Том 13, № 7 (2024) | Мигранты из Китая и Вьетнама на Южном Урале (1991—2014 годы) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. А. Авдашкин, Е. И. Салганова, А. А. Пасс | ||
"... This article addresses the formation of Chinese and Vietnamese migrant communities in major cities ..." | ||
№ 1 (2019) | Коммуникативная ситуация и лингвистическое оформление текста в специальном переводе: содержательно-смысловой аспект | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Р. М. Шамилов, В. В. Сдобников | ||
"... переводе, от особенностей коммуникативной ситуации и избранной стратегии перевода. Актуальность ..." | ||
Том 14, № 4 (2025) | Два разделительных вопроса из текста «Гамлета» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. Ю. Меркурьева | ||
"... В статье рассматриваются подходы к переводу диалогического единства с разделительным вопросом из ..." | ||
№ 9 (2017) | Лирика Н. А. Клюева: диалог философии и поэзии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
С. А. Серегина | ||
"... : “Sosen perezvon” (1912) and “Lesnaya byl” (1913). The central myth in Klyuev’s artistic consciousness ..." | ||
№ 9 (2021) | Дискурсивно-коммуникативная модель перевода и стратегия письменного перевода: экспериментальное исследование | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. А. Волкова | ||
"... , цель которого — продемонстрировать корреляцию между дискурсивно-коммуникативной моделью перевода и ..." | ||
№ 7 (2019) | Париж как реальное и фантастическое пространство в изображении Э. Т. А. Гофмана и Ш. Бодлера | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. М. Ильченко, Ю. А. Маринина | ||
"... . The article presents the results of a comparative analysis of the works by German romantic, who created a myth ..." | ||
№ 1 (2021) | Мотив партеногенеза: уранический фактор и фольклорная традиция | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Б. С. Дугаров | ||
"... of Genghis Khan. Special attention is paid to the solar myth about Alan-goa, the ancestor of the khan’s clan ..." | ||
№ 6 (2021) | Лексические аспекты русских переводов Библии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Г. А. Казаков | ||
"... Статья посвящена изучению лексических аспектов русских переводов Библии XIX— XXI веков в ..." | ||
№ 5 (2017) | Национальное своеобразие лирики Егише Чаренца в переводах Михаила Дудина | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Айрян | ||
"... Статья посвящена переводам М. Дудина из лирики выдающегося армянского поэта начала ХХ века - Егише ..." | ||
№ 10 (2018) | Отдельные слабые стороны современного машинного перевода (на примере веб-службы “Google Translate”) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, М. Г. Сергеева | ||
"... Рассматриваются отдельные слабые стороны машинного перевода, осуществляемого посредством нейронных ..." | ||
Том 14, № 1 (2025) | Коммуникативные ситуации и сценарии в социотехнических контекстах отделов переводов промышленных предприятий | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева | ||
"... — выявить общее и различное в коммуникативных ситуациях перевода и предложить категории, способствующие ..." | ||
№ 1 (2019) | Квазиэквивалентность при переводе: семантика и прагматика при передаче национально специфической лексики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Лекомцева, А. Х. Абдульманова | ||
"... Рассматривается вопрос квазиэквивалентных отношений при переводе. Показано, что единицы исходного ..." | ||
Том 12, № 3 (2023) | Переводческие стратегии М. Кузмина при переводе Шекспира | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... В статье рассматривается рецепция произведений Уильяма Шекспира в переводах Михаила Кузмина (1872 ..." | ||
№ 2 (2017) | Франц Кафка и Китай | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. В. Шастина | ||
"... that the personal Kafka’s “Chinese discourse” is ambivalent to the image of China, which was formed in the early 20 ..." | ||
Том 12, № 6 (2023) | Романтизм в творчестве Су Маньшу и Юй Дафу: национальные особенности | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Захарова | ||
"... Manshu and Yu Dafu, two Chinese writers of the first half of the 20th century. The novelty ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Китайско-Восточная железная дорога в 1920-е годы в оценках газеты «Известия» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. О. Старовойтова | ||
"... This article explores the history of the Chinese Eastern Railway, which spans over 120 years ..." | ||
№ 10 (2018) | Методика синтаксического анализа предложений китайского языка по топиковым составляющим | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
К. Э. Коцик | ||
"... The article is devoted to the syntactic analysis of sentences of isolating languages (Chinese ..." | ||
Том 12, № 6 (2023) | Лингвокультурологические особенности русских и китайских пословиц с компонентом сон | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Яньцю Чжан | ||
"... This study examines Russian and Chinese proverbs with the component ‘dream’ that have not been ..." | ||
Том 14, № 4 (2025) | Языковая креолизация в современном англоязычном нигерийском медиадискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Г. Волошина, Я. А. Глебова | ||
"... of verbs, the conversion of direct speech into indirect speech, and the omission of prepositions ..." | ||
Том 13, № 2 (2024) | Актуализация античных образов в творчестве современных драматургов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
А. Ю. Мещанский, Л. А. Савелова | ||
"... connections between the past and present, myth and reality. This study is relevant for the study ..." | ||
Том 13, № 3 (2024) | Приемы манипулятивного воздействия в медиатекстах (на примере русскоязычных СМИ Казахстана) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Т. Шакенова, М. Б. Айтмагамбетова | ||
"... , exploitation of slogans, conspiracy theories, myths, ridicule and other techniques. According to the authors ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Становление экономических и культурных связей СССР и Швеции в 1924—1937 годах | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
О. В. Зарецкая | ||
"... of mental geography, transnational imagery, perception stereotypes, and myths, as well as the comparison ..." | ||
Том 11, № 10 (2022) | Проблема перевода синонимов: логико-типологический подход | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Т. Б. Баранникова, С. Х. Битокова, С. Н. Ханбалаева | ||
"... составляют критерии эквивалентности перевода различных типов синонимов в художественном контексте. Цель ..." | ||
№ 8 (2021) | Когнитивные доминанты, лингвоспецифичность коммуникации и проблемы перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. К. Рябцева | ||
"... В статье объясняются ключевые когнитивные особенности процесса перевода, лингвоспецифичность ..." | ||
№ 2 (2021) | Объективное и субъективное в редактировании перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сдобников | ||
"... Автор статьи исходит из того, что редактирование перевода представляет собой неотъемлемый этап ..." | ||
№ 2 (2018) | Коммуникативная неравноценность межъязыковых соответствий при переводе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. А. Лекомцева, И. А. Наговицына | ||
"... межъязыковых соответствий при переводе. Отмечается, что переводческие соответствия между единицами ..." | ||
Том 14, № 3 (2025) | Искусственный интеллект в переводе: условия эффективного использования | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сдобников | ||
"... машинного перевода, в частности, основанных на использовании искусственного интеллекта, позволяет эффективно ..." | ||
Том 13, № 5 (2024) | Перевод Вяч. Иванова пятого сонета Микеланджело: проблема эквивалентности и переводческих трансформаций | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Л. Г. Кихней, А. А. Устиновская | ||
"... Статья посвящена переводу пятого сонета Микеланджело Буонаротти, выполненному Вячеславом Ивановым ..." | ||
Том 11, № 9 (2022) | Деятельность российских предпринимателей в сфере производства чая в долине реки Янцзы во второй половине XIX века | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. Р. Хамзин, Р. Т. Ганиев, А. В. Кочнев | ||
"... The development of the Russian tea industry in the Chinese provinces along the Yangtze River ..." | ||
Том 11, № 10 (2022) | Медиаобраз китайской молодежи: модные слова в микроблогах интернет-платформы Вэйбо | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Чуанья Цзюй, Юе Чжэнь, Юе Чжун | ||
"... belong to the younger generation. The relevance of the study is due to the desire of Chinese society ..." | ||
№ 3 (2021) | Развитие китайско-турецких отношений в рамках инициативы «Один пояс, один путь» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ц. Тао, В. А. Кузьмин | ||
"... at the beginning of the 21st century were again closely linked by the Chinese initiative “One Belt, One Road ..." | ||
Том 12, № 5 (2023) | Рецепция произведения «Былое и думы» А. И. Герцена в Китае: проблемы изучения и влияния | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Паньсинь Цзи, Лулу Чжоу | ||
"... ’ in Chinese literary studies. It is noted that this chronicle has received widespread recognition in China ..." | ||
№ 12 (2020) | Провозглашение КНР : реакция американской прессы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Я. А. Левин | ||
№ 12 (2018) | Фразеология как средство репрезентации акционального кода (на материале русского и китайского языков) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ч. Бе | ||
"... studied. The material for the research is Russian and Chinese verbal phraseological units, which ..." | ||
Том 12, № 10 (2023) | Российское чайное дело в Ханькоу во второй половине XIX века: изготовление кирпичного чая | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
И. Р. Хамзин, Р. Т. Ганиев | ||
"... Chinese teas exported to the Russian market. The study explores aspects of brick tea production that have ..." | ||
Том 13, № 1 (2024) | 40 лет исследований Бориса Пастернака в Китае | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Шуби Жэнь, Юн Ван | ||
"... (with special attention from Chinese scholars focused on the novel “Doctor Zhivago”). The research conducted ..." | ||
Том 13, № 6 (2024) | Лингвокультурный типаж «филолог» в индивидуальном сознании носителей китайского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Ю. В. Богоявленская, Тяньин Ли | ||
"... ’ in the individual consciousness of Chinese language speakers. The modeling procedure adopted in the study involves ..." | ||
Том 14, № 3 (2025) | Объединение китайских литераторов «Юй сы» («Нити слов») и рождение новой китайской эссеистики | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Захарова | ||
"... This article examines the activities of Chinese writers and critics who were part of the “Yü Sī ..." | ||
Том 14, № 3 (2025) | Федеральные земли Австрии в трансрегиональном сотрудничестве с регионами и странами Востока в XX—XXI веках | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. О. Муслимова, А. Г. Нестеров, В. А. Катунцев | ||
"... Eastern territories, including Chinese provinces, Japanese prefectures, Iran, Turkey, Israel, and Middle ..." | ||
Том 11, № 6 (2022) | Переводческие принципы Вадима Шершеневича и их реализация в переводах драматургии Уильяма Шекспира: «Король Джон» и «Цимбелин» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин | ||
"... выявлением переводческих стратегий Шершеневича как приверженца «точного перевода», с воссозданием истории ..." | ||
№ 3 (2021) | Современные диссертационные исследования лингвокультурологических факторов в теории и практике перевода: подходы, лакуны, перспективы | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. В. Тимко | ||
"... -ориентированной концепции перевода. Обобщены основные взгляды на переводческую проблематику, изложенную более чем ..." | ||
№ 3 (2017) | Любовная лирика Геворка Эмина в переводах Веры Звягинцевой | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
З. Г. Айрян | ||
№ 6 (2020) | Поэты-шестидесятники как переводчики осетинской поэзии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Е. Б. Дзапарова | ||
"... Представлены результаты сопоставительного анализа разноязычных текстов - оригинала и перевода - в ..." | ||
Том 13, № 5 (2024) | Лексико-стилистические особенности перевода памятников древнерусской литературы на русский и английский языки (на материале произведения «Слово о полку Игореве») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
В. Н. Оношко | ||
"... «Слово о полку Игореве» на русский и английский языки на примере анализа переводов Д.С. Лихачёва, О ..." | ||
Том 13, № 8 (2024) | Два романа в стихах — два «Онегина»: межъязыковой и межкультурный перевод | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Н. М. Нестерова, О. В. Соболева | ||
"... . Материал исследования включает в себя и повлиявший на В. Сета англоязычный перевод «Евгения Онегина ..." | ||
Том 11, № 8 (2022) | Этноспецифические коды: метафора и бытовая символизация опредмеченного пространства в повести А. Неркаги «Белый ягель» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
Д. Е. Эртнер, О. Б. Ульянова, С. Б. Хабибуллина | ||
"... is indivisible; it is based not just on an associative component, but on a ritual, a myth. ..." | ||
Том 11, № 6 (2022) | Закадровый текст в документальном кинодискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
М. Г. Уртминцева, В. Н. Скачкова | ||
"... out to be a hostage of the myth created about him as a proletarian writer, a defender of the Bolshevik ..." | ||
1 - 100 из 282 результатов | 1 2 3 > >> |
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)