Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 14, № 4 (2025) Два разделительных вопроса из текста «Гамлета» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Ю. Меркурьева
"... containing tag questions depends on the translators’ perception of Shakespeare’s intent ..."
 
Том 11, № 5 (2022) Вадим Шершеневич как переводчик, либреттист и критик в театральном диалоге с Шекспиром Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Н. Жаткин, В. В. Сердечная
"... The reception of the works of William Shakespeare in the work of the poet and translator Vadim ..."
 
Том 12, № 5 (2023) Переводческая, критическая и творческая рецепция Шекспира в наследии Сигизмунда Кржижановского Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... understanding of Shakespeare’s place in Krzhizhanovsky’s creative activity, including as a translator ..."
 
№ 6 (2020) Поэты-шестидесятники как переводчики осетинской поэзии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Б. Дзапарова
"... . In the course of comparative analysis, it was found that some translators resorted to adapted rethinking ..."
 
№ 7 (2019) Английский разделительный вопрос как лингвоэкологичный феномен межличностного общения Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Селезнева, Е. А. Евсикова, А. Ш. Тарвердян
"... The article considers the functional properties of English tag questions from the perspective ..."
 
Том 12, № 3 (2023) Переводческие стратегии М. Кузмина при переводе Шекспира Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... The article deals with the reception of the works of William Shakespeare in the translations ..."
 
Том 13, № 7 (2024) Личность автора и личность переводчика: столкновение позиций и творческий синтез Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Б. Дзапарова
"... collaboration between the author and the translator, as well as the conflicts that may arise between them ..."
 
Том 11, № 10 (2022) Цзян Гуанцы как переводчик произведений русской литературы на китайский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Чжицян Лю, Хуэй Сюн
 
№ 10 (2017) Фразеологические единицы в романе А. С. Пушкина «Капитанская дочка»: китайские варианты перевода и комментария Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. Тун
"... ,” “saying” by Chinese linguists and translators. The results of a comparative analysis of some Russian ..."
 
Том 12, № 1 (2023) Различия в корпоративном праве России и арабских стран и их влияние на переводческую деятельность Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сдобников, Е. А. Пронина
 
Том 13, № 2 (2024) Принципы транслатологии в современной когнитивной парадигме Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Оленев, Л. В. Кушнина, К. В. Пермякова
"... on the cognitive paradigm, which focuses on the cognitive activities of translators and the information, knowledge ..."
 
Том 13, № 2 (2024) Краткие предложения ответных реплик из диалогов «Гамлета» в русских переводах Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Ю. Меркурьева
"... . The linguistic material is sourced from the text of Shakespeare’s play ‘Hamlet’ and its translations into Russian ..."
 
№ 1 (2017) Самооценивание и самостоятельность в развитии навыков письма на иностранном языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Мелёхина, Е. В. Винник
"... necessary for future translators and teachers of foreign language. The review of scientific sources allows ..."
 
Том 12, № 8 (2023) Сетевая природа переводческой констелляции (на примере отдела переводов регионального коммерческого предприятия) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева
"... aimed at describing translators’ work-place conditions and their network interactions in a realistic way ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Рецепция творчества А.А. Фета в Китае Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Линди Мэн, На Сай
"... The article examines the issue of the appeal of Chinese translators and researchers to the works ..."
 
Том 11, № 6 (2022) Термин медиация в современных научных исследованиях по переводу Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. С. Киндеркнехт, В. В. Колада
"... by the need to designate a special kind of cultural mediation, in which the translator plays a more active ..."
 
№ 5 (2017) Развитие категории авторства: от Шекспира до романтизма Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Пешков
"... . Shakespeare, the genius author. It is suggested that one can speak about the first stage of approval ..."
 
Том 14, № 1 (2025) Коммуникативные ситуации и сценарии в социотехнических контекстах отделов переводов промышленных предприятий Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. С. Краснопеева, С. С. Краева
"... ) with translators at seven different enterprises located in the Chelyabinsk region, Russia. It focuses ..."
 
Том 13, № 3 (2024) Эволюция литературно-критического метода Ю. И. Айхенвальда и его взглядов на творчество Шекспира Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... —1928) in relation to his perception of William Shakespeare’s creativity. The aim of the study ..."
 
Том 14, № 3 (2025) Искусственный интеллект в переводе: условия эффективного использования Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сдобников
"... systems on the translators’ professional mindset. The aim of the article is to determine the conditions ..."
 
Том 11, № 6 (2022) Переводческие принципы Вадима Шершеневича и их реализация в переводах драматургии Уильяма Шекспира: «Король Джон» и «Цимбелин» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... The article is devoted to comprehension of the translational reception of William Shakespeare’s ..."
 
№ 10 (2017) Переводческая рецепция лирического начала в монологах короля Лира (на примере русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Д. Зябко
"... of Shakespeare’s tragedy “King Lear.” The characteristics of lyrical flavour in Shakespeare’s tragedy “King Lear ..."
 
№ 8 (2021) «Иногда чувствую себя Шекспиром…» (интертекстуальные пласты «Пилигримов» И. Бродского) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Богданова, Е. А. Власова
"... , supplemented in 1959 with an epigraph from a sonnet by W. Shakespeare. Starting from the epigraphic lines ..."
 
№ 9 (2020) Отрывок «Макбета» У. Шекспира в переводе и истолковании Анны Ахматовой Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Кихней, А. В. Ламзина
"... The translation of an excerpt from Shakespeare’s tragedy “Macbeth”, made by A.A. Akhmatova in 1933 ..."
 
Том 13, № 1 (2024) Проблемы русской театральной рецепции Шекспира в критике Ю. И. Айхенвальда Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"...  increasingly uses productions as a pretext to discuss Shakespeare, often without mentioning the actors ..."
 
Том 11, № 4 (2022) Морфологосинтаксические свойства союза ХОТЬ… ХОТЬ… и его семантика Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Завьялов, Ляньмэй Ли
 
Том 12, № 3 (2023) Конструктивные свойства союза ЧТО… ЧТО… и его семантика Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Завьялов, Ён Иль Сон
 
№ 5 (2021) Партикулярные семантико-синтаксические свойства полифункциональной лексемы ЛИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Завьялов, Сюй Ма
 
№ 9 (2021) Дискурсивно-коммуникативная модель перевода и стратегия письменного перевода: экспериментальное исследование Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Волкова
"... , and allows translators to make more informed decisions. It is noted that if changes in the target text ..."
 
№ 6 (2020) Роман И. С. Тургенева «Отцы и дети» в китайской переводческой и исследовательской рецепции Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Б. Шан, На. Сай, Ч. Лю
"... literature in the Chinese context. It is noted that, based on the work of Chinese researchers and translators ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Лексико-стилистические особенности перевода памятников древнерусской литературы на русский и английский языки (на материале произведения «Слово о полку Игореве») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Оношко
"... contexts. Based on the conducted study, the following conclusions can be drawn. (1) Translators ..."
 
№ 3 (2020) Вариативность и трудности в переводе междометий (на материале русского и кабардино-черкесского языков) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Афаунова (Токова)
"... of translating interjections from one language into another. It is proved that the translator must have knowledge ..."
 
№ 2 (2018) Психологизм поэзии Э. Бронте (на примере стихотворения «Remembrance» и его русских переводов) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Г. Шевченко
"... of comparative analysis of two translations of this poem made by T. Gutina, famous translator of E. Bronte ..."
 
Том 13, № 4 (2024) Шекспировский театр в критике и публицистике П. Д. Боборыкина Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
A. A. Тимакова
"... to Shakespeare’s dramatic heritage and determine the extent of Shakespearean theatre’s influence on the formation ..."
 
Том 13, № 9 (2024) От античности к Возрождению: поэтический перевод на страницах «Русского вестника» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Тимакова
"... engage with foreign literature from the Middle Ages and Renaissance include Dante and Shakespeare. ..."
 
№ 6 (2018) Леонид Евсеевич Черкасский в Китае Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ч. Лю
"... The article deals with the issue of the activity of the outstanding Russian sinologist, translator ..."
 
№ 10 (2018) Отдельные слабые стороны современного машинного перевода (на примере веб-службы “Google Translate”) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Самохин, Н. Л. Соколова, М. Г. Сергеева
"... services among translators, teachers, researchers, students and others who are interested ..."
 
Том 13, № 3 (2024) Матрично-сетевое моделирование переводческой коммуникации с позиции экотранслатологии Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Н. Ремхе
"... activities and viewing the translator as a functionally integrated element of the network environment ..."
 
Том 13, № 1 (2024) Лингвокультурологические элементы в тексте романа «Накануне» и анализ их эквивалентов при переводе на сербский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. М. Павлович-Шайтинац, И. С. Тяпков
"... . The authors analyzed forms of address and non-equivalent vocabulary, as well as idioms, which translators ..."
 
Том 13, № 7 (2024) Способы передачи на русский язык названий объектов материальной культуры (на основе перевода книги Юань Ке «Мифы древнего Китая») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Цзюньлин Гу, Сяоюй Чжан, Ю. В. Погребняк
"... by the translators in conveying Chinese names into Russian in instances of cultural gaps. The aim of the article ..."
 
№ 2 (2019) «Дворянское гнездо» И. С. Тургенева в оценке переводчицы Лэй Жань: к вопросу о рецепции романа в Китае Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Я. Чэнь, И. А. Беляева
"... Chinese translator and connoisseur of Russian culture Lei Ran. The novelty of the research lies ..."
 
№ 7 (2020) Русская судьба стихотворения Роберта Бернса «Who is that at my bower-door?..» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Никита Сергеевич Футляев, Дмитрий Николаевич Жаткин
"... of Russian translators until 1862, when the unsatisfactory interpretation of V. D. Kostomarov, deprived ..."
 
№ 2 (2021) Объективное и субъективное в редактировании перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сдобников
"... that of the translator. But still the translated text can have weaknesses missed by the reviser. Moreover, it is found ..."
 
№ 2 (2020) «Подпольная любовь»: творчество Д. Г. Лоуренса и «Записки из подполья» Ф. М. Достоевского Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Маркова
"... is paid to Lawrence’s letters to the translator S. S. Kotelyansky, with whom the English writer shared his ..."
 
№ 8 (2021) Когнитивные доминанты, лингвоспецифичность коммуникации и проблемы перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. К. Рябцева
"... that translators, particularly not trained enough, often choose for basic translation dominants in the accepting ..."
 
№ 9 (2020) «Подлинные анекдоты о Петре Великом» Я. Штелина в переводе А. А. Нартова — неизвестный памятник русской словесности XVIII века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
П. А. Кротов
"... of Shtelin’s work published in Russia (1785) was the famous translator and publisher P. I. Bogdanovich. ..."
 
№ 10 (2020) Языковой выбор и идентичность карельской и белорусской молодежи (по данным опросов этнических лидеров) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. В. Литвин, М. В. Кундозерова, С. В. Липницкая, Е. Н. Изергина, Я. С. Шевченко
"... is proposed. The article is based on the results of a survey of the translators of the Vkontakte social ..."
 
№ 11 (2020) Перевод как форма литературной коммуникации в поэзии Серебряного века: три лирических версии стихотворения Поля Фора Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Устиновская
"... translations using material about the biography and work of the translators  themselves. The novelty ..."
 
№ 3 (2017) Эффективность использования метода фоносемантического анализа при переводе японской звукоизобразительной лексики на русский язык (на материале японских поэтических текстов хайку) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Кривошеева
"... of translation of sound descriptive lexis in general and by the translators ignoring the ability of phonetic ..."
 
№ 12 (2018) Авторские эпитеты в драматургии А. Касоны: особенности функционирования и проблема перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Щепалина
"... on the translator. The author analyzes her own translations of two plays belonging to different periods ..."
 
№ 5 (2017) Структурно-семантические особенности и способы перевода терминологической лексики военного дискурса (на материале англоязычных периодических изданий) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. А. Дегтяренко
"... characteristics on features and correctness of the translation is evaluated. It is emphasized that the translator ..."
 
№ 5 (2017) Национальное своеобразие лирики Егише Чаренца в переводах Михаила Дудина Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
З. Г. Айрян
"... and translator. It is concluded that the lyrics of Charents in Dudin’s translations found the new birth, because ..."
 
№ 6 (2020) Художественный перевод как полемическая манифестация программных установок течений Серебряного века (на примере переводов В. Брюсова и Н. Гумилева) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Устиновская
"... of the study is due to the fact that the multicultural and multilingual dialogue of translators is analyzed ..."
 
№ 4 (2019) Семантико-синтаксические и коммуникативно-прагматические особенности перевода предложений с сочинительными союзами с русского языка на корейский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Н. Завьялов, Су. М. Сон
"... of interpretation and understanding from the translator. ..."
 
Том 11, № 7 (2022) Лексика страха в пьесе Н. В. Гоголя «Ревизор» и ее китайском переводе Цзян Сяомо Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Яньцю Чжан, Личэн Чжан
"... translator of Gogol in China Jiang Xiaomo is noted to use three kinds of translation: equivalent, partially ..."
 
№ 11 (2021) Издания алтайских сказок и героических сказаний в контексте конструирования советской политики памяти 1920—1980-х годов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Красильникова, И. А. Вальдман, И. С. Трояк
"... , folklorists, translators, writers, poets and editors in the creation of collections of Altai fairy tales ..."
 
№ 8 (2017) Зооморфные и фитоморфные образы в сказках А. С. Пушкина и их переводах на китайский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ц. У
"... are emphasized and explained. The features of the transmission by the translators of the content of zoomorphic ..."
 
№ 6 (2019) Стихотворение Роберта Бернса «Субботний вечер поселянина» в русской переводческой и литературно-критической рецепции XIX века Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. Н. Жаткин, Н. С. Футляев
"... -translators of the 19th century managed to preserve the formal features of the original and the characteristic ..."
 
№ 10 (2018) Русскоязычные переводы поэтических текстов Ли Бо: интерпретация смыслов и поэтических образов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. Лю
"... translations from Chinese made by Russian poets-translators such as A. I. Gitovich, Yu. K. Shchutsky, E. V ..."
 
Том 13, № 5 (2024) Перевод Вяч. Иванова пятого сонета Микеланджело: проблема эквивалентности и переводческих трансформаций Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. Г. Кихней, А. А. Устиновская
"... ”, interpreting his doubts through images of projectile weapons overcoming him. The translator interprets ..."
 
Том 14, № 2 (2025) Крылья Грегора Замзы: реализация мотива в русской мысли Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Н. Турышева
"... of the novella, highlighting the perspectives of Russian translator G. Notkin, critic V. Belonozhko, and Russian ..."
 
№ 12 (2021) Евангелие от Иосифа (поэма И. Бродского «Горбунов и Горчаков») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. В. Богданова, Е. А. Власова
"... ” (Shakespeare, Goethe, Dante, A. Chekhov, L. Andreev, M. Bulgakov, etc.), establishes a connection ..."
 
№ 3 (2017) Национально-культурные особенности политического дискурса англоязычной прессы (на материале статьи журнала «The Economist») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Блинова
"... allusions (Shakespeare and Huxley); secondly, the metaphorical images (a natural disaster as changes ..."
 
Том 11, № 10 (2022) Проблема перевода синонимов: логико-типологический подход Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Б. Баранникова, С. Х. Битокова, С. Н. Ханбалаева
"... types of synonyms of the source language to the translator. The paper proves that the logical allocation ..."
 
Том 12, № 10 (2023) Топонимический ландшафт Шадринска в аспекте региональной и локальной идентичности: социолингвистическое исследование Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. В. Голомидова, С. О. Горяев
"... , the authors aim to identify how residents perceive the toponymic / urbanonymic landscape as a translator ..."
 
№ 12 (2017) Переводные дипломатические письма китайского императора к русскому царю конца XVII века как лингвистический источник Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Ю. Игнатович, Ю. В. Биктимирова
"... варианты русского разговорного узуса того времени, которые могут свидетельствовать о том, что переводчик ..."
 
№ 3 (2017) Любовная лирика Геворка Эмина в переводах Веры Звягинцевой Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
З. Г. Айрян
"... the attention of such famous Russian poets-translators as V. Zvyagintseva, I. Snegova, E. M. Dudin, D. Samoilov ..."
 
Том 14, № 1 (2025) Генетические истоки романа воспитания в литературе соцреализма («роман фигуры» Н.Г. Чернышевского «Что делать?») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Ю. Осьмухина, Е. П. Овсянникова
"... that as a result she turns from a carrier of an idea into its translator and becomes identical with it in the eyes ..."
 
Том 14, № 1 (2025) К истории русской переводческой рецепции поэмы Эдвина Арнольда «Свет Азии»: перевод А.М. Федорова Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. В. Сердечная, Д. Н. Жаткин
"... пятистопному нерифмованному стиху переводчик привносит разнообразие форм рифмованного стиха, как правило ..."
 
1 - 69 из 69 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)