Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Средства выражения иронии в немецкоязычных переводах гоголевских текстов

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-3-9-23

Аннотация

Рассматривается вопрос о средствах выражения иронии в оригинальном художественном тексте и степени их идентичности при переводе на немецкий язык на материале произведений Н. В. Гоголя и их немецкоязычных переводов. Приводятся традиционные и современные определения иронии в лингвистике. Определяется структурно-функциональный статус иронии как имплицитной формы выражения авторской модальности, реализующей интенции, ценностные позиции, мировоззрение автора художественного текста. Выявляются основные языковые средства ее выражения. Обсуждается проблема идентичности перевода текстов, содержащих иронию, на другой язык. Выявляются особенности передачи иронических смыслов в художественном тексте. Устанавливаются и анализируются эквивалентные немецкоязычные переводы иронических контекстов и проблемные аспекты передачи на немецкий язык иронического смысла в текстах произведений Н. В. Гоголя. Устанавливаются причины искажений при передаче иронического смысла в трансляте. Делается вывод о том, что ирония, реализуемая в художественных текстах Н. В. Гоголя с помощью разнообразного состава языковых средств, характеризуется сложностью перевода на иностранный язык и в отдельных случаях может быть отнесена к категории непереводимого.

Об авторах

С. С. Ваулина
Балтийский федеральный университет им. И. Канта
Россия


Е. В. Булатая
Барановичский государственный университет
Россия


Список литературы

1. БНРС - Большой немецко-русский словарь, 2014 [Электронный ресурс]. - Режим доступа : http://german_russian_big.academic.ru.

2. Гоголь Н. В. Мертвые души / Н. В. Гоголь. - Москва : Художественная литература, 1972. - 415 с.

3. Гоголь Н. В. Повести. Драматические произведения / Н. В. Гоголь. - Ленинград : Художественная литература, 1983. - 328 с.

4. ЛЭ - Литературная энциклопедия : в 11 т. [Электронный ресурс]. - Москва : Издательство Коммунистической академии ; Советская энциклопедия ; Художественная литература, 1929-1939. - Режим доступа : http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/.

5. Михельсона - Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т. 1-2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов (иносказаний) [Электронный ресурс] / М. И. Михельсон. - Санкт-Петербург : Тип. Академии наук, 1896 - 1912. - Режим доступа : http://dic.academic.ru/contents.nsf/michelson_new/.

6. Gogol N. Gesammelte Werke / N. Gogol. - Eggolsheim : Dörfler Verlag GmbH, 2013. - 1066 S.

7. Бабенко Л. Г. Оценочный фактор в формировании модального пространства текста / Л. Г. Бабенко // Оценки и ценности в современном научном познании : сборник научных трудов. - Калининград : Издательство РГУ им. И. Канта, 2009. - С. 133-142.

8. Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке / Н. С. Валгина. - Москва : Логос, 2003. - 304 с.

9. Ваулина С. С. Авторская модальность как текстообразующая категория (к постановке проблемы) / С. С. Ваулина, О. В. Девина // Вестник Российского государственного университета им. И. Канта. Серия Филология. - Калининград : Издательство РГУ им. И. Канта, 2010. - С. 8-13.

10. Ваулина С. С. Модальность предложения - модальность текста : актуальные аспекты изучения / С. С. Ваулина, И. Ю. Кукса // Acta Polono-Ruthenica. - № 14. - Olsztyn : Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, 2009. - С. 513-520.

11. Ваулина С. С. Средства выражения авторской модальности в «Слове о полку Игореве» / С. С. Ваулина // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. - 2016. - Т. 15. № 2. - С. 25-33.

12. Гиппиус З. Новые материалы. Исследования / З. Гиппиус. - Москва : ИМЛИ РАН, 2002. - 384 с.

13. Головенкина Е. В. Формы выражения авторской позиции в поэме М. Ю. Лермонтова «Сашка» / Е. В. Головенкина // Научный диалог. - 2017. - № 6. - С. 125-138.

14. Девина О. В. Авторская модальность в произведениях А. Т. Твардовского : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.01 / О. В. Девина. - Калининград, 2012. - 24 с.

15. Казакова Т. А. Практические основы перевода. English <=> Russian / Т. А. Казакова. - Санкт-Петербург : Издательство Союз, 2001. - 320 с.

16. Клименко Т. Н. Типы и текстообразующие функции иронических контекстов (на материале романов-антиутопий) : автореферат диссертации.. кандидата филологических наук : 10.02.04 / Т. Н. Клименко. - Санкт-Петербург, 2008. - 27 с.

17. Корюкина Н. В. Комическое в художественном тексте и его межкультурная транслируемость (на материале произведений М. Зощенко и С. Довлатова и их англоязычных переводов) : автореферат диссертации.. кандидата филологических наук : 10.02.20 / Н. В. Корюкина. - Екатеринбург, 2008. - 21 с.

18. Шведова Н. Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи / Н. Ю. Шведова. - Москва : Наука, 1960. - 377 с.

19. Эпштейн М. Ирония идеала : парадоксы русской литературы / М. Эпштейн. - Москва : Новое литературное обозрение, 2015. - 385 с.

20. Balcerzan E. Poetyka przekladu artystycznego / E. Balcerzan // Literatura z literatury. - Katowice : Slask, 1998. - S. 2-13.

21. Ruiz Moneva M. Á. Searching for some relevance answers to the problems raised by the translation of irony / M. Á. Ruiz Moneva // Revista alicantina de estudios ingleses. - № 14. - 2001. - Pр. 213-247.


Рецензия

Для цитирования:


Ваулина С.С., Булатая Е.В. Средства выражения иронии в немецкоязычных переводах гоголевских текстов. Научный диалог. 2019;(3):9-23. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-3-9-23

For citation:


Vaulina S.S., Bulataya E.V. Means of Irony Expression in German Translations of Gogol’s Texts. Nauchnyi dialog. 2019;(3):9-23. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2019-3-9-23

Просмотров: 386


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)