Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Лингводидактическая адаптация учебных медицинских текстов для иностранных студентов

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-9-124-141

Аннотация

Рассматриваются принципы отбора учебных текстов медицинского профиля для практических занятий по русскому языку как иностранному. Описываются способы их лингводидактической адаптации для иностранных студентов, владеющих русским языком в объёме базового и первого сертификационного уровней. Новизна исследования заключается в применении методики корпусной лингвистики и метода моделирования при разработке учебного материала к занятию. Автор представляет примеры адаптации учебного текста по дисциплине «Анатомия» с целью подготовки учащихся к дальнейшему изучению предмета и успешной коммуникации в данной предметной области. Определено, что для иностранных студентов с уровнем владения русским языком в объёме базового уровня необходимо применять нелингвистическую и лингвистическую адаптацию текста, в то время как для обучающихся с уровнем владения языком B1 следует проводить нелингвистическую адаптацию текста, направленную на сохранение смысла исходного текста учебника. Установлено, что латинский вариант терминов затрудняет восприятие русскоязычного текста и, следовательно, обусловливает необходимость создания терминологического словаря по предмету с параллельным переводом на русский и английский языки.

Об авторе

А. В. Петрухина
Тюменский государственный медицинский университет Министерства здравоохранения Российской Федерации
Россия

Петрухина Анастасия Владимировна, кандидат филологических наук, кафедра филологических дисциплин

Тюмень



Список литературы

1. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — Москва : Издательство ИКАР, 2009. — 448 с. — ISBN 978-5-7974-0207-7.

2. Антонова Н. Ю. Проблема понимания специального медицинского текста на русском языке иностранными реципиентами / Н. Ю. Антонова, О. С. Выстропова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2021. — Т. 14. — Выпуск 7. — С. 2166—2171. — DOI: 10.30853/phil210325.

3. Бесценная В. В. Адаптация профессионально ориентированных текстов делового стиля в военном вузе : проблемы и пути решения / В. В. Бесценная, Е. В. Федяева, Р. Л. Воробьёв // Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. — 2020. — № 2 (27). — С. 120—123.

4. Брыгина А. В. Лингвистические принципы адаптирования художественного текста : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.01 / А. В. Брыгина. — Москва, 2005. — 20 с.

5. Вострякова Н. А. Адаптированный научный текст и его лингводидактический потенциал в обучении поисковому чтению иностранных студентов подготовительного факультета / Н. А. Вострякова // Вестник Тульского государственного университета : Современные образовательные технологии. — 2015. — Выпуск 14. — С. 59—62.

6. Дьякова В. Н. Подготовка к клинической практике. Пособие по развитию речи для иностранных студентов-медиков / В. Н. Дьякова. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2015. — 309 с. — ISBN 978-5-86547-791-4.

7. Дьякова В. Н. Диалог врача с больным. Пособие по развитию речи для иностранных студентов-медиков / В. Н. Дьякова. — Санкт-Петербург : Златоуст, 2015. — 229 с. — ISBN 978-5-86547-759-4.

8. Коротышев А. В. «Матрица адаптации» как комплекс приемов для отбора и адаптации художественного текста в аспекте РКИ / А. В. Коротышев // Мир русского слова. — 2014. — № 1. — С. 79—85.

9. Коротышев А. В. Технология отбора и лингводидактической адаптации художественных текстов в целях обучения русскому языку как иностранному : автореферат диссертации … кандидата педагогических наук : 13.00.02 / А. В. Коротышев. — Москва, 2017. — 27 с.

10. Лапошина А. Н. Корпус текстов учебников РКИ как инструмент анализа учебных материалов / А. Н. Лапошина // Русский язык за рубежом. — 2020. — № 6. — С. 22—28. — DOI: 10.37632/PI.2020.283.6.003.

11. Лебедева М. Ю. Дано мне тело — что мне делать с ним? Применение корпусных технологий в лингводидактике РКИ / М. Ю. Лебедева // Русский язык за рубежом. — 2020. — № 6. — С. 4—13. — DOI: 10.37632/PI.2020.283.6.001.

12. Лобанов С. В. Прагматическая адаптация художественного текста : опыт функционально-стилистического анализа / С. В. Лобанов // Иностранные языки в высшей школе. — 2010. — № 4. — С. 99—106.

13. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. — Москва : [б. и.], 2001. — 134 с.

14. Первухина С. В. Адаптированный художественный текст : способы повышения понятности / С. В. Первухина // Вестник Челябинского государственного университета. — 2011. — № 25 (240). Филология. Искусствоведение. — Выпуск 58. — С. 130—134.

15. Первухина С. В. Адаптированный текст : развитие понятия / С. В. Первухина // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Филологические науки. — 2015. — № 1. — С. 59—63.

16. Раннева Н. А. Язык будущей специальности. Медико-биологический профиль : Учебное пособие для иностранных учащихся подготовительных факультетов вузов / Н. А. Раннева, Л. П. Донскова ; под ред. С. В. Шлыка, Г. Ш. Гафиятуллиной. — Москва : Русский язык. Курсы, 2019. — 296 с. — ISBN 978-5-88337-721-0.

17. Смыслова С. Л. Освоение подъязыка медицины как средство профессионально ориентированного обучения русскому языку в медицинском колледже / С. Л. Смыслова, Т. В. Виношкина, Т. В. Долгих // Казанский педагогический журнал. — 2019. — № 1. — С. 1—6.


Рецензия

Для цитирования:


Петрухина А.В. Лингводидактическая адаптация учебных медицинских текстов для иностранных студентов. Научный диалог. 2022;11(9):124-141. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-9-124-141

For citation:


Petrukhina A.V. Linguistic and Didactic Adapttion of Educational Mecal Texts for Foreign Students. Nauchnyi dialog. 2022;11(9):124-141. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-9-124-141

Просмотров: 424


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)