Linguistic and Didactic Adapttion of Educational Mecal Texts for Foreign Students
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-9-124-141
Abstract
The principles of selecting educational texts of a medical profile for practical classes in Russian as a foreign language are considered. The ways of their linguodidactic adaptation for foreign students who speak Russian in the volume of the basic and first certification levels are described. The novelty of the research lies in the application of the methodology of corpus linguistics and the modeling method in the preparation of educational material for the lesson. The author presents examples of adaptation of the educational text in the discipline “Anatomy” in order to prepare students for further study of the subject and successful communication in this subject area. It has been determined that for foreign students with a basic level of Russian language proficiency, it is necessary to apply non-linguistic and linguistic adaptation of the text, while for students with a B1 language proficiency level, non-linguistic text adaptation should be carried out, aimed at preserving the meaning of the original text of the textbook. It has been established that the Latin version of the terms makes it difficult to perceive the Russian-language text and, therefore, necessitates the creation of a terminological dictionary on the subject with parallel translation into Russian and English.
About the Author
A. V. PetrukhinaRussian Federation
Anastasia V. Petrukhina, PhD in Philology, Department of Philological Studies
Tyumen
References
1. Antonova, N. Y., Vystropova, O. S. (2021). The problem of understanding a special medical text in Russian by foreign recipients. Philological sciences. Questions of theory and practice, 14 (7): 2166—2171. DOI: 10.30853/phil210325. (In Russ.).
2. Azimov, E. G., Shchukin, A. N. (2009). New dictionary of methodological terms and concepts (theory and practice of language teaching). Moscow: IKAR Publishing House. 448 p. ISBN 978-5-7974-0207-7. (In Russ.).
3. Brygina, A. V. (2005). Linguistic principles of adaptation of a literary text. Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. 20 p. (In Russ.).
4. Dyakova, V. N. (2015). Dialogue of a doctor with a patient. Manual on speech development for foreign medical students. St. Petersburg: Zlatoust. 229 p. ISBN 978-5-86547-759-4. (In Russ.).
5. Dyakova, V. N. (2015). Preparation for clinical practice. Manual on speech development for foreign medical students. St. Petersburg: Zlatoust. 309 p. ISBN 978-5-86547-791-4. (In Russ.).
6. Educational program in Russian as a foreign language. Elementary level. Basic level. The first certification level. (2001). Moscow: [b. i.]. 134 p. (In Russ.).
7. Korotyshev, A. V. (2014). “Adaptation matrix” as a set of techniques for the selection and adaptation of a literary text in the aspect of RCT. The world of the Russian word, 1: 79—85. (In Russ.).
8. Korotyshev, A. V. (2017). Technology of selection and linguodidactic adaptation of literary texts for the purpose of teaching Russian as a foreign language. Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. 27 p. (In Russ.).
9. Laposhina, A. N. (2020). Corpus of texts of Russian Language textbooks as a tool for the analysis of educational materials. Russian language abroad, 6: 22—28. DOI: 10.37632/PI.2020.283.6.003. (In Russ.).
10. Lebedeva, M. Yu. (2020). Given me a body — what should I do with it? Application of corpus technologies in linguodidactics of the RCT. Russian language abroad, 6: 4—13. DOI: 10.37632/PI.2020.283.6.001. (In Russ.).
11. Lobanov, S. V. (2010). Pragmatic adaptation of a literary text: the experience of functional and stylistic analysis. Foreign languages in higher school, 4: 99—106. (In Russ.).
12. Pervukhina, S. V. (2011). Adapted literary text: ways to increase clarity. Bulletin of Chelyabinsk State University, 25 (240) / 58. Philology. Art history. 130—134. (In Russ.).
13. Pervukhina, S. V. Adapted text: the development of the concept. Scientific Notes of Petrozavodsk State University. Philological sciences, 1: 59—63. (In Russ.).
14. Priceless, V. V., Fedyaeva, E. V., Vorobyev, R. L. (2020). Adaptation of professionally oriented texts of business style in a military university: problems and solutions. Bulletin of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian studies, 2 (27): 120—123. (In Russ.).
15. Ranneva, N. A., Donskova, L. P. (2019). The language of the future specialty. Medico-biological profile: A textbook for foreign students of preparatory faculties of universities. Moscow: Russian language. Courses. 296 p. ISBN 978-5-88337-721-0. (In Russ.).
16. Smyslova, S. L., Vinoshkina, T. V., Dolgikh, T. V. (2019). Mastering the sublanguage of medicine as a means of professionally oriented teaching of the Russian language in a medical college. Kazan Pedagogical Journal, 1: 1—6. (In Russ.).
17. Vostryakova, N. A. (2015). Adapted scientific text and its linguodidactic potential in teaching search reading to foreign students of the preparatory faculty. Bulletin of Tula State University: Modern educational Technologies, 14: 59—62. (In Russ.).
Review
For citations:
Petrukhina A.V. Linguistic and Didactic Adapttion of Educational Mecal Texts for Foreign Students. Nauchnyi dialog. 2022;11(9):124-141. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-9-124-141