Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Problem of Synonym Translation: A Logical-Typological Approach

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-32-54

Abstract

The topicality of this article, carried out in line with the research of the “eternal” object of linguistics — synonymy, is determined by its weak investigation in the translation aspect. The subject of this study is the criteria for the equivalence of the translation of various types of synonyms in the belle-lettres context. The purpose of the article is to attempt a comprehensive, reasoned and generalizing coverage of the dependence of the ways of transmitting synonymous meanings in accordance with their belonging to a certain type, as well as taking into account the conditions for their presentation in the text. The scientific novelty of the study is due to its target setting and the development of a methodology for its implementation, based on a logical approach to the definition and classification of synonyms and a step-by-step translation analysis of the transfer of the differential features of various types of synonyms of the source language to the translator. The paper proves that the logical allocation of general and particular differential features of synonyms contributes to a clearer designation of the specifics of the translation of various types of synonyms in literary texts, as well as to the determination of its quality. The results obtained may be of interest to researchers in the field of synonymy theory and translation. 

About the Authors

T. B. Barannikova
Dagestan State Pedagogical University; Dagestan State University
Russian Federation

Tatyana B. Barannikova – Doctor of Philology, Professor 

Makhachkala



S. Kh. Bitokova
Kabardino-Balkarian State University named after H. M. Berbekov
Russian Federation

Svetlana Kh. Bitokova Doctor of Philology, Professor

Nalchik



S. N. Khanbalaeva
Moscow State Institute of International Relations (University) of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation
Russian Federation

Sabina N. Khanbalaeva Doctor of Philology, Associate Professor 

Moscow

 



References

1. Baeva, M. P. (2018). Translation of Old English quasi-synonyms based on the military vocabulary of the poem “Beowulf”. Bulletin of the Moscow State Regional University. Series: Linguistics, 2: 144—151. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-2-144-151. (In Russ.).

2. Barannikova, T. B. (2006). Stylistic synonymy in the vocabulary of diverse languages: Lezgian, Russian, English. Author’s abstract of Doct. Diss. Makhachkala. 38 p. (In Russ.).

3. Barkhudarov, L. S. (1975). Language and translation (Issues of general and particular theory of translation). Moscow: Mezhdunar. Relations. 240 p. (In Russ.).

4. Empirical translation studies. New methodological and theoretical traditions. (2017). Berlin; Boston: De Gruyter Mouton. 317 p.

5. Enesi, M., Grillo (Mukli), H. (2018). Using Synonymy in Translation of Hemingway‟s “A Farewell to Arms” from English into Albanian. Anglisticum Journal (IJLLIS), 7 (8) August: 73—82. DOI: 10.33899/radab.2020.165434.

6. Ivin, A. A., Nikiforov, A. L. (1997). Dictionary of Logic. Moscow: Humanit. publishing house VLADOS Center. 384 p. ISBN 5-691-00099-3. (In Russ.).

7. Kiryakova, O. I. (2009). Lexico-semantic representation of the concept of “joy” in English and Russian: based on the material of translations of literary texts of the XIX century. Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. 27 p. (In Russ.).

8. Kondakov, N. I. (1975). Logical dictionary-reference. 2nd edition, corrected and supplemented. Moscow: Nauka. 720 p. (In Russ.).

9. Levitsky, V. V. (1988). Types of lexical microsystems and criteria for their distinction. NDVSH. FN, 5: 66—73. (In Russ.).

10. Lyons, J. (1978). Introduction to Theoretical Linguistics. Moscow: Progress. 544 p. (In Russ.).

11. Magerramova, S. S. (1990). Semantic and stylistic features of lexical synonyms (based on the material of Russian translations of modern Azerbaijani poetry). Author’s abstract of PhD Diss. Baku. 24 p. (In Russ.).

12. Meshalkina, E. N. (2008). Strategies of historical stylization in literary translation: based on the material of English—language fiction of the XVIII—XX centuries. PhD Diss. Moscow. 205 p. (In Russ.).

13. Mitrofanova, Z. I. (2012). Cognitive-pragmatic aspect of synonymous terms and their translation. In: Philology and linguistics in modern society: proceedings of the I International Scientific Conference. Moscow: Your Printing Partner. 121—125. (In Russ.).

14. Nacey, S., Egan, Th (2010). The (near-)synonyms begin and start: evidence from translation corpora. Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description. Helsinki. 64—65.

15. Nedjalkov, I. (2010). Translation variants as Another Type of Synonymy. Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description [2010] Book of Abstracts 28.-30.10.2010. Helsinki. 68—69.

16. Prussakova, N. M. (2012). Synonyms as a problem of translation (based on the material of A. Akhmatova’s poems). In: Scientific and Technical Bulletin of SPbPU. Humanities and Social Sciences 2. St. Petersburg: St. Petersburg State University. 181—184. (In Russ.).

17. Re-thinking synonymy: semantic sameness and similarity in languages and their description [2010] Book of Abstracts 28.-30.10.2010. (2010). Helsinki. 105 p.

18. Sharipova, A. A. (2014). The problem of translation: dependence on the types of synonyms and their classification. In: Actual problems of modern science. Tashkent: LLC “Publishing House “Sputnik+”. 51—53. (In Russ.).

19. Sizova, L. V. (2013). Features of the translation of synonymous pairs in English texts of various styles. Language&science Tyum.GU, 2: 1—9. (In Russ.).

20. Sventsitskaya, L. P. (2000). Principles and techniques of comparative study of synonymy in English and Russian: Experience of paradigmatic and syntagmatic description. PhD Diss. Moscow. 207 p. (In Russ.).

21. Tasneem, F. A. (2019). The Translation of Synonyms in Arabic and English. British Journal of English Linguistics, 7 (4): 31—44.

22. Vinogradov, V. S. (2006). Translation: general and lexical questions: A textbook. 2nd ed., reprint. Moscow: KDU. 240 p. ISBN 5-98227-018-0. (In Russ.).

23. Volkova, T. A. (2018). The translation experiment and the development of experimental translation studies in the Russian science of translation. Bulletin of Volgograd State University. Series 2: Linguistics, 17 (4): 102—116. DOI: 10.15688/jvolsu 2.2018.4.9. (In Russ.).


Review

For citations:


Barannikova T.B., Bitokova S.Kh., Khanbalaeva S.N. Problem of Synonym Translation: A Logical-Typological Approach. Nauchnyi dialog. 2022;11(10):32-54. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-32-54

Views: 501


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)