Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Проблема перевода синонимов: логико-типологический подход

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-32-54

Аннотация

Актуальность настоящей статьи, выполненной в русле исследований «вечного» объекта лингвистики — синонимии, определяется его слабой изученностью в переводческом аспекте. Предмет данной публикации составляют критерии эквивалентности перевода различных типов синонимов в художественном контексте. Цель статьи состоит в попытке комплексного, аргументированного и обобщающего   освещения зависимости способов передачи синонимических смыслов в соответствии с их принадлежностью к определенному типу, а также с учетом условий их презентации в тексте. Научная новизна исследования обусловлена его целевой установкой и разработкой методики ее реализации, основанной на логическом подходе к определению и классификации синонимов и пошаговом переводческом анализе передачи выделенных дифференциальных признаков различного типа синонимов исходного языка на переводящий. Сделан вывод, что логическое выделение общих и частных дифференциальных признаков синонимов способствует более четкому обозначению специфики перевода различных типов синонимов в художественных текстах, а также определению его качества. Полученные результаты могут быть интересны для исследователей в области теории синонимии и перевода. 

Об авторах

Т. Б. Баранникова
Дагестанский государственный педагогический университет; Дагестанский государственный университет
Россия

Баранникова Татьяна Борисовна  – доктор филологических наук, профессор

Махачкала



С. Х. Битокова
Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х. М. Бербекова
Россия

Битокова Светлана Хаутиевна доктор филологических наук, профессор

Нальчик



С. Н. Ханбалаева
Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации
Россия

Ханбалаева Сабина Низамиевна  – доктор филологических наук, доцент

Москва

 



Список литературы

1. Баева М. П. Перевод древнеанглийских квазисинонимов на материале военной лексики поэмы «Беовульф» / М. П. Баева // Вестник Московского государственного областного университета. Серия : Лингвистика. — 2018. — № 2. — С. 144—151. — DOI: 10.18384/2310-712X-2018-2-144-151.

2. Баранникова Т. Б. Стилистическая синонимия в лексике разносистемных языков : лезгинского, русского, английского : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук : 10.02.20 / Т. Б. Баранникова. — Махачкала, 2006. — 38 с.

3. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. Бархударов. — Москва : Междунар. отношения, 1975. — 240 с.

4. Виноградов В. С. Перевод : общие и лексические вопросы : Учебное пособие. 2-е изд., перераб. / В. С. Виноградов. — Москва : КДУ, 2006. — 240 с. — ISBN 5-98227-018-0.

5. Волкова Т. А. Переводческий эксперимент и развитие экспериментального переводоведения в российской науке о переводе / Т. А. Волкова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 : Языкознание. — 2018. — Т. 17. — № 4. — С. 102—116. — DOI: 10.15688/jvolsu 2.2018.4.9.

6. Ивин А. А. Словарь по логике / А. А. Ивин, А. Л. Никифоров. — Москва : Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1997. — 384 с. — ISBN 5-691-00099-3.

7. Кирьякова О. И. Лексико-семантическая репрезентация концепта «радость» в английском и русском языках : на материале переводов художественных текстов XIX века : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 / О. И. Кирьякова. — Москва, 2009. — 27 с.

8. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. Изд. 2-е, исправленное и дополненное / Н. И. Кондаков. — Москва : Наука, 1975. — 720 с.

9. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. — Москва : Прогресс, 1978. — 544 с.

10. Левицкий В. В. Типы лексических микросистем и критерии их различения / В. В. Левицкий // НДВШ. ФН. — 1988. — № 5. — С. 66—73.

11. Магеррамова С. Ш. Семантические и стилистические особенности лексических синонимов (на материале русских переводов современной азербайджанской поэзии) : автореферат диссертации … кандидата филологических наук : 10.02.19 / С. Ш. Магеррамова. — Баку, 1990. — 24 с.

12. Мешалкина Е. Н. Стратегии исторической стилизации в художественном переводе : на материале англоязычной художественной литературы XVIII—XX вв. : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Е. Н. Мешалкина. — Москва, 2008. — 205 с.

13. Митрофанова З. И. Когнитивно-прагматический аспект терминов-синонимов и их перевод / З. И. Митрофанова // Филология и лингвистика в современном обществе : материалы I Международной научной конференции. — Москва : Ваш Полиграфический Партнер, 2012. — С. 121—125.

14. Пруссакова Н. М. Синонимы как проблема перевода (на материале стихов А. Ахматовой) / Н. М. Пруссакова // Научно-технические ведомости СПбГПУ. Гуманитарные и общественные науки 2. — Санкт-Петербург : Санкт-Петербургский государственный университет, 2012. — С. 181—184.

15. Свенцицкая Л. П. Принципы и приемы сопоставительного изучения синонимии в английском и русском языках : опыт парадигматического и синтагматического описания : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Л. П. Свенцицкая. — Москва, 2000. — 207 с.

16. Сизова Л. В. Особенности перевода синонимических пар в английских текстах различных стилей / Л. В. Сизова // Language&science Тюм.ГУ. — 2013. — № 2. — С. 1—9.

17. Шарипова А. А. Проблема перевода : зависимость от видов синонимов и их классификации / А. А. Шарипова // Актуальные проблемы современной науки. — Ташкент : ООО “Издательство “Спутник+”, 2014. — С. 51—53.

18. Empirical translation studies. New methodological and theoretical traditions / G. Sutter, M. Lefer, I. Delaere (eds.). — Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, 2017. — 317 p.

19. Enesi M. Using Synonymy in Translation of Hemingway‟s “A Farewell to Arms” from English into Albanian / M. Enesi, H. Grillo (Mukli) // Anglisticum Journal (IJLLIS), Volume 7. — Issue 8. — August 2018. — Pp. 73—82. — DOI: 10.33899/radab.2020.165434.

20. Nacey S. The (near-)synonyms begin and start : evidence from translation corpora / S. Nacey, Th. Egan // Re-thinking synonymy : semantic sameness and similarity in languages and their description. Book of Abstracts 28.-30.10.2010, — Helsinki, 2010. — Pp. 64—65.

21. Nedjalkov I. Translation variants as Another Type of Synonymy / I. Nedjalkov // Re-thinking synonymy : semantic sameness and similarity in languages and their description [2010] Book of Abstracts 28.-30.10.2010. — Helsinki, 2010. — Pp. 68—69.

22. Re-thinking synonymy : semantic sameness and similarity in languages and their description [2010] Book of Abstracts 28.-30.10.2010. — Helsinki, 2010. — 105 p.

23. Tasneem F. A. The Translation of Synonyms in Arabic and English / F. A. Tasneem // British Journal of English Linguistics. — 2019. — Vol. 7. — № 4. — Pp. 31—44.


Рецензия

Для цитирования:


Баранникова Т.Б., Битокова С.Х., Ханбалаева С.Н. Проблема перевода синонимов: логико-типологический подход. Научный диалог. 2022;11(10):32-54. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-32-54

For citation:


Barannikova T.B., Bitokova S.Kh., Khanbalaeva S.N. Problem of Synonym Translation: A Logical-Typological Approach. Nauchnyi dialog. 2022;11(10):32-54. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-32-54

Просмотров: 502


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)