Цзян Гуанцы как переводчик произведений русской литературы на китайский язык
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-220-236.
Аннотация
Рассматривается переводческая деятельность основоположника революционной китайской литературы Цзяна Гуанцы. Новизна исследования обусловлена тем, что переводы русской и советской литературы Цзяном Гуанцы почти не изучены в научных кругах. Актуальность исследования обусловлена важностью построения и укрепления китайско-российских культурных связей, в том числе и в области перевода художественной литературы, в чем Цзян Гуанцы в 20-е годы XX века имел успех. Установлено, что переводы Цзяна Гуанцы соответствовали его революционным идеалам, которые он воплощал в своих оригинальных произведениях. Отмечается, что мировоззрение Цзяна Гуанцы обусловило выбор им для перевода российских и советских произведений, воплощающих революционные идеалы. Показано, что его переводы получили широкую поддержку молодежи благодаря не только содержанию, но и простому, понятному языку изложения. Представлено участие Цзяна Гуанцы в литературоведческой дискуссии по поводу стратегии перевода. Благодаря хорошему знанию русского языка он делал переводы с оригинала, а не с японских переводов русских произведений. Авторы приходят к выводу, что переводческая деятельность Цзяна Гуанцы недостаточно исследована и имеет перспективы изучения.
Об авторах
Чжицян ЛюКитай
Лю Чжицян – кандидат филологических наук, доцент, факультет русского языка
Чжэньцзян
Хуэй Сюн
Китай
Сюн Хуэй – доктор филологических наук, профессор, Институт иностранных языков
Чэнду
Список литературы
1. Го Можо. Десятилетие творчества продолжается / Го Можо // Полное собрание сочинений Го Можо. Литература. — Пекин : Издательство народной литературы, 1992. — Т. XII. — С. 267—268. (郭沫若. 创造十年续 // 郭沫若全集(文学编 第十二卷). — 北京:人民文学出版社,1992年. — 第267—268 页)
2. Захарова Н. В. Образ красавицы в современной литературе Китая / Н. В. Захарова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. — 2013. — № 22 (682). — С. 76—85.
3. Лю Хайян. Образы восприятия советских вождей в китайской литературе первой половины XX в. / Лю Хайян // Молодежь XXI века : шаг в будущее : материалы XXI региональной научно-практической конференции. — Благовещенск : [б. и.], 2020. — С. 128—129.
4. Лю Ши. Образ восприятия русского эмигранта в китайской литературе 20—40-х гг. XX века // Молодежь ХХI века : шаг в будущее : материалы XX региональной научно-практической конференции. — Благовещенск : [б. и.], 2019. — С. 152—153.
5. Лю Ши. Понятие «эмигрант» в китайском этническом сознании : этимология, история, политика / Лю Ши // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. Народы и культуры Северо-Восточного Китая / под ред. А. П. Забияко, А. А. Забияко. — Благовещенск : [б. и.], 2020. — С. 230—236.
6. Сенина Е. В. Образы взаимного восприятия русских и китайцев в русской и китайской литературе и публицистике первой половины ХХ в. : диссертация … кандидата филологических наук : 10.01.01. — Москва, 2018. — 247 с.
7. Ху Цунцзин. Пурпурная ласточка весны, заря рассвета : обзор пропаганды революционной литературы Цзян Гуанцы / Ху Цунзин // Литературно-художественные очерки Чжун Шань. — Нанкин : Народное издательство Цзянсу, 1980. — С. 341. (胡从经. 报春紫燕 破晓曙星 — 蒋光慈倡导革命文学功绩述评 // 钟山文艺论集. —,南京:江苏人民出版社, 1980年. — 第341页)
8. Цянь Синчуань. Цзян Гуанцы и революционная литература / Цянь Синчуань // Современные китайские литературные писатели / под ред. Цянь Кэчуня. — Шанхай : Тайтунское книжное бюро, 1928. — Т. 1. — С. 172—173. (钱杏邨. 蒋光慈与革命文学 //现代中国文学作家(第一卷). — 钱可村编,上海:泰东图书局, 1928年. — 第172—173页)
9. Черкасский Л. Е. Китайские поэты о культурном наследии. — Исследовательские материалы Цзян Гуанцы / Л. Е. Черкасский ; под ред. Фан Мина. — Иньчуань : Народное издательство Нинся, 1983. — 553 с. (苏联 列·叶·契尔卡斯基. 中国诗人谈文化遗产 // 蒋光慈研究资料. — 方铭编,银川:宁夏人民出版社, 1983年. — 553页)
10. Чжэн Чао-Линь. Немного воспоминаний о Цзян Гуанцы / Чжэн Чао-линь // Бюллетень литературных и учебных материалов. — 1982. — № 2. — С. 27—42. (郑超麟 关于蒋光慈的点滴回忆 // 文教资料简报,,1982, 年第2期, 第27—42页)
Рецензия
Для цитирования:
Лю Ч., Сюн Х. Цзян Гуанцы как переводчик произведений русской литературы на китайский язык. Научный диалог. 2022;11(10):220-236. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-220-236.
For citation:
Liu Zh., Xiong H. Jiang Guangci as a Translator of Russian Literature into Chinese. Nauchnyi dialog. 2022;11(10):220-236. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-220-236.