Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Перевод модальных глаголов в медиатекстах: корпусно-ориентированный подход

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-4-27-48

Аннотация

Изучены основные модальные глаголы английского языка (can, could, may, must, should, need, will, would) в медиатекстах, а именно способы их перевода на русский язык. С помощью метода сплошной выборки были отобраны и проанализированы 50 конкордансов для каждого из 8 модальных глаголов. Материалом исследования выступили примеры в сфере публицистики из Национального корпуса русского языка, а именно параллельного подкорпуса, составленного из оригинальных текстов и их переводов. Дополнительно проведено ранжирование по частоте модальных глаголов в параллельном корпусе НКРЯ (языковая пара русский — английский) и англоязычном веб-корпусе WebCorp. При сравнении использовались абсолютные частоты модальных глаголов, так как первый корпус — статичный, а второй — динамический (пополняемый ежедневно). Выявлена необходимость дополнения параллельного корпуса, так как результаты сортировки не были идентичными. На основе анализа переводческих трансформаций было обнаружено следующее: дословный перевод, грамматические замены и опущение чаще других применялись при переводе модальных глаголов в медиатекстах. Установлено, что часто использовались безличные конструкции, а модальность передавалась с помощью языковых средств другого уровня.

Об авторах

Я. А. Волкова
Российский университет дружбы народов
Россия

Волкова Яна Александровна - доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры теории и практики иностранных языков института иностранных языков.

Москва



А. С. Корзин
Российский университет дружбы народов
Россия

Корзин Андрей Сергеевич - ассистент кафедры иностранных языков инженерной академии.

Москва



А. Д. Урюпина
Российский университет дружбы народов
Россия

Урюпина Анна Дмитриевна - педагог дополнительного образования кафедры иностранных языков инженерной академии.

Москва



Список литературы

1. НКРЯ — Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.ruscorpora.ru (дата обращения 28.01.2023).

2. WebCorp [Electronic resource]. — Access mode : https://www.webcorp.org.uk/live/index.jsp (дата обращения 28.01.2023).

3. Абдульманова А. Х. Корпусные методы исследования в решении переводческих задач / А. Х. Абдульманова, М. Н. Куликова, И. А. Лекомцева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2021. — № 11. — С. 3429—3435. — DOI: 10.30853/phil20210570.

4. Аль-Баяти Яссин Шариф Саид Специфика типов модальностей в жанре «Деловое письмо» в кросс-культурном аспекте (на материале англоязычной деловой коммуникации) / Аль-Баяти Яссин Шариф Саид // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2019. — № 7. — С. 162—166. — DOI: 10.30853/filnauki.2019.7.34.

5. Блерина Т. Морфологические средства выражения модальности возможности в английском, албанском и русском языках / Т. Блерина // Вестник РУДН. Серия : Лингвистика. — 2012. — № 3. — С. 31—40.

6. Блинкова Л. М. Способы передачи модальности при переводе текстов / Л. М. Блинкова // Лингвистика, лингводидактика, лингвокультурология: актуальные вопросы и перспективы развития. — Минск : Белорусский государственный университет, 2020. — С. 361—365.

7. Вдовина М. В. Темпоральные характеристики английских модальных глаголов : проблемы и решения / М. В. Вдовина // Вестник ОмГУ. — 2010. — № 3. — С. 125—131.

8. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике : учеб.- метод. Пособие / В. В. Виноградов ; [Ред. тома Н. Ю. Шведова]. — Москва : Наука, 1975. — 559 с.

9. Волченкова К. Н. Параллельный корпус как справочная база данных в работе переводчика / К. Н. Волченкова // Проблемы и перспективы развития образования в России. — 2015. — № 33. — С. 32—35.

10. Высоцкая И. В. Специфика категории модальности в «Деловом письме» (на материале англо- и немецкоязычной деловой коммуникации) / И. В. Высоцкая // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2019. — № 7. — С. 170.

11. Гитайло Е. Н. Категория модальности и особенности перевода модальных глаголов на материале английской публицистической литературы / Е. Н. Гитайло // Lingua mobilis. — 2015. — № 2 (53). — С. 66—72.

12. Давыдова А. Р. Модальные глаголы как экспликаторы выражения оценки в текстах газетных сообщений / А. Р. Давыдова, М. Р. Саркисян // Филологические науки. Вопросы теории и практики. — 2016. — № 12 (66) : в 4-х ч. Ч. 3. — C. 93—97.

13. Еремина Н. В. Стилистические особенности перевода английских газетно-публицистических текстов / Н. В. Еремина, М. Ю. Крапивина // Вестник ТГПУ. — 2019. — № 5 (202). — С. 71—78. — DOI: 10.23951/1609-624X-2017-5-71-78.

14. Ещенко И. О. Модальная перспектива полипредикативного предложения с паратаксисом и гипотаксисом / И. О. Ещенко, К. И. Ракова // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. — 2012. — № 6 (125). — С. 74—78.

15. Калянова Л. М. Средства выражения модальности в английском языке / Л. М. Калянова // Евразийский Союз Ученых. — 2015. — № 7—5 (16). — С. 37—38.

16. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода / В. Н. Комиссаров. — Москва : Либроком, 2017. — 176 с. — ISBN 978-5-397-05649-6.

17. Кочнева М. Г. Особенности употребления модальных глаголов в технической литературе и их перевод на русский язык / М. Г. Кочнева // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. — 2013. — № 11. — С. 59—64.

18. Куниловская М. А. Особенности переводного компьютерного дискурса : закономерности передачи предикативной модальности с английского на русский язык / М. А. Куниловская // Вестник ЧелГУ. — 2011. — № 33. — С. 82—85.

19. Лебедева И. С. Модальные глаголы как средство воздействия в персональном и институциональном дискурсе / И. С. Лебедева, И. Д. Романова // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. — 2018. — № 15 (810). — С. 77—87.

20. Мильруд Р. П. Подходы к изучению английских модальных глаголов / Р. П. Мильруд, А. С. Карамнов // Вестник ТГУ. — 2008. — № 8. — С. 174—182.

21. Мирискаева К. Ш. Концептуализация модальности в разносистемных языках (на материале глагола can и его ревербализаторов в русском языке) : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.20 / К. Ш. Мирискаева. — Пятигорск, 2018. — 222 с.

22. Сафонов М. А. Проблемы перевода модальных значений с английского языка на русский язык / М. А. Сафонов // International scientific review. — 2016. — № 21 (31). — С. 63—65.

23. Солнцева Е. С. К вопросу о свойствах медиадискурса / Е. С. Солнцева // Известия ВГПУ. — 2019. — № 8 (141). — С. 147—153.

24. Трансформации модальной перспективы полипредикативного предложения / И. О. Ещенко, И. В. Бойчук, Е. В. Лукьянова, К. А. Страхова // Современный ученый. — 2020. — № 4. — С. 241—245.

25. Уварова Е. А. Медиатекст и медиадискурс : к проблеме соотношения понятий / Е. А. Уварова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия : Лингвистика. — 2015. — № 5. — С. 47—54.

26. Шакурова А .Р. Текстовая модальность и ее выражение в публицистическом стиле / А. Р. Шакурова, И. В. Артюшков // Вестник Башкирского университета. — 2014. — № 4. — С. 1396—1401.

27. Юсупова А. О. Модальность в газетно-публицистическом тексте / А. О. Юсупова // Вестник Московского государственного областного университета. Серия : Лингвистика. — 2015. — № 4. — С. 114—119. — DOI: 10.18384/2310-712X-2015-4-114-119.

28. An Yang. Epistemic modality in English-medium medical research articles : A systemic functional perspective / Yang An, Zheng Shu-yuan, Ge Guang-chun // English for Specific Purposes. — 2015. — Vol. 38. — Pp. 1—10. — DOI: 10.1016/j.esp.2014.10.005.

29. Bybee J. L. The Evolution of Grammar : Tense, Aspect, and Modality in the Languages of the World / J. L. Bybee, R. D. Perkins, W. Pagliuca. — Chicago : University of Chicago Press, 1994. — 398 p. — ISBN 978-0226086651.

30. Carter R. English grammar Today : An A-Z of Spoken and Written Grammar / R. Carter, M. McCarthy, G. Mark, A. O’Keeffe. — Cambridge : Cambridge University Press, 2016. — 645 p. — ISBN 1316624064.

31. Dash N. S. Generating Parallel Translation Corpora in Indian Languages : Cultivating Bilingual Texts for Cross-Lingual Fertilization / N. S. Dash, A. Selvaraj // Translation Today. — 2016. — Vol. 10. — № 1. — Pp. 84—118.

32. Dash N. S. Web Text Corpus. In : History, Features, and Typology of Language Corpora / N. S. Dash, S. Arulmozi. — Singapore : Springer, 2018. — Pp. 125—146. — ISBN 978-981-10-7457-8.

33. Jaime A. A Comparison Analysis of Modal Auxiliary Verbs in Technical and General English / A. Jaime, C. Pérez-Guillot // Procedia — Social and Behavioral Sciences. — 2015. — Vol. 212. — Pp. 292—297. — DOI: 10.1016/j.sbspro.2015.11.375.

34. Jinghua Zhang. A Semantic Approach to the English Modality / Jinghua Zhang // Journal of Language Teaching and Research. — 2019. — Vol. 10. — Pp. 879—885. — DOI: 10.17507/jltr.1004.28.

35. Martín de la Rosa V. Epistemic and non-epistemic modals : The key to interpreting the spirit of counter-terrorism United Nations Security Council resolutions / V. Martín de la Rosa, E. Domínguez Romero // Journal of Pragmatics. — 2021. — Vol. 180. — Pp. 89—101. — DOI: 10.1016/j.pragma.2021.04.009.

36. O'Halloran K. How to use corpus linguistics in the study of media discourse / K. O'Halloran // The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. — London : Routledge, 2010. — Pp. 563—577. — ISBN 9780415464895.

37. Paquot M. A Practical Handbook of Corpus Linguistics / M. Paquot, S. T. Gries. — Springer : Cham, 2020. — 686 p.

38. Renouf A. WebCorp : An integrated system for web text search / A. Renouf, A. Kehoe, J. Banerjee // Language and Computers. — 2006. — Pp. 47—67.

39. Rizvic-Eminovic E. Corpus-based study of the modal verbs in the spoken and academic genres of the corpus of contemporary American English / E. Rizvic-Eminovic, Đ. Šukalić // Zbornik radova Islamskog pedagoškog fakulteta u Zenici. — 2019. — Vol. 18. — DOI:10.51728/issn.2637-1480.2019.17.351.

40. Xinyu Wu. A Corpus-Based Study of Modal Verbs in the Uniform Commercial Code of the USA / Xinyu Wu, Jian Li// Int J Semiot Law. — 2019. — Vol. 32. — Pp. 463—483. — DOI: 10.1007/s11196-019-09620-9.

41. Xiaowan Yang. A Corpus-based Study of Modal Verbs in Chinese Learners’ Academic Writing / Xiaowan Yang // English Language Teaching. — 2018. — Vol. 11. — № 2. — Pp. 122—130. — DOI: 10.5539/elt.v11n2p122.

42. Yifan Zhang. A corpus-based study of modal verbs in Chinese — English governmental press conference interpreting / Yifan Zhang, Andrew K. F. Cheung// Front Psychol. — 2022. — DOI: 10.3389/fpsyg.2022.1065077.


Рецензия

Для цитирования:


Волкова Я.А., Корзин А.С., Урюпина А.Д. Перевод модальных глаголов в медиатекстах: корпусно-ориентированный подход. Научный диалог. 2023;12(4):27-48. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-4-27-48

For citation:


Volkova Ya.A., Korzin A.S., Uryupina A.D. Translation of Modal Verbs in Media Texts: Corpus-Based Approach. Nauchnyi dialog. 2023;12(4):27-48. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-4-27-48

Просмотров: 532


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)