Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Experience of Semantic-Cognitive Modeling of Religious Worldview in Languages of Different Structure (HARAM Concept)

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-4-150-182

Abstract

The experience of reconstructing the religious (Islamic) concept as a value-cognitive and ideological constant is presented on the example of the concept HARAM/HIARAM in Russian and Avar linguistic cultures. The material for the study was data from lexicographic sources, paremiological funds of these languages, data from Russian and Avar texts (including translations) of spiritual literature; language data of the National Corpuses of the Russian and Avar languages. It is noted that the conceptual component of the concept under study reveals similarities in the compared linguocultures: the HARAM semantic model is represented by an obligatory component with a negative connotation 'everything that is bad, evil, sin > forbidden' [certain actions, deeds, objects and phenomena], and an optional component with a positive connotation: 'reserved place, forbidden [for everything bad] territory'. It is clarified that the value component of the concept is wider than in terms of an ordinary prohibition or taboo. It is shown that in the Muslim consciousness HARAM is a multicomponent concept with ambivalent semantics. Similarities and differences in the objectification of this concept may depend, first of all, on the specifics of the religious and linguistic consciousness of a person, his worldview; secondly, they can be conditioned by the discourse in which the concept is explicated, and hence the objectification takes place in different worldview (religious, everyday, etc.). The process of desacralization of the concept HARAM semantics is considered.

About the Author

P. A. Magomedova
Dagestan State University
Russian Federation

Patimat A. Magomedova - Doctor of Philology, Professor, Department of Theoretical and Applied Linguistics.

Makhachkala



References

1. Al-Chirkawi, S. (2010). Treasury of gracious knowledge. Makhachkala: Nurul-irshad. 475 p. ISBN 978-5-903593-17-0. (In Russ.).

2. Al-Chirkawi, S. (2011). Tanbigyu-l-gIavam ila dagIvati-l-Qur'an: The urge to heed the call of the Koran. In four volumes 4. 1st edition. Makhachkala: Nurul irsha. 491 p. ISBN 978-5-903593-02-6. (In Avar.).

3. Al-Ghazali, M. (2011). The revival of religious sciences. In ten volumes. 1st ed. Makhachkala: Nurul Irshad. 460 p. ISBN 978-5-903593-14-9. (In Russ.).

4. Ali-hajji from Inho. (2013). Works. Makhachkala: Risalat Library. 430 p. ISBN 978-5-91431-048-3. (In Avar.).

5. Alikhanov, Z. M. (2019). Avar folk proverbs and sayings. Makhachkala: Daguchpedgiz. 330 p. (In Russ.).

6. Ali-zade, A. (2007). Islamic Encyclopedic dictionary. Moscow: Ansar. 400 p. ISBN 5-98443-025-8. (In Russ.).

7. Al-Muntahab fi tafsir al-Quran al-Karim. (2000). The Ministry of Waqfs of Egypt. Cairo: [b. i.]. 426 p. ISBN 5-94824-011-8. (In Russ.).

8. ARS — Avar-Russian Dictionary. (2006). MaKhachkala: DNC RAS. 2096 p. ISBN 5-94434-023-1. (In Russ.).

9. Baranov, K. H. (2006). Big Arabic-Russian dictionary: in 2 vols. 11th ed. Stereo-type. Moscow: Zhivoy yazyk. 456 p. ISBN 5-8033-0371-2. (In Russ.).

10. Dal, V. I. (1989). Proverbs of the Russian people. In 2 volumes. Moscow: Fiction. 433 p. (In Russ.).

11. Druzhba magazine. Available at: https://admin.litdag.ru/sites/default/files/media/journal/files/202101/avarskiy.lit_._zhurnal_no42017_g.pdf (accessed 4.12.2022). (In Russ.).

12. Efremova, T. F. (2000). New dictionary of the Russian language: explanatory and word-formation: in 2 volumes, I, II. Moscow: Russian Language. 1222 p.; 1088 p. ISBN 5-200-02802-7. (In Russ.).

13. Fundamentals of religion and the life of the Prophet Muhammad. (2006). Makhachkala: Department of Islamic Education DUMD. 312 p. (In Russ.).

14. Islam: An Encyclopedic dictionary. (1991). Moscow: Nauka. The main editorial office of Oriental literature. 315 p. (In Russ.).

15. Islam Magazine. (2015). Moscow: Almaz-Press. 80 p. (In Russ.).

16. Islamic Portal. Available at: https://islam.ru / (accessed 7.12.2022).

17. Magomedov, A. (2011). Mecca, Medina — Ziyaraty. Makhachkala: Path Charitable Foundation. 105 p. (In Russ.).

18. Mahmud of Kakhab-roso. Favorites. Available at: https://www.chitalnya.ru/work/153958 (accessed 9.11.2022). (In Russ.).

19. Mawlid. Available at: https://teksti-pesen.pro/12/mavlid/tekst-pesni-grDylym (accessed 9.12.2022). (In Russ.).

20. Muslim... — A Muslim and his personality in the light of the Quran and Sunnah. (2012). Moscow: Umma. 576 p. (In Russ.).

21. NKRYA — National Corpus of the Russian language. Available at: http://ruscorpora.ru (accessed 11/23/2022). (In Russ.).

22. NSIS — A new dictionary of foreign words. Available at: http://rus-yaz.niv.ru/doc/foreign-words-new/index.htm (accessed 11/23/2022). (In Russ.).

23. Orthodoxy: dictionary-reference. (2009). Moscow: Dar. Available at: http://in.prihod.ru/users/20/1101420/editor_files/file/Slovar_-spravochnik.pdf (accessed 25.11.2022). (In Russ.).

24. Pearls of thought. (2010). Makhachkala: Path Charitable Foundation. 334 p. (In Russ.).

25. Rasulov, A. R. (2022). At the time in captivity. In: Novellas and stories. Makhachkala: Dagestan Book Publishing House. 344 p. (In Russ.).

26. Ria Novosti. Hajj: the history of its origin, rules and prohibitions. Available at: https://ria.ru/20220705/khadzh-1800471339.html (accessed 25.11.2022). (In Russ.).

27. Sklyarevskaya, G. N. (2018). On the status of the religious language in modern Russian. Logical analysis of the language. The concept of faith in different languages and cultures. Moscow: Gnosis. 856 p. ISBN 978-5-94244-066-4. (In Russ.).

28. SOAYA — Dictionary of orientalisms. (2002). Makhachkala. 121 p. (In Avar.).

29. SS — Dictionary of Synonyms. Available at: http://rus-yaz.niv.ru/doc/synonyms-trishin/index.htm (accessed 27.11.2022). (In Russ.).

30. Tafsir of the Quran. 5th ed. (2015). Al-Ashbal. 706 p. (In Avar.)

31. The main 10 rules of HALAL AND HARAM. Islamic Magazine UMMA. Available at: http://ummamag.kg/ru/articles/education/1130_osnovnye_10_pravil_halyalya_i_haram (yes, the date of the appeal is 11/24/2022). (In Russ.).

32. The newspaper “As-Salam”. Available at: https://as-salam.ru/storage/pdfach/462/462_2.pdf (date of address 2.12.2022). (In Avar.).

33. Abdulzhalilov, I. G. (2002). Functional features of Arabic elements in the modern literary Avar language. PhD Diss. Makhachkala. 217 p. (In Russ.).

34. Alexandrova, O. I., Zakharova, E. V. (2013). Features of the use and translation of the vocabulary of Islam in Russian and English-language news texts. Bulletin of the RUDN, Linguistics series, 1: 37—42. (In Russ.).

35. Anisimova, E. E. (2021). On aspects of the study of religious discourse in Russian linguistics. Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities, 9 (851): 71—84. DOI: 10.52070/2542-2197_2021_9_851_71. (In Russ.).

36. Buevich, A. A. (2016). The relationship of language and religion through the prism of the spiritual and religious code of Russian linguoculture. Metaphysics, 4 (22): 111—122. (In Russ.).

37. Bugaeva, I. V. (2021). Studying the language of religion. Bulletin of the Moscow University. Series 9. Philology, 4: 162—174. (In Russ.).

38. Bugaeva, I. V. Theolinguistics: theology + linguistics? Available at: https://www.ejournals.eu/pliki/art/6688 / (accessed 27.11.2022). (In Russ.).

39. Busel, A. A. (2018). Specificity of the religious style of the Russian literary language at the present stage. Bulletin of the Nizhny Novgorod University named after N. I. Lobachevsky, 2: 200—205. (In Russ.).

40. Fatkullina, F. G., Zubaydulloev, I. A. (2020). Translations of Islamic theological vocabulary into Russian (based on the works of A. Kadiri). Problems of Oriental Studies, 2 (88): 64—69. (In Russ.).

41. Fayzulina, E. F. (2017). Spiritual eloquence as a kind of oratory. Minbar. Islamic studies, 10 (4): 246—250. (In Russ.).

42. Finkelberg, N. D. (2010). Arabic. Theory and technology of translation. Moscow: Vostochnaya kniga. 400 p. ISBN 978-5-7873-0422-0. (In Russ.).

43. Freud, Z. (1997). Totem and taboo. Psychology of primitive culture and religion. St. Petersburg: Aleteya. 222 p. (In Russ.).

44. Gadomski, A., Łapicz, Cz. (2008). Teolingwistyka: historia, stan współczesny, perspektywy. In: Textbook of theolinguistics || Chrestomatia teolingwistyki. Simferopol: Universum. 5—60. (In Polan.).

45. Gadomsky, A. K. (2010). Russian theolinguistics: history, main directions of research. Style, 9: 357—374. (In Russ.).

46. Galieva, M. R. (2015). Religious consciousness in the linguistic picture of the world. Herald of the MGLU, 5 (716): 36—46. (In Russ.).

47. Itskovich, T. V. (2014). The phenomenon of polysemy in religious Internet communication. Philological Sciences. Questions of theory and practice, 8 (38): in 2 h. Ch. I: 91—94. (In Russ.).

48. Kangieva, A. M. (2020). Sufi communication studies as “Alchemy of the soul” (on the example of the sources of the Crimean Khanate). In: Questions of Crimean Tatar philology, history and culture: a collection of scientific papers, 9. Simferopol: GAU RK “Media Center named after Gasprinsky”. 54—64. (In Russ.).

49. Khabibullina, G. Y. (2020). Meaningfulness and responsibility in the discourse of Islam. Islam in the modern world, 1: 73—82. DOI: 10.22311/2074-1529-2020-16-1-73-82. (In Russ.).

50. Kikvidze, I. D. (2018). Comparative theolinguistics: the subject and goals of research. Political Linguistics, 2 (68): 115—118. (In Russ.).

51. Koncharevich, K. K. (2012). On the theoretical and methodological substantiation of comparative theolinguistics (based on the material of Russian and Serbian languages). Achievements and prospects of comparative study of Russian and other languages. Belgrade: [b. i.]14—22. (In Russ.).

52. Kozyreva, M. K. (2016). The Islamic world in the linguocultural picture of the world. Scientific Bulletin of Belgorod State University. Series: Humanities, 28 (249): 48—62. (In Russ.).

53. Kravchenko, N. A. (2016). On the question of the status of theolinguistics in modern linguistic knowledge. Notes of the Romano-German philology, 2: 27—35. (In Russ.).

54. Kukhareva, E. V. (2005). Cliche as a reflection of the national mentality (using Arabic paremias). Author’s abstract of PhD Diss. Moscow. p. 13. (In Russ.).

55. Magomedova, P. A., Mikailova, A. A. (2022). Experience of conceptual analysis of the paremiological picture of different-structured languages: the “BAD” conceptosphere). Makhachkala: Aleph. 176 p. (In Russ.).

56. Magomedova, P. A., Hajiyev, M. P. (2022). Islamic discourse: the problem of the adequacy of the translation of religious texts from Arabic into Russian. Philological sciences. Questions of theory and practice. Philology. Theory & Practice, 15 (1): 178—185. (In Russ.).

57. Magomedova, P. A., Budaeva, A. (2020). On the question of the representation of the concept of GUNAG/SIN in the Lezgian and Russian language consciousness. The world of science, culture, education, 3 (82): 550—553. (In Russ.).

58. Magomedova, P. A. (2019). Religious (Islamic) discourse of the Russian language and sociolinguistic aspects of language use. In: International scientific and practical conference “The Russian language in a multiethnic environment and methods of teaching it: traditions and innovations”. Makhachkala: DSPU. 87—92. ISBN 978-5-00128-342-3. (In Russ.).

59. Marjani, Sh. (2008). Mature wisdom in explaining the dogmas of an-Nasafi (al-Hikma al-baliga). Kazan: Tatar. kn. publishing house. 479 p. ISBN 978-5-298-01712-1. (In Russ.).

60. Mechkovskaya, N. B. (1997). Language and religion: Lectures on Philology and History of Religions. Moscow: FAIR Agency. 352 p. ISBN 5-88641-097-X. (In Russ.).

61. Minsky, M. (1979). Frames for knowledge representation. Moscow: Energiya. 151 p.

62. Naidenova, N. S. (2018). Modern linguistics in a postsecular perspective. Bulletin of the People’s Friendship University of Russia. Series: Lingvistics = Russian Journal of Linguistics, 22 (4): 988—1000. DOI: 10.22363/2312-9182-2018-22-4-988-1000. (In Russ.).

63. Naumkin, V. V. (2007). On the question of translating some sacred Muslim formulas into Russian. Minaret, 4 (14). Available at: http://www.idmedina.ru/books/history_culture/minaret/14/naumkin.htm (date of issue 28.11.2022). (In Russ.).

64. Noppen, J.-P. van. (ed.). (1981). Theolinguistics, (Studiereeks Tijdschrift Vrije Universi-teit Brussel. Nieuwe Serie № 8). Brussel: V.U.B. (In Ned.).

65. Panova, L. G. (2000). Sin as a religious concept (on the example of the Russian word “SIN” and the Italian “RESSATO”). In: Logical analysis of language: the language of Ethics. Moscow: Languages of Russian Culture. 167—177. (In Russ.).

66. Postovalova, V. I. (2014/2). Religious concepts in the Orthodox worldview (experience of theolinguistic analysis). Criticism and semiotics. 127—148. (In Russ.).

67. Pshu, R. V. (2010). To the formulation of the problem of translation of Arabic-language texts of the Sufi tradition. Questions of Philosophy, 12: 15—24. (In Russ.).

68. Sahih al-Bukhari. (Summary). (2002). Moscow: Ibrahim Bin Abdul-ziz Al Ibrahim Charitable Foundation. 472 p. (In Russ.).

69. Sibgatullin, A. (2010). Islamic Internet. Moscow—Nizhny Novgorod: Medina. 128 p. (In Russ.).

70. Tarasova, F. H., Mukhamedzhanova, E. R. (2017). The study of the Islamic (Russian) sociolect in sociolinguistics. The modern Muslim world: electron. Journal, 2: 1—9. (In Russ.).

71. Vasilyeva, Yu. P. (2011). The category of prohibition in humanitarian scientific discourse. Bulletin of the I. Ya. Yakovlev ChSPU, 1 (69) / 2: 26—31. (In Russ.).

72. Wagner, A. (1999). Theolinguistik? — Theolinguistik! In: Internationale Tendenzen der Syntaktik, Semantik und Pragmatik. Akten des 32. Linguistischen Kolloquiums in Kassel 1997. Hrsg. von Hans Otto Spillmann und Ingo Warnke. Frankfurt [u.a.]: PETER LANG Internationaler Verlag der WissenschaftenS. 507—512. (In Germ).


Review

For citations:


Magomedova P.A. Experience of Semantic-Cognitive Modeling of Religious Worldview in Languages of Different Structure (HARAM Concept). Nauchnyi dialog. 2023;12(4):150-182. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-4-150-182

Views: 441


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)