Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Zoomorphic and Phytomorphic Images in A. S. Pushkin’s Fairy Tales and Their Translations into Chinese Language

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-8-203-214

Abstract

The results of a comparative analysis of zoomorphic and phytomorphic images reflected in the metaphors and comparisons in A. S. Pushkin’s fairy tales and their modern translations into Chinese language, made by Tsun Yuy and Ma Sinshuy are presented. The relevance of the study of creativity of A. S. Pushkin in the aspect of translation of his works into Chinese is determined by the interest of the Chinese reader to the works of Russian classics; the significance of the fairy tale as a genre, reflecting the people’s view of the world; the attention of modern linguistics to the issues of worldview and the characteristics of idiostyle of the author. The novelty of the work is determined by appeal to the new, not yet subjected to the philological study translations of Pushkin’s fairy tales. Specifics of translation of comparative tropes in fairy tales of the poet are revealed in the light of “the cultural meanings” inherent in the images of animals and plants in views of the Russian and Chinese peoples. Zoomorphisms and phythomorphisms in accordance with the degree of equivalence of the relevant images in the views of Russian and Chinese people fall into three categories: fully equivalent, partially equivalent and non-equivalent. It is noted that the material is grouped mainly in the areas of fully and partially equivalent ratios that is explained by the known similarity of a number of images of animals and plants in two cultures. The cases of unequal ratios of the images are commented. The predominance of zoomorphic images on phytomorphic ones are emphasized and explained. The features of the transmission by the translators of the content of zoomorphic and phytomorphic Pushkin’s images for their adequate perception of Chinese readers are discussed.

About the Author

J. Wu
Tyumen State University
Russian Federation


References

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - Москва : Советская энциклопедия, 1966. - 598 с.

2. ЛЭС - Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. - Москва : Современная энциклопедия, 1990. - Режим доступа : http://les.academic.ru/672/Метафора.

3. Пушкин А. С. Руслан и Людмила. Сказки / А. С. Пушкин. - Санкт-Петербург : Азбука, Азбука-Аттикус, 2015. - 256 с.

4. СРНГ - Словарь русских народных говоров : в 49 томах / ред. Ф. П. Филина, Ф. П. Сороколетова, С. А. Мызникова. - Москва ; Ленинград ; Санкт-Петербург : Наука, 1965-2015. - Вып. 1-49.

5. СЯП - Словарь языка Пушкина : в 4-х т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. - 2-е изд., доп. / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. -Москва : Азбуковник, - 2000.

6. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. - Москва : Альта-Принт, 2005. -1216 с. - Режим доступа : http://www.dict.t-mm.ru/ushakov.

7. 辞海编辑委员会 辞海 上海:上海辞书出版社, 2010. - 1773 c.

8. 魏建功 新华字典 北京:商务印书出版社, 2011. - 708 с.

9. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. - Москва : Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

10. Баранов А. Н. Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю) / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. - Москва : Ин-т русского языка РАН, 1991. - 193 с.

11. Егорова Е. Н. Флористическая символика в поэзии Пушкина / Е. Н. Егорова // Приют задумчивых дриад. Пушкинские усадьбы и парки. - Москва : Московская областная организация Союза писателей России : ДМУП “Информационный центр”, 2006. - 232 с. - Режим доступа : http://www.proza.ru/2008/08/29/531.

12. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф. - Москва : Издательство ЛКИ, 2008. - 256 с.

13. Скляревская Г. Н. Метафора в системе языка / Г. Н. Скляревская. - Санкт-Петербург : Наука, 1993. - 152 с.

14. Тань Аошуан Китайская картина мира : Язык, культура, ментальность / Тань Аошуан. - Москва : Языки славянской культуры, 2004. - С. 7-119.

15. Фещенко В. В. О внешних и внутренних горизонтах семиотики / В. В. Фещенко // Критика и семиотика. - Новосибирск, 2005. - Вып. 8. - С. 6-43.

16. Чжа Сяоянь Восприятие Пушкина в Китае : обзор переводов / Чжа Сяоянь // Язык, сознание, коммуникация : сборник статей под. ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. - Москва : Диалог-МГУ, 1999. - Выпуск 10. - С. 96 -99.

17. Шервинский С. В. Цветы в поэзии А. С. Пушкина / С. В. Шервинский // Поэтика и стилистика русской литературы. - Ленинград : Наука, -1971. - С. 134-140.

18. 著 琼玉改写 普希金童话 武汉:长江少年儿童出版社, 2014. - 225 c.

19. 普希金著,马心水译, 普希金童话, 西安:三秦出版社, 2009. - 245 с.

20. 束定芳著 隐喻学研究 上海:上海外语教育出版社, 2000. - 270 c.


Review

For citations:


Wu J. Zoomorphic and Phytomorphic Images in A. S. Pushkin’s Fairy Tales and Their Translations into Chinese Language. Nauchnyi dialog. 2017;(8):203-214. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-8-203-214

Views: 681


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)