Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Unadapted Foreign Language Insertions in Spoken Language of Tundra Yukaghir

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-9-60-76

Abstract

The foreign language insertions in the language of the tundra Yukagirs-polyglots of the Lower Kolyma in Yakutia are considered for the first time. The relevance of the study is primarily dictated by the lack of research on contact phenomena in the Yukagir language as a whole, the decreasing number of speakers, and the importance of documenting this ancient language of Northeast Siberia. The goal of the study is to identify the functioning features of insertions in the modern spoken language of the tundra Yukagirs. The material consists of recordings of oral speech by Yukagirs in the form of polylogue, dialogue, and monologue, fragments of transcripts of which are introduced into scientific circulation for the first time. The analysis shows that insertions in Yukagir speech are realized through Yakut and Russian insertions, originating from various parts of speech of the guest languages. The author concludes the relevance of the Yakut language as the second language after the ethnic one, due to the higher frequency of Yakut elements in Yakut speech compared to Russian ones. It has been established that insertions are marked by empty and filled pauses, vocal, lexical-semantic, and paralinguistic hesitations. It is noted that the creative function is realized through the manner of using insertions by individual Yukagir polyglots in their speech.

About the Author

S. N. Kurilova
M. K. Ammosov North-Eastern Federal University
Russian Federation

Samona N. Kurilova - PhD in Philology, Senior Researcher, International Research Laboratory “The Arctic Linguistic Ecology”,

Yakutsk



References

1. BTSIAYA — A large explanatory dictionary of the Yakut language (letter C), 8. (2011). Novosibirsk: Nauka. 572 p. ISBN 978-5-02-032332-2. (In Russ.).

2. MA-2012-1 — Materials of the author: monologue of the informant born in 1941, recorded by the author of the article S. N. Kurilova in 2012 in Yakutsk. (In Russ.).

3. MA-2012-2 — Materials of the author: monologue of the informant born in 1945, recorded by the author of the article S. N. Kurilova in 2012 in the village of Chersky, Nizhnekolymsky district of Yakutia. (In Russ.).

4. MA-2012-3 — Materials of the author: monologue of the informant born in 1938, recorded by the author of the article S. N. Kurilova in 2012 in the village of Chersky, Nizhnekolymsky district of Yakutia. (In Russ.).

5. MA-2012-4 — Materials of the author: monologue of the informant born in 1946, recorded by the author of the article S. N. Kurilova in 2012 in the village of Chersky, Nizhnekolymsky district of Yakutia. (In Russ.).

6. MA-D-2012 — Materials of the author: a dialogue between informants born in 1952 and 1960, recorded by the author of the article S. N. Kurilova in 2012 in the village of Chersky, Nizhnekolymsky district of Yakutia. (In Russ.).

7. MA-P-2010 — Materials of the author: polylogue between informants born in 1932, 1945, 1955, 1958, 1963, recorded by Prof. S. Ode (Netherlands) and Prof. D. Matic (Germany) in 2010 in the village of Andryushkino, Nizhnekolymsky district of Yakutia. (In Russ.).

8. TSYAYA — Explanatory dictionary of the Yakut language (letter B), 2. (2005). Novosibirsk: Nauka. 912 p. ISBN 5-02-032347-0. (In Russ.).

9. Bagana, Zh., Glebova, Ya. A. (2015). The relation of borrowings and foreign language inclusions. Scientific result. Questions of theoretical and applied linguistics, 3: 4—9. DOI: 10.18413/2313-8912-2015-1-3-4-9. (In Russ.).

10. Bauer, L. (1983). English Word-Formation. Cambridge: Cambridge University Press. 311 p. DOI: 10.1017/CBO9781139165846.

11. Chirsheva, G. N., Korovushkin, P. V. (2020). Inclusions in the speech of a bilingual child. Philological class, 25 (2): 236—245. DOI: 10.26170/FK20-02-21. (In Russ.).

12. Fomichenko, L. G. (2013). Psycholinguistic foundations of the study of speech expression in bilingualism. Bulletin of Volgograd State University. Series 2, Linguistics, 3 (19): 189—193. (In Russ.).

13. Galyamina, Yu. E. (2012). Structural types of code switching in the speech of speakers of endangered languages (based on the material of the Ket and Evensk languages). Bulletin of Tomsk State Pedagogical University, 1 (116): 96—101. (In Russ.).

14. Gavrilova, V. G. (2014). Foreign language inclusions in oral statements in the Mari language. Bulletin of Kostroma State University, 5: 178—181. (In Russ.).

15. Karlinsky, A. E. (1990). Fundamentals of the theory of interaction of languages. Alma-Ata: Gylym. 180 p. ISBN 5628005770. (In Russ.).

16. Krysin, L. P. (1968). Foreign words in modern Russian. Moscow: Nauka. 208 p. (In Russ.).

17. Leontiev, A. A. (1966). Foreign language inclusions in Russian speech. Questions of speech culture, 7: 60—68. (In Russ.).

18. Listrova-Pravda, Yu. T. (1979). Foreign language phenomena in Russian fiction of the XIX century on the material of German inclusions. Voronezh: Publishing House of Voronezh State University. 155 p. (In Russ.).

19. Listrova-Pravda, Y. T. (1986). Selection and use of foreign language inclusions in the Russian literary speech of the XIX century. Voronezh: Publishing House of Voronezh State University. 143 p. (In Russ.).

20. Manina, S. I. (2010). Pragmatic functions of foreign language inclusions. Bulletin of the Adygea State University, 1: 114—118. (In Russ.).

21. Novozhenova, Z. L. (2012). Foreign language inclusions as a discursive phenomenon: the Russian word in someone else’s text. Bulletin of the Baltic Federal University named after I. Kant. Philology, pedagogy, psychology, 8: 37—42. (In Russ.).

22. Protsenko, E. A. (2004). The problem of code switching in foreign linguistics (a brief review of the literature over the past decades). Bulletin of the Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 1: 123—127. (In Russ.).

23. Rozhansky, F. I., Markus, E. B. (2023). Means of marking code switching in Soikinsky Izhorsky. In: Language as it is: collection of articles on the 60th anniversary of A. A. Kibrik. Moscow: Buki-Vedi. 65—71. ISBN 978-5-6049527-2-6. (In Russ.).

24. Vlakhov, S., Florin, S. (1980). Untranslatable in translation. Moscow: International Relations. 344 p. ISBN. 978-5-93439-323-7. (In Russ.).

25. Yakovleva, E. B. (2016). Speech hesitations: formal and functional aspects: an analytical review. Moscow: INION RAS. 74 p. ISBN 978-5-248-00803-2. (In Russ.).


Review

For citations:


Kurilova S.N. Unadapted Foreign Language Insertions in Spoken Language of Tundra Yukaghir. Nauchnyi dialog. 2023;12(9):60-76. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-9-60-76

Views: 271


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)