MEXIQUEÑO, DEFEÑO, CHILANGO: Consolidation of Evolving Mexican Realities in Spanish Lexicography
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2025-14-9-86-102
Abstract
This article explores the semantic shifts and connotations of denotative terms referring to the residents of Mexico City, as well as their documentation in Spanish lexicography. It examines the influence of extralinguistic factors on the evolution of these meanings. The objective of this study is to identify the characteristics of the semantic development and cultural connotations of the denotative terms mexiqueño, defeño, chilango, and capitalino, along with the principles governing their representation in authoritative Spanish dictionaries and corpora. To achieve this, an etymological, linguistic-cultural, and pragma-semantic analysis of these linguistic units is conducted. The relevance of this article lies in its contributions to linguistics, lexicography, and intercultural studies, as it reveals the mechanisms of interaction between language, society, and institutional norms. Furthermore, the study of the evolution of these denotative terms reflects the processes of language adaptation to socio-political realities. The novelty of this research is evident in its comprehensive comparative analysis of the dynamics of all key nomenclatures for Mexico City residents, taking into account their pragma-semantics and lexicographic documentation. Special attention is given to the contradictions between artificial normativity and natural language development, raising questions about the role of academic institutions in language policy. The findings suggest that changes in dictionaries often lag behind actual usage, highlighting the crucial role of grassroots language practices in solidifying meanings. Future research prospects include the potential application of this approach as a model for studying similar phenomena in other languages.
About the Author
E. A. PopovaRussian Federation
Evgeniya A. Popova - PhD in Philology, Associate Professor, Departament of Rare Languages Training.
Moscow
References
1. Asaltantes colombianos. Seducen a víctimas. (2016). El Universal. 07.09. Available at: https://www.eluniversal.com.mx/articulo/metropoli/cdmx/2016/09/7/asaltantes-colombianos-seducen-victimas (accessed 16.08.2025). (In Spain.).
2. Cambridge Dictionary. Available at: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ghost-word (accessed 16.08.2025).
3. CDE — Corpus del español. Available at: https://www.corpusdelespanol.org/web-dial/ (accessed 16.08.2025). (In Spain.).
4. Ciudadanía debe decidir nuevo gentilicio, considera Mancera. (2016). Radio Fórmula.mx, 27.01. Available at: https://www.radioformula.com.mx/breaking-news/2016/1/27/ciudadania-debe-decidir-nuevo-gentilicio-considera-mancera-133089.html (accessed 16.08.2025). (In Spain.).
5. Cosas que no sabías sobre el gentilicio de la Ciudad de México. (2023). Cultura colectiva, 17.03. Available at: https://culturacolectiva.com/historia/cosas-que-no-sabias-sobre-el-gentilicio-de-la-ciudad-de-mexico/ (accessed 17.08.2025). (In Spain.).
6. DECEL — Diccionario etimológico castellano en línea. Available at: http://etimologias.dechile.net/ (accessed 18.08.2025). (In Spain.).
7. DPD — Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española. Available at: https://www.rae.es/dpd (accessed 18.08.2025). (In Spain.).
8. DRAE — Diccionario de la lengua española. Real Academia Española. Available at: https://dle.rae.es/ (accessed 18.08.2025). (In Spain.).
9. González de León M. (2015). ¿Cuál es la diferencia entre un chilango, un capitalino y defeño? MxCity, 10.10. Available at: https://mxcity.mx/2015/10/cual-es-la-diferencia-entre-un-chilango-un-capitalino-y-defeno/ (accessed 19.08.2025). (In Spain.).
10. Llaman no estigmatizar migres de Centroamérica. (2016). El Universal, 20.07. Available at: https://www.eluniversal.com.mx/articulo/metropoli/cdmx/2016/07/20/llaman-no-estigmatizar-migres-de-centroamerica (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
11. Merriam-Webster Dictionary. Available at: https://www.merriam-webster.com/dictionary/ghost%20word (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
12. Mexiqueño. (2009). Forum Wordreference, 13.05. Available at: https://forum.wordreference.com/threads/mexique%C3%B1o.2415886/ (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
13. Moreno de Alba, J. G. (2006). Mexiquño, defeño. Diccionario minucias del lenguaje. Available at: https://www.academia.org.mx/consultas/obras-de-consulta-en-linea/diccionario-minucias-del-lenguaje/item/mexiqueno-defeno (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
14. Ortega, Q. (2009). Mexiqueño, chilango, defeño… ¿es lo mismo? La nota dura del jefe. 17.08. Available at: https://jefedejefes.wordpress.com/2009/08/17/mexiqueno-chilango-defeno-%C2%BFes-lo-mismo/ (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
15. Piden automovilistas trámite ágil y sin costo. (2016). El Universal, 24.01. Available at: https://www.eluniversal.com.mx/articulo/metropoli/df/2016/01/24/piden-automovilistas-tramite-agil-y-sin-costo (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
16. Resistencia al nuevo gentilicio. (2017). El Universal, 15.07. Available at: https://www.eluni-versal.com.mx/articulo/metropoli/cdmx/2017/07/15/resistencia-al-nuevo-gentilicio (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
17. Rivera, A. (2020). Así surgió la frase “Haz patria, mata un chilango”. El Universal, 20.07. Available at: https://www.eluniversal.com.mx/ (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
18. Ríos, F. (2023). Desaparece el “mexiqueño”. La voz de Galicia, 28.01. Available at: https://www.lavozdegalicia.es/noticia/opinion/2023/01/28/desaparecemexiqueno/0003_202301G28P13992.htm (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
19. Romerom, J. A. (2016). ¿«Defeño», «chilango», «mexica» o «mexiqueño»? Noticias del español. Fundeu RAE, 26.01. Available at: https://www.fundeu.es/noticia/defeno-chilango-mexica-o-mexiqueno/ (accessed 20.08.2025). (In Spain.).
20. Santamaría, F. J. (1959). Diccionario de mejicanismos. México: Porrúa. 1197 p. (In Spain.).
21. Stavans, I. (2007). El diccionario y la tradición. Ómnibus. Núm. 15. Available at: https://www.omni-bus.com/n15/stavans.html (accessed 21.08.2025). (In Spain.).
22. Zaid, G. (1999). Chilango como gentilicio. Letras Libres, 30.11. Available at: https://letraslibres.com/ (accessed 21.08.2025). (In Spain.).
23. Álvar, M. (1991). Ante el Átlas Lingüístico de México. In: Nueva Revista de Filología Hispánica, XXXIX. México: Colegio de México. 665—687. (In Spain.).
24. Apanasenko, E. G. (2009). Russia — East — West in the mirror of Russian ethnonyms. Author’s abstract of PhD Diss. Vladivostok. 21 p. (In Russ.).
25. Chesnokova, O. S. (2020). Onomastic profile of Mexico City. In: Science without borders: synergy of theories, methods and practices: proceedings of the International Scientific Conference. October 28—30, 2020. Moscow: Moscow State Linguistic University. 405—408. (In Russ.).
26. Chesnokova, O. S. (2021). The Spanish language of Mexico: A linguistic picture of the world. Moscow: Lenand. 240 p. ISBN 978-5-9519-2175-8. (In Russ.).
27. Guseva, I. V. (2015). Linguistic personality and cultural and communicative models of Edward Hall (based on the Mexican version of the Spanish language). Iberoamerican notebooks, 2 (8): 77—80. (In Russ.).
28. Hall, E. (1981). Beyond Culture. New York: Doubleday. 298 р.
29. Kamalova, S. D. (2020). The image of “strangers” in multicultural literature from the perspective of linguistic imagology (based on the material of English-language fiction about the Palestinian-Israeli conflict) languages. PhD Diss. Moscow. 189 p. (In Russ.).
30. Krongauz, M. A. (2008). The Russian language on the verge of a nervous breakdown. Moscow: Znak Publ. 232 p. ISBN 978-5-17-100624-2. (In Russ.).
31. Lope Blanch, J. M. (1977). Estudios sobre el español hablado en las ciudades principales de América. México: UNAM. 181 p. (In Spain.).
32. Lope Blanch, J. M. (1991). El Átlas lingüístico de México. In: LEA, XIII. Madrid: Acro / Libros. 153—171. (In Spain.).
33. Lope Blanch, J. M. (2000). Español de América y español de México. México: UNAM. 292 p. ISBN 9789683682086. (In Spain.).
34. Moreno de Alba, J. G. (1992). Minucias del lenguaje. México: Fondo de la Cultura Económica. 556 p. (In Spain.).
35. Moreno de Alba, J. G. (1999). El lenguaje en México. México: Siglo veintiuno editores, S. A. de C. V. 180 p. (In Spain.).
36. Moreno de Alba, J. G. (2003). La lengua española en México (Seccion de Obras de Lengua y Estudios Literarios nº 9). México: Fondo de la Cultura Económica. 593 p. (In Spain.).
37. Moreno Fernández, F. (2018). La maravillosa historia del español. Madrid: Espasa Libros, S. L. U. 334 p. ISBN 9788467046137. (In Spain.).
38. Popova, E. A. (2024). Frijolero: the formation of a meta-image in the linguistic worldview of a Mexican. Bulletin of the Moscow State Linguistic University. Humanities, 4 (885): 104—110. (In Russ.).
39. Popova, E. A., Panina, A. A. (2024). Expressive ethnonyms: features of heteronymation (based on the Spanish language). In: Romanistics in the era of multilingualism: Proceedings of the International Scientific and Practical Conference, Moscow, October 21—23, 2021. Moscow: Moscow State Linguistic University. 129—138. (In Russ.).
Review
For citations:
Popova E.A. MEXIQUEÑO, DEFEÑO, CHILANGO: Consolidation of Evolving Mexican Realities in Spanish Lexicography. Nauchnyi dialog. 2025;14(9):86-102. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2025-14-9-86-102






















