Психологизм поэзии Э. Бронте (на примере стихотворения «Remembrance» и его русских переводов)
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-2-197-209
Аннотация
Ключевые слова
Список литературы
1. Воспоминание [Электронный ресурс] / Э. Бронте ; перевод Т. Гутиной. - Режим доступа : http://brontesisters.ru/writings/poems/emily/remembrance.
2. Памяти*** [Электронный ресурс] / Э. Бронте ; перевод Ш. Фэнн. - Режим доступа : http://www.stihi.ru/2017/03/21/4804.
3. Bronte E. Remembrance [Electronic resource] / E. Bronte. - Access mode : http://brontesisters.ru/writings/poems/emily/remembrance.
4. Воскобойник Г. Д. Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода : основные концептуальные положения : авторский проект / Г. Д. Воскобойник. - Иркутск : ИГЛУ, 2002. - 31 с.
5. Гражданская З. Т. Сестры Бронте [Электронный ресурс] / З. Т. Гражданская // История английской литературы. Том II. Выпуск второй. Глава 5. - Режим доступа : http://lit-prosv.niv.ru/lit-prosv/istoriya-anglijskoj-literatury/glava-5-sestry-bronte-grazhdanskaya.htm.
6. Дьяченко Ю. В. Рецепция творчества сестер Бронте в русской литературе ХХ - XXI вв. : проблема повествования : диссертация … кандидата филологических наук : 10.01.01 / Ю. В. Дьяченко. - Томск, 2015. - 212 с.
7. Кашкина А. В. Поэзия, перевод и обучение (на материале итоговых студенческих работ по спецкурсу «поэтический перевод») / А. В. Кашкина // Вестник Воронежского государственного университета. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2016. - № 2. - С. 112-118.
8. Леонтьева К. И. Верность интерпретации vs. «нейтрализация» при переводе поэзии / К. И. Леонтьева // Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании : материалы Международной научно-практической Интернет-конференции, посвященной 70-летию Факультета иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета. - 2012. - С. 95-104.
9. Михайлова И. М. О методах и целях анализа стихотворных переводов (на примере русских переводов нидерландской поэзии) / И. М. Михайлова // Вестник Санкт-Петербургского университета Серия 9. - 2007. - № 3-2. - С. 188-193.
10. Назаренко Н. И. Рецепция творчества сестер Бронте в российской и украинской критике / Н. И. Назаренко // Вестник Пермского университета. - 2009. - Выпуск 3. - С. 65-70.
11. Тарасова М. А. Перевод поэзии как дискурсивная практика : коммуникативный аспект / М. А. Тарасова // Коммуникативные исследования. - 2016. - № 1 (7). - С. 82-91.
12. Черкесова З. Поэзия и проза Эмили Бронте [Электронный ресурс] / З. Черкесова. - Режим доступа : http://www.stihi.ru/2012/06/22/2397.
13. Gezari J. Last Things. Emily Bronte’s Poems / J. Gezari. - New York : Oxford University Press, 2007. - 196 p.
14. Leavis F. R. Revaluation : Tradition and Development in English Poetry / F. R. Leavis. - London : Chatto & Windus, 1953. - 292 p.
15. Sacks P. The English Elegy : Studies in the Genre from Spenser to Yeats / P. Sacks. - Baltimore : Johns Hopkins University Press, 1985. - 392 p.
Рецензия
Для цитирования:
Шевченко О.Г. Психологизм поэзии Э. Бронте (на примере стихотворения «Remembrance» и его русских переводов). Научный диалог. 2018;(2):197-209. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-2-197-209
For citation:
Shevchenko O.G. Psychologism of E. Bronte’s Poetry (by Example of Poem “Remembrance” and Its Russian Translations). Nauchnyi dialog. 2018;(2):197-209. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-2-197-209