Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

German Verbal-Nominal Phrases (stehen, stellen, schließen, fassen + Nomen) through the Prism of Conceptual Schemes

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-10-128-141

Abstract

The article deals with the fixed verb combinations of the German language from the point of view of cognitive linguistics. As the material under study, fixed verb combinations are presented, built according to the type “verb + (preposition) + noun”. The author dwells on four German verbs (stehen, stellen, schließen, fassen) and possible combinations with them. The examples under consideration are combined into groups where different nouns are used with one verb, usually of an abstract nature. An attempt is made to analyze conceptual schemes that model fragments of the surrounding reality and to identify the images that the carrier of the German linguistic culture operates with. The study of the figurative component of fixed verb combinations allows us to classify them on conceptual grounds, namely to single out the metaphor “container” and the spatial metaphor. The author also dwells on the conceptual metaphor of objectification. Particular attention is paid not only to the semantics of individual components of verbal phrases (verb, preposition and noun), but also to the grammatical characteristics of lexemes. The analysis performed makes it possible to speak about the presence in the German linguistic culture of basic universal concepts, designed in the form of conceptual schemes. The studied conceptual schemes make it possible to clearly demonstrate the thesis that abstract phenomena are often comprehended through concrete-sensory images.

About the Author

A. S. Nozdrina
Federal state autonomous institution of higher education “Moscow State Institute of International Relations (University) of the Ministry of Foreign Affairs Russian Federation”
Russian Federation

Anastasia S. Nozdrina, PhD in Philology, Senior Lecturer, Department of German Language

Moscow



References

1. Baranov, A. N. (2004). Predislovie redaktora [Editor’s Preface]. In: Lakoff, Dzh., Dzhonson, M. Metafory, kotorymi my zhivyem [Metaphors that we live]. Moskva: URSS. 7—21. (In Russ.).

2. Belyayevskaya, E. G. (2002). Kognitivnyye kriterii vydeleniya literaturnogo zhanra [Cognitive criteria for selecting a literary genre]. In: S lyubovyu k yazyku [With love for language]. Moskva-Voronezh: IYa RAN, Voronezhskiy gosudarstvennyy universitet. 384—393.

3. Belyayevskaya, E. G. (2015). Freym, kontsept, kontseptualnaya metafora — sinonimy? (o sootnoshenii i vzaimodeystvii metodov kognitivnoy lingvistiki) [Frame, concept, conceptual metaphor — synonyms? (on the correlation and interaction of methods of cognitive linguistics)]. Vestnik MGLU [Vestnik of MSLU], 22 (733): 9—20. (In Russ.).

4. Berestnev, G. I. (2002). Kontseptualizatsiya parametrov prostranstvennosti v russkom yazykovom soznanii [Conceptualization of spatial parameters in Russian language consciousness]. In: Semantika yazykovykh yedinits i kategoriy v diakhronii i sinkhronii: sbornik nauchnykh trudov [Semantics of language units and categories in diachrony and synchrony : collection of scientific papers]. Kaliningrad: Izdatelstvo Kaliningradskogo gosudarstvennogo universiteta. 36—43. (In Russ.).

5. Boldyrev, N. N. (2004). Kontseptualnoye prostranstvo kognitivnoy lingvistiki [Conceptual space of cognitive linguistics]. Voprosy kognitivnoy lingvistiki [Questions of cognitive linguistics], 1: 18—36. (In Russ.).

6. Bogdanova, S. Yu. (2006). Kontseptualizatsiya i rekontseptualizatsiya prostranstvennykh otnosheniy (skhema «konteyner») [Conceptualization and reconceptualization of spatial relations (“container” scheme)]. Voprosy kognitivnoy lingvistiki [Questions of cognitive linguistics], 1 (007): 69—80. (In Russ.).

7. Brinkmann, H. (1962). Deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Düsseldorf. 654 S. (In Germ.).

8. Bulygina, T. V., Shmelov, A. D. (2000). Peremeshcheniye v prostranstve kak metafora emotsiy [Moving in space as a metaphor of emotions]. In: Logicheskiy analiz yazyka. Yazyki prostranstv [Logical analysis of language. Languages of spaces]. Moskva: Yazyki russkoy kultury. 277—289. (In Russ.).

9. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of meaning construction in natural language. Cambridge, Mass: MIT Press.

10. Fillmor, Ch. (1988). Freymy i semantika ponimaniya [Frames and semantics of understanding]. In: Novoye v zarubezhnoy lingvistike [New in foreign linguistics], 23. Kognitivnyye aspekty yazyka. Moskva: Progress. 320 p. (In Russ.).

11. Gak, V. G. (2000). Prostranstvo vne prostranstva [Space outside space]. In: Logicheskiy analiz yazyka. Yazyki prostranstv [Logical analysis of language. Languages of spaces]. Moskva: Yazyki russkoy kultury. 127—134. (In Russ.).

12. Helbig, G., Buscha, J. (2001). Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Langenscheidt, Berlin / München / Wien / Zürich / New York. 654 S. (In Germ.).

13. Kubryakova, E. S. (2000). O ponyatiyakh mesta, predmeta i prostranstva [On the concepts of place, subject and space]. In: Logicheskiy analiz yazyka. Yazyki prostranstv [Logical analysis of language. Languages of spaces]. Moskva: Yazyki russkoy kultury. 84—93. (In Russ.).

14. Kubryakova, E. S. (1999). Semantika v kognitivnoy lingvistike (o kontsepte konteynera i formakh yego obyektivatsii v yazyke) [Semantics in cognitive linguistics (on the concept of a container and forms of its objectification in language)]. Izvestiya AN. Ser. literatury i yazyka [Bulletin of the Academy of Sciences. Literature and Language Series], 58 (5—6). 3—12. (In Russ.).

15. Lakoff, G. (1990). Women, Fire, and Dangerous Things: What categories reveal about the mind. Chicago: The University of Chicago Press. 614 p.

16. Lakoff, Dzh. (2008). Metafory, kotorymi my zhivyem [Metaphors that we live]. Moskva: Izdatelstvo LKI. 256 p. (In Russ.).

17. Lakoff, Dzh. (2011). Zhenshchiny, ogon’ i opasnyye veshchi: Chto kategorii yazyka govoryat nam o myshlenii. Kniga 1: Razum vne mashiny [Women, fire, and dangerous things: What categories of language tell us about thinking. Book 1: the Mind outside the machine]. Moskva: Gnozis. 512 p. (In Russ.).

18. Langacker, R. (1991). Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin–New York: Mounton de Gruyter.

19. Loginova, E. G. (2004). Kontseptualnoye sootnosheniye prostranstva i vremeni v semantike angliyskikh predlozhnykh sochetaniy: PhD Diss. [Conceptual correlation of space and time in the semantics of English prepositional combinations: PhD Diss.]. Moskva. 251 p. (In Russ.).

20. Malyar, T. N. (2001). Kontseptualizatsiya prostranstva i semantika angliyskikh prostranstvennykh predlogov i narechiy: Doct. Diss. [Conceptualization of space and semantics of English spatial prepositions and adverbs: Doct. Diss.]. Moskva. 390 p. (In Russ.).

21. Nozdrina, A. S. (2015). Kontseptualnoyye napolneniye predlogov [Conceptual filling of prepositions]. Voprosy gumanitarnykh nauk [Questions of the Humanities], 6: 75—85. (In Russ.).

22. Paducheva, E. V. (2000). Prostranstvo v oblichii vremeni i naoborot (k tipologii metonimicheskikh perenosov) [Space in the guise of time and Vice versa (to the typology of metonymic transfers)]. In: Logicheskiy analiz yazyka. Yazyki prostranstv [Logical analysis of language. Languages of spaces]. Moskva: Yazyki russkoy kultury. 239—255. (In Russ.).

23. Podlesskaya, V. I., Rakhilina, E. V. (2000). «Litsom k litsu» [“Face to face”]. In: Logicheskiy analiz yazyka. Yazyki prostranstv [Logical analysis of language. Languages of spaces]. Moskva: Yazyki russkoy kultury. 98—108. (In Russ.).

24. Rakhilina, E. V. (2010). A byl li kontsept? Konteyner i soderzhimoye v russkom yazyke [Was There a concept? Container and content in Russian]. In: Lingvistika konstruktsiy [Linguistics of constructions]. Moskva: Azbukovnik. 219—249. (In Russ.).

25. Schendels, E. (1988). Deutsche Grammatik: Morphologie, Syntax, Text. In: Uchebnik dlya institutov i fakultetov inostrannykh yazykov. Moskva: Vysshaya shkola. 416 s. (In Germ.).

26. Shendel’s, E. I. (2006). Grammaticheskaya metafora [Grammatical metaphor]. In: Izbrannyye trudy: K 90-letiyu so dnya rozhdeniya E. I. Shendel’s [Selected works: the 90th anniversary of the birth of E. I. Sandals]. Moskva: MGLU. 204—219. (In Russ.).

27. Stepanova, M. D., Chernysheva, I. I. (2005). Leksikologiya sovremennogo nemetskogo yazyka [Lexicology of the modern German language]. Moskva: Akademiya. 256 p. ISBN 5-7695-2310-7. (In Russ.).

28. Teliya, V. N. (1981). Tipy yazykovykh znacheniy [The types of the language values]. In: Svyazannoye znacheniye slova v yazyke [The associated meaning of a word in the language]. Moskva: Nauka. 253 p. (In Russ.).

29. Voronina, T. M. (2012). Obraznaya skhema «granitsa» i yeye leksicheskiye reprezentatsii v russkom yazyke: modifikatsii prostranstva [The figurative scheme “border” and its lexical representations in the Russian language: modifications of space]. Vestnik Baltiyskogo federalnogo universiteta imeni I. Kanta [Bulletin of the Baltic Federal University named after I. Kant], 8: 54—59. (In Russ.).

30. Zykova, I. V. (2011). Kontseptualnyye osnovaniya semiotiki angliyskikh frazeologizmov, oboznachayushchikh verbalnuyu kommunikatsiyu [Conceptual foundations of semiotics of English phraseological units denoting verbal communication]. Voprosy kognitivnoy lingvistiki [Questions of cognitive linguistics], 4 (029): 26—35. (In Russ.).


Review

For citations:


Nozdrina A.S. German Verbal-Nominal Phrases (stehen, stellen, schließen, fassen + Nomen) through the Prism of Conceptual Schemes. Nauchnyi dialog. 2020;1(10):128-141. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2020-10-128-141

Views: 687


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)