Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Эффективность использования метода фоносемантического анализа при переводе японской звукоизобразительной лексики на русский язык (на материале японских поэтических текстов хайку)

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-3-55-67

Полный текст:

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению эффективности использования метода фоносемантического анализа при переводе звукоизобразительной лексики с японского языка на русский в самом емком жанре японской поэзии - хайку. Актуальность темы продиктована отсутствием четко сформулированных принципов перевода звукоизобразительной лексики в целом, а также игнорированием переводчиками способности фонетических единиц и звуковой организации текста выступать носителем эмоционального содержания, в частности. В работе показано, что традиционные принципы перевода безэквивалентной лексики, к которым относятся звукоизобразительные слова, в случае с японским языком являются малоэффективными, в большинстве своем из-за особенностей восточной лирики, уходящей корнями в философию буддизма дзэн (кит. чань ) и национальное мироощущение, которые, в свою очередь, базируются на образности и недосказанности. На материале стихотворных произведений известного японского поэта Иссы Кобаяси (1763-1828), изобилующих ономатопоэтической лексикой, выявляются особенности семантической структуры звукоизобразительного слова, определяются фонетические средства, не только релевантные для адекватной передачи этой структуры, но и обеспечивающие единство формы и значения звукоизобразительного слова.

Об авторе

Е. И. Кривошеева
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тихоокеанский государственный университет»
Россия


Список литературы

1. Братчикова Е. А. Фоносемантическое пространство как категория стихотворного текста / Е. А. Братчикова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - 2012. - Т. 2. - № 3. - С. 29-33.

2. Волкова И. А. Введение в компьютерную лингвистику : практические аспекты создания лингвистических процессоров / И. А. Волкова. - Москва : Издательский отдел факультета ВМК МГУ, 2006. - 44 с.

3. Егорова А. А. Звукоизобразительность в традиционной английской детской поэзии (на материале Nursery Rhymes) : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.04 / А. А. Егорова. - Москва, 2008. - 284 с.

4. Журавлёв А. П. Звук и смысл : кн. для внекл. чтения учащихся ст. классов / А. П. Журавлёв. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1991. - 160 с.

5. Исса Кобаяси. Стихи и проза / Исса Кобаяси ; пер. с яп., предисл. и комм. Т. Л. Соколовой-Делюсиной. - Санкт-Петербург : Гиперион, 1996. - 224 с.

6. Листопадова А. Д. Способы перевода японской звукоизобразительной лексики на примере творчества Мацуо Басё / А. Д. Листопадова, Е. И. Кривошеева // Материалы секционных заседаний 56-й студенческой научно-практической конференции ТОГУ (Хабаровск). - 2016. - Т. 2. - С. 459-463.

7. Подшибякина А. А. Ономатопоэтическая лексика в японском языке : учебное пособие / А. А. Подшибякина. - Москва : Муравей, 2003. - 64 с.

8. Поливанов Е. Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка / Е. Д. Поливанов // Статьи по общему языкознанию. - Москва : Наука, 1968. - С. 295-306.

9. 国語・英和・和英・類語・中国語辞書検索- 辞書 [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://dictionary.goo.ne.jp/.

10. Inose Н. Translating Japanese onomatopoeia and mimetic words / Н. Inose. - Granada, 2009. - 116 p.

11. Issa Archive Search Results - Haiku Giy [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=064.17a.

12. Pen to Paper: Literary Devices in Haiku - catsignal [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://catsignal.com/2011/01/03/pen-to-paper-literary-devices-in-haiku/.


Для цитирования:


Кривошеева Е.И. Эффективность использования метода фоносемантического анализа при переводе японской звукоизобразительной лексики на русский язык (на материале японских поэтических текстов хайку). Научный диалог. 2017;(3):55-67. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-3-55-67

For citation:


Krivosheyeva E.I. Efficiency of Method of Phonosematic Analysis in Translation of Sound Descriptive Vocabulary into Russian (on Material of Japanese Poetic Texts Haiku). Nauchnyi dialog. 2017;(3):55-67. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-3-55-67

Просмотров: 31


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)