Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Efficiency of Method of Phonosematic Analysis in Translation of Sound Descriptive Vocabulary into Russian (on Material of Japanese Poetic Texts Haiku)

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-3-55-67

Abstract

The article is devoted to consideration of efficiency of the method of phonosematic analysis in the translation of sound descriptive vocabulary from Japanese into Russian in the most capacious genre of Japanese poetry - haiku. The relevance of the topic is dictated by the lack of clearly defined principles of translation of sound descriptive lexis in general and by the translators ignoring the ability of phonetic units and the sound organization of the text to act as a carrier of emotional content in particular. The article shows that the traditional principles of translating non-equivalent vocabulary, which includes sound descriptive words, are not effective in the case of the Japanese language, mostly because of the peculiarities of Oriental lyric poetry, rooted in the philosophy of Buddhism, Zen (chin. Chan ) and the national world view, which, in turn, is based on imagery and innuendo. On the material of poetic works by the famous Japanese poet Issa Kobayashi (1763-1828), full of onomatopoetical vocabulary, the features of the semantic structure of sound descriptive words are identified, phonetic means are determined, not only relevant for the adequate representation of this structure, but also for ensuring the unity of form and meaning of sound descriptive words.

About the Author

E. I. Krivosheyeva
Pacific National University
Russian Federation


References

1. Братчикова Е. А. Фоносемантическое пространство как категория стихотворного текста / Е. А. Братчикова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. - 2012. - Т. 2. - № 3. - С. 29-33.

2. Волкова И. А. Введение в компьютерную лингвистику : практические аспекты создания лингвистических процессоров / И. А. Волкова. - Москва : Издательский отдел факультета ВМК МГУ, 2006. - 44 с.

3. Егорова А. А. Звукоизобразительность в традиционной английской детской поэзии (на материале Nursery Rhymes) : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.04 / А. А. Егорова. - Москва, 2008. - 284 с.

4. Журавлёв А. П. Звук и смысл : кн. для внекл. чтения учащихся ст. классов / А. П. Журавлёв. - 2-е изд., испр. и доп. - Москва : Просвещение, 1991. - 160 с.

5. Исса Кобаяси. Стихи и проза / Исса Кобаяси ; пер. с яп., предисл. и комм. Т. Л. Соколовой-Делюсиной. - Санкт-Петербург : Гиперион, 1996. - 224 с.

6. Листопадова А. Д. Способы перевода японской звукоизобразительной лексики на примере творчества Мацуо Басё / А. Д. Листопадова, Е. И. Кривошеева // Материалы секционных заседаний 56-й студенческой научно-практической конференции ТОГУ (Хабаровск). - 2016. - Т. 2. - С. 459-463.

7. Подшибякина А. А. Ономатопоэтическая лексика в японском языке : учебное пособие / А. А. Подшибякина. - Москва : Муравей, 2003. - 64 с.

8. Поливанов Е. Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка / Е. Д. Поливанов // Статьи по общему языкознанию. - Москва : Наука, 1968. - С. 295-306.

9. 国語・英和・和英・類語・中国語辞書検索- 辞書 [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://dictionary.goo.ne.jp/.

10. Inose Н. Translating Japanese onomatopoeia and mimetic words / Н. Inose. - Granada, 2009. - 116 p.

11. Issa Archive Search Results - Haiku Giy [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://haikuguy.com/issa/haiku.php?code=064.17a.

12. Pen to Paper: Literary Devices in Haiku - catsignal [Электронный ресурс] / Режим доступа : http://catsignal.com/2011/01/03/pen-to-paper-literary-devices-in-haiku/.


Review

For citations:


Krivosheyeva E.I. Efficiency of Method of Phonosematic Analysis in Translation of Sound Descriptive Vocabulary into Russian (on Material of Japanese Poetic Texts Haiku). Nauchnyi dialog. 2017;(3):55-67. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-3-55-67

Views: 517


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)