Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

«Свитригайло, Великий Князь Литовский, или Дополнение к историям литовской, российской, польской и прусской» : перевод и издание произведения Августа Коцебу в Российской империи

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-6-302-314

Аннотация

Рассматривается вопрос об истории перевода на русский язык исторического сочинения немецкого драматурга Августа Коцебу «Свитригайло, Великий Князь Литовский», которое вышло в свет в 1835 году, когда имя прославленного немецкого автора уже стало признаком дурного литературного вкуса, а его произведения перестали публиковаться. В исследовании впервые вводятся в научный оборот материалы нескольких архивов, хранящих документы, которые позволяют сделать выводы о том, почему сочинение Коцебу по истории Литвы и Польши более десятилетия пролежало на полке цензурного ведомства. Результаты проведенного исследования показали, что рукопись долгое время не могла быть допущена к публикации не из-за скандала, разгоревшегося вокруг трагической гибели ее автора и не из-за новой героизированной трактовки образа Свитригайло. Истинной причиной забвения стали дополнения (документы из Кёнигсбергского архива), которыми снабдил Коцебу свое произведение. Автор статьи сообщает, что среди различных исторических материалов в конце рукописи были представлены три папские буллы, связанные с проектом возможного воссоединения латинской и греческой церквей. Привлеченные архивные материалы показывают, что цензура первой четверти XIX века считала опасным для российского общества распространение материалов, относящихся к вопросу объединения церквей.

Об авторе

К. Б. Егорова
Санкт-Петербургский государственный университет; Российская национальная библиотека
Россия

Егорова Ксения Борисовна - кандидат филологических наук, доцент кафедры истории русской и западноевропейской культуры СПГУ; старший научный сотрудник РНБ.

Санкт-Петербург



Список литературы

1. Библиотека для чтения. — Санкт-Петербург : В типографии вдовы Плюшар с сыном, 1825. — Т. 13. — 525 с.

2. Дмитриева Е. Е. Судьбы драматургии Августа Коцебу в России / Е. Е. Дмитриева // Из истории русской переводной художественной литературы. — Санкт-Петербург : Нестор-История, 2017. — 464 с. — ISBN 978-5-4469-1194-3.

3. Жуковский В. А. Полное собрание сочинений и писем : в 20 т. / В. А. Жуковский. — Москва : Языки славянской культуры, 2004. — Т. 13. — 760 с. — ISBN 5-9551-0038-5.

4. Заиченко О. В. Август фон Коцебу : история политического убийства / О. В. Заиченко // Новая и Новейшая история. — 2013. — № 2. — С. 177—191.

5. Корф М. А. История издания в русском переводе сочинения Коцебу «Свитригайло, Великий Князь Литовский» / М. А. Корф // Русский архив. — 1869. — Выпуск 4. — С. 613—628.

6. Коцебу А. Свитригайло, великий князь литовский, или Дополнение к историям литовской, российской, польской и прусской / А. Коцебу. — Санкт-Петербург : В типографии Медицинского департамента Министерства внутренних дел, 1835. — 236 с.

7. Мельникова С. И. Коцебу в России / С. И. Мельникова. — Санкт-Петербург : Санкт-Петербургская Академия театрального искусства, 2005. — 216 с. — ISBN 5-88689-020-3.

8. Карлина Р. Г. «Иван Нестерович и его рукопись японо-русского словаря» / Р. Г. Карлина // Письменные памятники Востока. Историко-филологическое исследование. Ежегодник 1972. — Москва : Наука, ГРВЛ, 1977. — С. 224—230.

9. Сенковский О. И. Собрание сочинений / О. И. Сенковский. — Санкт-Петербург : Издательство А. Смирдина, 1859. — Т. 6. — 631 с.

10. Coleman A. Kotzebue in tschechischer Übertragung / A. Coleman // Zeitschrift für Slavische Philologie. — 1934. — Vol. 11. — № 1/2. — Pp. 54—72.

11. Gosch M. “Translaters” of Kotzebue in England / M. Gosch // Monatshefte für Deutschen Unterricht. — 1939. — Vol. 31. — № 4. — Pp. 175—183.

12. Memoires de L’Académie Impériale des Sciences de St. Pétersbourg». — St. Pétersbourg, 1822. — T. VIII. — S. 46—47.

13. Schneider F. Kotzebue en España : Apuntes Bibliográficos e Históricos / F. Schneider // Modern Philology. — 1927. — Vol. 25. — № 2. — Pp. 179—194.

14. Williamson G. Thought Is in Itself a Dangerous Operation : The Campaign Against “Revolutionary Machinations” in Germany, 1819—1828 / G. Williamson // German Studies Review. — 2015. — Vol. 38. — № 2. — Pp. 285—306.

15. Williamson G. What Killed August von Kotzebue? The Temptations of Virtue and the Political Theology of German Nationalism, 1789—1819 / G. Williamson // The Journal of Modern History. — 2000. — Vol. 72. — № 4. — Pp. 890—943.


Рецензия

Для цитирования:


Егорова К.Б. «Свитригайло, Великий Князь Литовский, или Дополнение к историям литовской, российской, польской и прусской» : перевод и издание произведения Августа Коцебу в Российской империи. Научный диалог. 2022;11(6):302-314. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-6-302-314

For citation:


Egorova K.B. “Svitrigailo, Grand Duke of Lithuania, or Supplement to histories of Lithuanian, Russian, Polish-Prussian” : Translation and Publication of Work of August Kotzebue in Russian Empire. Nauchnyi dialog. 2022;11(6):302-314. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-6-302-314

Просмотров: 354


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)