Контрасты квантификации лексических рядов постъ, пощение, поститися — алкание, алчба, алкати в древнерусских рукописях (на материале исторического корпуса «Манускрипт»)
https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-9-9-26
Аннотация
Проведен анализ распределения лексем синонимических рядов постъ, пощение, поститися и алкание, алчба, алкати в древнерусской письменности. В основу исследования были положены корпусный и квантитативный подходы. Были впервые установлены контрасты квантификации указанных лексических рядов на материале исторического корпуса «Манускрипт». Рассматривались данные четырех подкорпусов — Евангелия, Апостола, Паримейника и летописей. Было установлено, что синонимические отношения лексических рядов складываются только в полноапракосном Евангелии. В служебном Четвероевангелии и краткоапракосном Евангелии употребляются только лексемы первого ряда, а лексемы второго ряда имеют значения ‘голод’, ‘голодать’. Лексемы первого ряда сохраняются также в кирилло-мефодиевском переводе Апостола. В преславском по происхождению переводе Толстовского Апостола XIV века лексемы первого ряда последовательно заменяются лексемами второго ряда. Подкорпус Паримейника, древнейший перевод которого имеет кирилло-мефодиевское происхождение, противопоставлен текстам других подкорпусов отсутствием лексем второго ряда в значениях ‘пост’, ‘поститься’ во всех редакциях. Повесть временных лет доказывает раннее закрепление в древнерусской традиции лексем первого ряда. Количественный контраст наблюдается в Суздальской летописи, где представлены, в отличие от других летописей, лексемы обоих рядов.
Об авторе
О. Ф. ЖолобовРоссия
Жолобов Олег Феофанович - доктор филологических наук, профессор кафедры прикладной и экспериментальной лингвистики,
Казань
Список литературы
1. АЕ — Архангельское евангелие 1092 г. //: РГБ, М. 1666, 178 л.
2. ГВЛ — Галицко-Волынская летопись // ЛИ, лл. 245—303.
3. ЗП — Захариинский паримейник 1271 г. // РНБ, Q.п.I.13, 264 л.
4. ИЛ — Ипатьевская летопись ок. 1425 г. // БАН, 16.4.4, 307 л.
5. КЛ — Киевская летопись // ЛИ, лл. 106 об.–245.
6. КП — Козминский паримейник 1312—1313 г. // РГАДА, Тип. 61, лл. 1—151, ГИМ, Син. 172, лл. 198—202.
7. ЛЛ — Лаврентьевская летопись 1377 г. // РНБ, F.п.IV.2, 173 л.
8. ЛП — Лазаревский (Сковородcкий) паримейник вт. пол. XII в. // РГАДА, Тип. 50, 126 л.
9. Манускрипт — Исторический корпус «Манускрипт» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://manuscripts.ru/ (дата обращения: 20.08.2023).
10. ПВЛ-ИЛ— Повесть временных лет по Ипатьевскому списку // ИЛ, лл. 3—106 об.
11. ПВЛ-ЛЛ — Повесть временных лет по Лаврентьевскому списку // ЛЛ, лл. 1 об.—96.
12. СДРЯ — Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.). — Москва: [б. и.], 1988—2019. — Т. I—XII.
13. СЕ — Симоновское евангелие 1270 г. // РГБ, Рум. 105, 167 л.
14. СЛ — Суздальская летопись // ЛЛ, лл. 96 об.–173.
15. Словарь — Словарь русского языка. — Москва: Русский язык, 1985—1988. — Т. I—IV.
16. СлРЯ — Словарь русского языка XI—XVII вв. — Москва: [б. и.], 1975— 2022. — Выпуск 1—32.
17. ТА — Толстовский Апостол XIV в. // РНБ, Q.п.I.5, 93 л.
18. ТЕ — Типографское евангелие XII в. // РГАДА, Ф. 381 (Син. Тип.), № 1, 193 л.
19. Фасмер — Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер. — Москва: Прогресс, 1986—1987. — Т. I—IV.
20. ХА — Христинопольский Апостол XII в. // Национальная библиотека Украины, ИР, ф. VIII, № 3, лл. 1—8; Библиотека Чарторыйских, Краков, Польша, лл. 9—12; Львовский исторический музей, ОР, № 37, лл. 13—303.
21. ЭССЯ — Этимологический словарь славянских языков. — Москва: [б. и.], 1974—2021. — Выпуск 1—42.
22. SJS — Slovník jazyka staroslověnského. — Praha: Academia, 1958—1997. — Т. I—IV.
23. Баранов В. А. Параллельный корпус славянского Паримейника: состав, структура и разметка вспомогательных текстов / В. А. Баранов, М. О. Новак // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. — 2022. — Т. 21. — № 6. — С. 6—17. — DOI: 10.15688/jvolsu2.2022.6.1.
24. Живов В. М. История языка русской письменности / В. М. Живов. — Москва: Университет Дмитрия Пожарского, 2017. — Т. 1. — 816 с. — ISBN 978-5-91244-184-4.
25. Жолобов О. Ф. Лексический ряд брань — воина — рать в старославянских и восточнославянских источниках XI—XV вв.: интерпретация квантитативных формул (на материале исторического корпуса „Манускрипт“)/ О.Ф.Жолобов // Palaeobulgarica.— 2022. — XLVI, 4. — C. 79—99.
26. Жолобов О. Ф. Дистрибутивно-квантитативные и семантические характеристики глаголов знания в старославянской и древнерусской письменности / О. Ф. Жолобов, В. А. Баранов // Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. — 2021. — № 18 (1). — С. 56—76. — DOI: 10.21638/spbu09.2021.104.
27. Жолобов О. Ф. Трансформации лексического ряда животъ — жизнь — житие: опыт лингвостатистического описания / О. Ф. Жолобов, В. А. Баранов // Вопросы языкознания. — 2022. — № 2. — С. 65—101. — DOI: 10.31857/0373-658X.2022.2.65-101.
28. Илиев И. И. Тълкуванието на Книга на пророк Даниил от Иполит Римски в старобългарски превод / И. И. Илиев. — София: Институт за литература при БАН, 2017. — 628 с. — ISBN 978-954-509-580-1.
29. Максимович К. А. Региональные лексические архаизмы в моравских славянокнижных памятниках IX в. / К. А. Максимович // Русский язык в научном освещении. — 2005. — № 1 (9). — С. 116—162.
30. Масевич А. Ц. Методы корпусной лингвистики в исторических и культурологических исследованиях / А. Ц. Масевич, В. П. Захаров // Компьютерная лингвистика и вычислительные онтологии. — Санкт-Петербург: Ун-т ИТМО, 2016. — С. 24—43.
31. Милтенов Я. Диалози на Псевдо-Кесарий в славянската ръкописна традиция / Я. Милтенов. — София: Авалон, 2006. — 590 с. — ISBN 978-954-9704-13-6.
32. Пенкова П. Речник-индекс на Синайския евхологий / П. Пенкова. — София: Академично издателство «Проф. Марин Дринов», 2008. — 400 c. — ISBN 978-954-322-325-1.
33. Пентковский А. М. Славянский перевод Евангелия и его использование в богослужении в IX (посл. треть) — XI вв. / А. М. Пентковский // Наслеђе и стварање. Свети Ћирило. Свети Сава: 869–1219–2019. — Београд: Институт за српски jезик САНУ, 2019. — C. 73—148.
34. Пичхадзе А. А. К истории славянского паримейника (паримейные чтения книги Исход) / А. А. Пичхадзе // Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян. — Москва: Наука, 1991. — C. 147—173.
35. Славова Т. Преславска редакция на Кирило-Методиевия старобългарски евангелски превод / Т. Славова // Кирило-Методиевски студии. — 1989. — № 6. — C. 15—130.
36. Тасева Л. Езикът на Берлинския сборник / Л. Тасева, М. Йовчева // Берлински сборник. — София; Виена: Издательство на Австрийската Академия на науките, 2006. — С. 379—423.
37. Топоров В. Н. Святость и святые в русской духовной культуре. Первый век христианства на Руси / В. Н. Топоров. — Москва: «Гнозис» — Школа «Языки русской культуры», 1995. — Т. 1. — 875 с. — ISBN 5-88766-022-8.
38. Jagić V. Entstehungsgeschichte der kirchenslavischen Sprache / V. Jagić. — Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1913. — 540 S.
39. Voss Ch. Die Vertretung von lexikalischen textologischen Dubletten der Dichotomie Ochrid-Preslav in kirchenslavischen Abschriften der Paränesis Ephraims des Syrers. Ein Beitrag zur Datierung der altbulgarischen Erstübersetzung / Ch. Voss // Anzeiger für slavische Philologie. — 1996. — XXIV. — S. 95—128.
Рецензия
Для цитирования:
Жолобов О.Ф. Контрасты квантификации лексических рядов постъ, пощение, поститися — алкание, алчба, алкати в древнерусских рукописях (на материале исторического корпуса «Манускрипт»). Научный диалог. 2023;12(9):9-26. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-9-9-26
For citation:
Zholobov O.F. Contrasts of Quantification in Lexical Series ‘Post, Poschenie, Postitisya — Alkanie, Alchba, Alkati’ in Old Russian Manuscripts (Historical Corpus ‘Manuscript’). Nauchnyi dialog. 2023;12(9):9-26. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-9-9-26