Переводческая рецепция лирического начала в монологах короля Лира (на примере русских переводов)
Аннотация
Список литературы
1. Шекспир У. Великие трагедии в русских переводах. Король Лир / У. Шекспир ; под общ. ред. И. Шайтанова; пер. с англ. А. Дружинина, М. Кузмина, Б. Пастернака ; сост., предисл., коммент. О. Половинкиной. - Москва : ПРОЗАиК, 2014. - С. 363-527.
2. Шекспир У. Трагедии [Электронный ресурс] / У. Шекспир ; пер. с англ. Т. Л. Щепкиной-Куперник. - Санкт-Петербург : Лениздат, 1993. - Режим доступа : http://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_lear6.txt.
3. Аникст А. А. Трагедия Шекспира «Гамлет». Литературный комментарий / А. А. Аникст. - Москва : Просвещение, 1986. - 224 с.
4. Белинский В. Г. Разделение поэзии на роды и виды [Электронный ресурс] / В. Г. Белинский. - Режим доступа : http://philolog.petrsu.ru/filolog/lit/belraz.pdf.
5. Комарова В. П. Творчество Шекспира / В. П. Комарова. - Санкт-Петербург : Санкт-Петербургский государственный университет, 2001. - 256 с.
6. Левин Ю. Д. К вопросу переводной множественности / Ю. Д. Левин // Классическое наследие и современность. - Ленинград : Наука, 1981. - С. 365-372.
7. Левин Ю. Д. Шекспир и русская литература XIX века / Ю. Д. Левин. - Ленинград : Наука, 1988. - 326 с.
8. Шведов Ю. Ф. Исследования / Ю. Ф. Шведов. - Москва : Издательство московского университета, 1977. - 390 с.
9. Шкловский В. Художественная проза. Размышления и разборы / В. Шкловский. - Москва : Советский писатель, 1959. - 628 с.
10. Groos A. Reading Opera / A. Groos, R. Parker. - Princeton University Press, 2014. - 364 p.
Рецензия
Для цитирования:
Зябко О.Д. Переводческая рецепция лирического начала в монологах короля Лира (на примере русских переводов). Научный диалог. 2017;(10):170-178. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-10-170-178
For citation:
Zyabko O.D. Translation Reception of Lyrical Basis in King Lear’s Monologues (by Example of Russian Translations). Nauchnyi dialog. 2017;(10):170-178. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2017-10-170-178