Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Russian Fraseologisms in Aspect of Quantitative Linguoculturology: Corpus-discourse Analysis of Idiom ‘iz kozhi (von) lezt’’

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2026-15-1-68-87

Abstract

This paper examines the evaluative potential of the Russian phraseological unit iz kozhi (von) lezt’ (to go out of one's way) within the framework of quantitative cultural linguistics. The specific features of the phraseological unit's speech realization, revealing various reflexes for inducing evaluations of different signs through the immediate and extended contextual environment, are analyzed. The author's method of corpus-discourse analysis is employed. The study material consists of dictionary definitions of the idiom in explanatory and phraseological dictionaries of the Russian language, as well as the contexts of their use in the Russian National Corpus. The total material volume is 462 contexts in 417 texts from the main corpus. The meaning of the phraseological unit in lexicographic sources is defined as ‘to try hard, to be zealous’, without any indication of any evaluative value. However, the analysis of the corpus data revealed a significant predominance of contexts of negative-evaluative use of the expression. Even when it is acknowledged that the nominated participant is making an effort to achieve positive goals, the very fact of excessive effort is interpreted negatively by the speaker. The authors came at a conclusion of national conditonedness toward negative evaluations of Russian phraseological units expressing the idea of excessive expenditure of effort, or unjustified overstepping of the norm in the performance of an activity.

 

About the Authors

T. B. Radbil
National Research Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod; Samarkand State University named after Sharof Rashidov
Россия

Timur B. Radbil, Doctor of Philology, Professor, Head of the Department of Theoretical and Applied Linguistics, Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod; Professor of the Department of Russian  and General Linguistics,  Samarkand State University named after Sharof Rashidov 

Nizhny Novgorod, Russia;
Samarkand, Uzbekistan



R. H. Abdullaeva
Samarkand State University named after Sharof Rashidov
Узбекистан

Ra’no H. Abdullaeva, PhD in Philology, Associate Professor, Head of the Department of Russian  and General Linguistics 

Samarkand



References

1. Berezovich, E. L., Sedakova, I. A. (2012). Slavic Somatisms “Skin” and “Hide” and Their Secondary Meanings. Bulletin of the Russian Academy of Sciences. Series of Literature and Language, 71 (6): 12––25. (In Russ.).

2. Black, E. (2006). Pragmatic Stylistics. Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd. 316 p.

3. Chernyavskaya, V. E., Khokhlova, M. V. (2024). Discursive text analysis and corpus methods: A Monograph. Moscow: URSS. 224 p. ISBN 978-5-00237-062-7. (In Russ.).

4. Darikov, A. A. (2020). Types and Subtypes of the Perceptual Component Presented in the Image of a Phraseological Unit. Philological Sciences. Theoretical and Practical Issues, 13 (9): 251—255. DOI: 10.30853/filnauki.2020.9.46. (in Russ.).

5. Dronov, P. S. (2018). Essays on Cultural Transfers in Linguistics: A Monograph. Moscow: Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences. 102 p. ISBN 978-591730-815-9. (In Russ.).

6. Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics: 1934—1951. Oxford: Oxford University Press. 233 p.

7. Ivanova, E. E. (2005). The Word in a Phraseologism and a Phraseologism Among Words: A Monograph. Kurgan: Publishing House of Kurgan State University. 132 p. ISBN 5-86238-768-3. (In Russ.).

8. Kovshova, M. L. (2013). The Lingvocultural Method in Phraseology: Codes of Cultures. Moscow: LIBROKOM Book House. 456 p. ISBN 978-5-397-02652-9. (In Russ.).

9. Krasnykh, V. V. (2016). Dictionary and Grammar of Language Culture. Fundamentals of Psycholinguistic Cultural Studies. Moscow: Gnosis. 496 p. ISBN 978-5-94244-051-0. (In Russ.).

10. Kustova, G. I. (2004). Types of Derived Meanings and Mechanisms of Language Expansion. Moscow: Languages of Slavic Culture. 472 p. ISBN 5-9551-0022-9. (In Russ.).

11. Lomakina, O. V., Mokienko, V. M. (ed.). (2018). Phraseology in the Text: Functioning and Idiostyle: A Monograph. Moscow: People’s Friendship University of Russia Publ. 344 p. ISBN 978-5-209-08853-0. (In Russ.).

12. Louw, W., Milojkovic, M. (2016). Corpus Stylistics as Contextual Prosodic Theory and Subtext. Amsterdam: John Benjamins. 420 p.

13. Maslova, V. A. (2004). Cultural and National Specificity of Russian Phraseology. Cultural Layers in Phraseologisms and in Discursive Practices: A Collection of Articles. Moscow: Languages of Slavic Culture. 69—76. ISBN 5-94457-178-0 (in Russ.).

14. Noveck, I. (2021). Experimental Pragmatics: The Making of a Cognitive Science. Cambridge UK: Cambridge University Press. 282 p.

15. Prabowo, R., Thelwall, M. (2009). Sentiment Analysis: A Combined Approach. Journal of Informetrics, 3 (2): 143—157.

16. Radbil, T. B. (2020). SOUL and BODY in the Aspect of Comparative Analysis of Cultural Concepts: Materials for the Linguocultural Phraseological Dictionary of Russian-Kazakh Correspondences. Nauchnyi dialog, 3: 127––150. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-3-127. (In Russ.).

17. Radbil, T. B. (2023). Linguistic Embodiment of Values in Internet Media Discourse: A Corpus Analysis of Representative Contexts (the Lexeme ‘po-khoroshemu’). Nauchnyi dialog, 12 (6): 170—189. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2023-12-6-170-189. (In Russ.).

18. Ratsiburskaya, L. V. (ed.). (2016). New Trends in the Russian Language of the Beginning of the 21st Century: A Collective Monograph. Moscow: Flinta; Nauka Publ. 304 p. — ISBN 978-5-9765-1810-0. (In Russ.).

19. Ratsiburskaya, L. V. (ed.). (2021). Russian Language in Internet Communication: Linguocognitive, Cognitive and Pragmatic Aspects: A Collective Monograph. Moscow: Flint. 328 p. ISBN 978-5-9765-4454-3. (In Russ.).

20. Scarantino, A. (2017). How to Do Things with Emotional Expressions: The Theory of Affective Pragmatics. Psychological Inquiry, 28 (2—3): 65—185. DOI: 10.1080/1047840X.2017.1328951.

21. Shcherba, L. V. (2007). Language System and Speech Activity, 3rd ed., reprinted. Moscow: URSS, KomKniga. 427 p. ISBN 978-5-484-00927-8, 5-484-00927-8. (In Russ.).

22. Sinclair, J. M. (1991). Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press. 179 p.

23. Telia, V. N. (1996). Russian Phraseology. Semantic, Pragmatic, and Linguocultural Aspects. Moscow: School “Languages of Russian Culture”. 288 p. ISBN 5-88766-047-3. (In Russ.).

24. Telia, V. N. (1999). Priority Tasks and Methodological Problems of Studying the Phraseological Composition of Language in the Context of Culture. Phraseology in the Context of Culture: A Collection of Scientific Papers. Moscow: Languages of Russian Culture. 13––24. ISBN 5-88766-061-9. (In Russ.).

25. Utekhin, I. V. (1999). Russian Ideas about Leather. Kodovi slovenskih kultura, 4: 9––110.

26. Zykova, I. V. (2017). Metalanguage of Linguistics: Constants and Variants: A Monograph. Moscow: Gnosis. 752 p. ISBN 978-5-94244-056-5. (In Russ.).


Review

For citations:


Radbil T.B., Abdullaeva R.H. Russian Fraseologisms in Aspect of Quantitative Linguoculturology: Corpus-discourse Analysis of Idiom ‘iz kozhi (von) lezt’’. Nauchnyi dialog. 2026;15(1):68-87. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2026-15-1-68-87

Views: 85

JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)