Preview

Научный диалог

Расширенный поиск

Леонид Евсеевич Черкасский в Китае

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-6-82-90

Аннотация

Рассматривается ранее не поднимавшийся вопрос о деятельности выдающегося российского синолога, переводчика китайской литературы Леонида Евсеевича Черкасского. Цель исследования заключается в описании деятельности Черкасского, в частности, его работы, связанной с переводами китайской поэзии. Уделяется внимание исследованиям научного и литературного творчества самого российского синолога. Новизна работы видится в том, что на данный момент в русской переводной литературе нет подробного исследования рецепции Китая Черкасским как выдающимся знатоком китайской культуры. Актуальность работы обусловлена необходимостью изучения деятельности высокопрофессионального мастера-синолога для понимания своеобразия русско-китайских литературных связей, что отвечает тенденциям современного сравнительного литературоведения, в котором среди важнейших проблем названы вопросы, связанные с переводной литературой. Отмечается, что, опираясь на работы ведущих китайских русистов, главным образом, переводчика Сун Шаосяна, можно сделать выводы, во-первых, о значимости деятельности Черкасского для развития русско-китайских литературных связей, а во-вторых, об особой заслуге профессора Сун Шаосяна в открытии посмертной работы Леонида Евсеевича «Сюй Чжимо: полёты во сне и наяву», которая представляет развернутое исследование жизни и творчества китайского поэта, прозаика и учёного Сюй Чжимо.

Об авторе

Ч. Лю
Цзянсуский научно-технический университет
Россия


Список литературы

1. Ай Цин. Слово солнца : избранные стихотворения / Цин Ай ; перевод с китайского. - Москва : Радуга, 1989. - 224 с.

2. Дождливая аллея : китайская лирика 20-30-х годов : cборник / перевод Л. Е. Черкасского. - Москва : Наука, 1969. - 199 с.

3. Красный прибой. Поэзия «4 мая» : cборник / перевод Л. Е. Черкасского. - Москва : Наука, 1964. - 98 с.

4. Огненная мгла : китайская поэзия в переводах Л. Е. Черкасского. - Иерусалим : Иерусалимский издательский центр, 1997. - 266 с.

5. Сорок поэтов : китайская лирика 20-40-х гг. : cборник / перевод Л. Е. Черкасского. - Москва : Наука, 1978. - 342 с.

6. Трудны сычуаньские тропы : из китайской поэзии 50-х и 80-х годов / перевод Л. Е. Черкасского. - Москва : Радуга, 1983. - 199 с.

7. Черкасский Л. Е. Ай Цин - Подданный Солнца : (Книга о поэте) / Л. Е. Черкасский ; РАН. Институт востоковедения. - Москва : Наука, 1993. - 233 с.

8. Черкасский Л. Е. Китайская поэзия военных лет. (1937-1949) / Л. Е. Черкасский ; АН СССР. Институт востоковедения. - Москва : Наука, 1980. - 272 с.

9. Черкасский Л. Е. Маяковский в Китае / Л. Е. Черкасский ; АН СССР. Институт востоковедения. - Москва : Наука, 1976. - 224 с.

10. Черкасский Л. Е. Новая китайская поэзия (20-30-е гг.) / Л. Е. Черкасский ; АН СССР. Институт востоковедения. - Москва : Наука, 1972. - 496 с.

11. Черкасский Л. Е. Поэзия Цао Чжи / Л. Е. Черкасский. - Москва : Восточная литература, 1963. - 140 с.

12. Черкасский Л. Е. Цикл стихотворений Ай Цина / Л. Е. Черкасский // Иностранная литература. - 1985. - № 3. - С. 3-8.

13. Черкасский Л. Е. Я рядом с корнем душу успокою : монологи востоковеда / Л. Е. Черкасский. - Иерусалим : Скопус, 2001. - 239 с.

14. 切尔卡斯基著 Л. Е. 艾青:太阳的使者。宋绍香译。中国文史出版社。2007。313页。(Черкасский Л. Е. Ай Цин : поданный солнца / Л. Е. Черкасский ; перевод Сун Шаосян. - Пекин : Литература и история Китая, 2007. - 313 с.)

15. 切尔卡 基著 Л. Е. 徐志摩:在梦幻与现实中飞行。宋绍香译。天津大学出版社。2015。 - 288页。 (Черкасский Л. Е. Сюй Чжимо : полёты во сне и наяву / Л. Е. Черкасский ; перевод Сун Шаосян. - Тяньцзинь : Тяньцзиньский университет, 2015. - 288 с.)

16. 宋绍香新浪博客 Блок sina Сун Шаосян. - Режим доступа : http://blog.sina.com.cn/wrangling.

17. Лю Чжицян. Основная периодизация в исследовательской, творческой и просветительской деятельности Л. Е. Черкасского / Лю Чжицян // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. - 2015. - № 1. - С. 137-141.

18. Лю Чжицян. Своеобразие рецепции китайской поэзии первой трети XX века в переводах Л. Е. Черкасского : из истории русско-китайских литературных связей : диссертация … кандидата филологических наук : 10.01.01 / Лю Чжицян. - Томск, 2017. - 189 с.

19. Милибанд С. Д. Востоковеды России, XX - начало XXI века = Russian orientalists of the 20th and Early 21st Centuries : биобиблиографический словарь : в 2 книгах / С. Д. Милибанд. - Москва : Восточная литература, 2008. - Книга 2. - С. 615-616.

20. Чайковский Р. Р. Перевод поэзии : типология и множественность : учебное пособие для студентов-филологов / Р. Р. Чайковский, Е. Л. Лысенкова. - Москва : ИИУ МГОУ, 2013. - 194 с.

21. 李福清. 切尔卡斯基及其中国现代诗歌的翻译与研究 / 福清 李 // 泰山学院学报 - 2007. - № 1. - 62-66页. (Ли Фуцин. Черкасский и его переводы и исследования современной китайской поэзии / Ли Фуцин // Вестник Тайшаньского института. - 2007. - № 1. - С. 62-66).

22. 宋绍香. 在20世纪世界诗坛上应怎样给艾青定位 - 世界著名汉学家Л Е 切尔卡斯基论艾青 / 绍香 宋 // 文艺理论与批评. - 2007. - 70-75页. (Сун Шаосян. Как определить место Ай Цина в мировом поэтическом круге в XX веке - знаменитый с мировым именем синолог Л. Е. Черкасский о Ай Цине / Сун Шаосян // Теория и критика литературы и искусства. - 2007. - С. 70-75).

23. 宋绍香. 切尔卡斯基的中国新诗翻译与研究及其压卷之作 - 《徐志摩 : 在梦幻与现实中飞行》 / 绍香 宋 // 泰山学院学报. - 2014. - № 5. - 49-54页. (Сун Шаосян. Переводы и исследования Черкасского новой китайской поэзии и его шедевр - «Сюй Чжимо: полёты во сне и наяву» / Сун Шаосян // Вестник Тайшаньского института. - 2014. - № 5. - С. 49-54).

24. 切尔卡斯基 Л. Е. 张学增、蓝棣之译: 罗马的流浪者奥维德和魏国的贬徒者曹植,周发祥编 : 中外比较文学译文集, - 北京. - 1998年, - 第117-124页. (Черкасский Л. Е. Римский изгнанник и скиталец из Царства Вэй : Публий Овидий Назон (43 г. до н. э. - 17 г. н. э.) и Цао Чжи (192-232 гг.) : cборник / Л. Е. Черкасский // Сборник переводов статей по сопоставительному литературоведению между Китаем и зарубежными странами / перевод Чжан Сюецзэн, Лань Дичжи ; под редакцией Чжоу Фасян. - Пекин, 1998. - С. 117-124).


Рецензия

Для цитирования:


Лю Ч. Леонид Евсеевич Черкасский в Китае. Научный диалог. 2018;(6):82-90. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-6-82-90

For citation:


Liu Z. Leonid Evseevich Cherkassky in China. Nauchnyi dialog. 2018;(6):82-90. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-6-82-90

Просмотров: 572


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)