Preview

Nauchnyi dialog

Advanced search

Some Weaknesses of Modern Machine Translation (by Example of Google Translate Web Service)

https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-10-148-157

Abstract

Some weaknesses of machine translation carried out by means of neural networks (“neural translation”) are considered. The relevance of this topic is determined by the significant popularity of the relevant web services among translators, teachers, researchers, students and others who are interested in the introductory or urgent transcoding of the text from one language to another. The results of the experiment are presented: well-known web service “Google Translate” was offered to translate into English several dozens of Russian-language terms and concepts related to philology and pedagogy. Recommendations are given to correct some errors and inaccuracies made by the web service. The authors come to the conclusion that the use of neural translation has led to a significant improvement in the quality of services provided by the web service “Google Translate.” It is noted that this service still makes mistakes (semantic and stylistic) when translating the following categories of vocabulary: compound terms and concepts; lexical units and phrases that do not have clear equivalents in the English language; two words with the same English equivalent; abbreviations; author’s occasionalisms. It is reported that, according to the authors, such errors are made by other popular web services (“Yandex.Translator,” “Translate.ru” etc.)

About the Authors

I. S. Samokhin
Peoples’ Friendship University of Russia
Russian Federation


N. L. Sokolova
Peoples’ Friendship University of Russia
Russian Federation


M. G. Sergeyeva
Peoples’ Friendship University of Russia
Russian Federation


References

1. Дзюбенко С. В. Совершенствование исследовательских компетенций школьного педагога в контексте модернизации отечественного образования / С. В. Дзюбенко, М. Г. Сергеева, И. С. Самохин // Научный диалог. - 2018. - № 2. - С. 303-321. - DOI : 10.24224/2227-1295-2018-2-303-321.

2. Исламов Р. С. Анализ современных систем машинного перевода типа SMT и RBMT / Р. С. Исламов, А. Г. Фомин // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2013. - № 3 (21). - Часть 1. - С. 69-73.

3. Митренина О. В. Назад, в 47-й : к 70-летию машинного перевода как научного направления / О. В. Митренина // Вестник Новосибирского государственного университета. - Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2017. - Т. 15. - № 3. - С. 5-12.

4. Мюге У. Три мифа о машинном переводе / У. Мюге // Профессиональный перевод и управление информацией. - 2009. - № 1. - С. 3-8.

5. Самохин И. С. Современный машинный перевод в контексте российского высшего образования (исследование на материале услуг, предоставляемых веб-службой “GOOGLE TRANSLATE”) / И. С. Самохин, М. Г. Сергеева, Н. Л. Соколова // Казанский педагогический журнал. - 2018. - № 5. - С. 195-201.

6. Сергиевский М. В. Введение в романское языкознание : учебник / М. В. Сергиевский. - Москва : Издательство литературы на иностранных языках, 1952. - 278 c.

7. Тиллоева С. М. Общелингвистический взгляд на язык / С. М. Тиллоева // Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам : сборник материалов V Научно-практической конференции. Уральский государственный педагогический университет, Институт иностранных языков, Кафедра иностранных языков ; под ред. О. П. Казаковой. - Екатеринбург, 2012. - С. 151-160.

8. Шустова Л. П. Формирование гендерной толерантности старшеклассников в специально созданных педагогических условиях : диссертация.. кандидата педагогических наук : 13.00.01 / Л. П. Шустова. - Ульяновск, 2006. - 215 с.

9. Anderson D. D. Machine translation as a tool in second language learning / D. D. Anderson // CALICO Journal. - 1995. - V. 13, N. 1. - Pр. 68-96.

10. Koehn P. Europarl : A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation [Electronic resource] / P. Koehn // Conference Proceedings: the tenth Machine Translation Summit. Phuket, Thailand, AAMT. - 2005. - Pр. 79-86.

11. Lewis-Kraus G. The Great A. I. Awakening [Electronic resource] / G. Lewis-Kraus // The New York Times Magazine. - 14.12.2016. - Access mode : https://www.nytimes.com/2016/12/14/magazine/the-great-ai-awakening.html.

12. Schuster M. Zero-Shot Translation with Google’s Multilingual Neural Machine Translation System [Electronic resource] / M. Schuster, M. Johnson, N. Thorat // Google AI Blog. - 22.11.2016. - Access mode : https://ai.googleblog.com/2016/11/zero-shot-translation-with-googles.html

13. Sutskever I. Sequence to Sequence Learning with Neural Networks [Electronic resource] / I. Sutskever, O. Vinyals, Q. Le // NIPS, 2014. - Access mode : https://arxiv.org/pdf/1409.3215.pdf


Review

For citations:


Samokhin I.S., Sokolova N.L., Sergeyeva M.G. Some Weaknesses of Modern Machine Translation (by Example of Google Translate Web Service). Nauchnyi dialog. 2018;(10):148-157. (In Russ.) https://doi.org/10.24224/2227-1295-2018-10-148-157

Views: 675


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2225-756X (Print)
ISSN 2227-1295 (Online)