Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| Том 14, № 8 (2025) | Формульность немецкого контролируемого языка как трудность в практике перевода с помощью нейронных сетей | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. В. Манёрова | ||
| "... Рассматривается формульность немецкого языка как мнимая и реальная трудность в практике перевода ..." | ||
| № 12 (2017) | Немецкий юридический перевод в МГИМО: право Европейского союза | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Р. О. Райнхардт | ||
| "... Представлена рецензия на учебное пособие по юридическому переводу «Немецкий язык. Право ..." | ||
| Том 13, № 9 (2024) | Функции словосложения в переводе романа В. Набокова «Король, дама, валет» на немецкий язык (на материале сопоставления с русскоязычной и англоязычной версиями) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. В. Мельгунова | ||
| "... В статье рассматривается вопрос о роли сложных слов немецкого языка в переводе художественного ..." | ||
| № 5 (2018) | Языковые ошибки в переводах с иностранного языка на русский в письменных работах студентов вуза | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Г. А. Жданова, Л. В. Альмяшова | ||
| "... с иностранного языка (немецкого и английского) на русский. Поднимается вопрос об одной из спорных проблем ..." | ||
| Том 11, № 6 (2022) | «Свитригайло, Великий Князь Литовский, или Дополнение к историям литовской, российской, польской и прусской» : перевод и издание произведения Августа Коцебу в Российской империи | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. Б. Егорова | ||
| "... Рассматривается вопрос об истории перевода на русский язык исторического сочинения немецкого ..." | ||
| № 3 (2019) | Средства выражения иронии в немецкоязычных переводах гоголевских текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. С. Ваулина, Е. В. Булатая | ||
| "... их идентичности при переводе на немецкий язык на материале произведений Н. В. Гоголя и их немецкоязычных переводов ..." | ||
| Том 12, № 8 (2023) | Типология приёмов передачи метафор (на материале немецкоязычного перевода произведения А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Л. Алексеева, В. Э. Сало | ||
| "... на немецком переводе произведения А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ» (А. Петурниг, 1974), сопровождаемая ..." | ||
| Том 13, № 10 (2024) | Апелляция к компонентам прототипической ситуации эмоций как стратегия перевода высказываний с эмоциональными предикатами | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Р. Иоанесян | ||
| "... художественных текстов на английском, испанском, немецком, португальском и французском языках. Как показало ..." | ||
| Том 12, № 5 (2023) | Апеллятивные конструкции с предикатами эпистемического модуса | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Р. Иоанесян | ||
| "... — русском, польском, болгарском, украинском, немецком, английском, итальянском, испанском и португальском ..." | ||
| № 6 (2020) | Реконструкция творческой истории стихотворения М. Ю. Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно...» (1841) как путь постижения смысла текста | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. А. Киселева, К. А. Поташова, Е. А. Сеченых | ||
| "... - немецкого текста - реконструируется творческий процесс Лермонтова, его работа над выбором точного слова ..." | ||
| 1 - 10 из 10 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)




















